www.wikidata.de-de.nina.az
Slowenisch slowenisch slovenscina slɔˈʋeːnʃtʃina oder slovenski jezik slɔˈʋeːnski ˈjɛːzik ist eine Sprache aus dem slawischen Zweig siehe sudslawische Sprachen der indogermanischen Sprachen Slowenisch slovenscina Gesprochen in Slowenien Slowenien Friaul Julisch Venetien Italien Italien Komitat Vas Ungarn Ungarn Karnten Steiermark Osterreich Osterreich Kroatien KroatienSprecher 2 2 MillionenLinguistischeKlassifikation Indogermanische Sprachen Slawische SprachenSudslawische SprachenWestsudslawische Sprachen Slowenisch dd dd Offizieller StatusAmtssprache in Slowenien SlowenienFriaul Julisch Venetien Friaul Julisch Venetien Italien Italien Karnten Karnten Osterreich Osterreich Europaische Union Europaische UnionAnerkannte Minderheiten Regionalsprache in Steiermark Steiermark Osterreich Ungarn Ungarn 1 Friaul Julisch Venetien Italien Italien 2 SprachcodesISO 639 1 slISO 639 2 slvISO 639 3 slvDie Sprache wird mit einer eigenen Variante des lateinischen Alphabets latinica dem slowenischen Alphabet geschrieben Die Wissenschaft welche sich mit dem Slowenischen befasst nennt sich Slowenistik Inhaltsverzeichnis 1 Bezeichnung 2 Sprachverwandtschaft 3 Geschichte 3 1 Mittelalter 3 1 1 Ursprunge 3 1 2 Politische Gemengelage 3 1 3 Zeugnisse 3 2 Entstehung der Schriftsprache 3 3 Sprachreformen des 19 Jahrhunderts 3 4 Emanzipation 4 Geographische Verteilung und offizieller Status 4 1 Dialekte und Soziolekte 5 Phonetik und Phonologie 5 1 Vokale 5 2 Konsonanten 5 3 Betonung und Tone 5 3 1 Darstellung ohne Tone 5 3 2 Darstellung als Tonsprache 5 4 Beispiele 6 Grammatik 6 1 Morphologie 6 1 1 Nomen 6 1 1 1 Falle 6 1 1 2 Zahlen 6 1 1 3 Geschlechter 6 1 1 4 Deklinationen 6 1 2 Adjektiv 6 1 3 Artikel 6 1 4 Verb 7 Wortschatz 8 Schrift 8 1 Alphabet 8 2 Aussprache 9 Beispiele 10 Siehe auch 11 Literatur 12 Weblinks 13 EinzelnachweiseBezeichnung BearbeitenDie Sprecher bezeichnen sich selbst als Slovenci ihre Sprache als slovenscina was nicht verwechselt werden sollte mit Slovencina der Eigenbezeichnung der slowakischen Sprache Die slowakische Bezeichnung fur das Slowenische ist Slovincina die slowenische fur das Slowakische Slovascina Die fruhere wertneutrale deutsche Bezeichnung lautete Windisch doch ist dieser Begriff heute auf Grund seines Missbrauchs seit dem 20 Jahrhundert umstritten siehe auch Windischentheorie Sprachverwandtschaft BearbeitenDie slowenische Sprache und der kajkavische Dialekt der kroatischen Sprache ahneln sich in vielerlei Hinsicht da es sich beim kajkavischen kroatischen Dialekt um einen offensichtlichen und fliessenden Ubergang des Slowenischen in das Kroatische handelt Vermutlich lasst sich durch Karantanien und die Awaren 6 8 Jahrhundert auch eine engere Verbindung mit dem Slowakischen herleiten das Reich Samos Heutiges Gebiet Mahren Niederosterreich und Sudwestslowakei So findet man beispielsweise im Slowenischen und Slowakischen ahnliche Elemente des Altslawischen Oft werden die Worter fur Slowenisch und Slowakisch verwechselt die Slowenen nennen ihre Sprache Slovenscina die Slowaken ihre Slovencina Auf Slowenisch bedeutet Jaz govorim slovensko Ich spreche slowenisch wobei Slovensko auf Slowakisch Slowakei bedeutet Wahrend und nach der Zeit Karantaniens und der Awarenmark Alpenslawen nannten die Slawen sich selbst Slovani oder Slovanci was der Grund dieser Ahnlichkeiten sein konnte Geschichte Bearbeiten Slowenisches Sprachgebiet heuteHistorisch ist das Slowenische im Furstentum Karantanien und in der sudlich davon gelegenen Carniola entstanden Diese Gebiete wurden unter Karl dem Grossen mit der Awarenmark als Grenzmark gegen die Awaren geschutzt 3 In Karantanien herrschten die spater so bezeichneten Alpenslawen und eine Zeit lang vermutlich auch Awaren die restliche Bevolkerung setzte sich aus den eingewanderten slawischen Volksstammen romanisierten Kelten Norikern und zugezogenen Romern zusammen Zum einen findet man in verschiedenen slowenischen Dialekten Uberbleibsel dieser Spracheinflusse Zum anderen lasst sich durch die an Karantanien angrenzende Awarenmark und spatere Spaltung der sudlichen Westslawen durch die Ungarn Trennung der sudlichen Westslawen in Tschechen Slowaken und Slowenen auch eine gewisse Verwandtschaft mit den westslawischen Sprachen Tschechisch und Slowakisch herleiten Mittelalter Bearbeiten Ursprunge Bearbeiten Als Ursprung der Slowenen wird das Furstentum Karantanien genannt Die genaue Lage des Samo Reiches und Karantaniens ist jedoch bis heute umstritten Da fur das heutige Tschechien und die Slowakei fur einen Zeitraum von 150 Jahren 633 658 791 uberhaupt keine schriftlichen Quellen verfugbar sind und auch Slowenen uber Jahrhunderte als Winden oder Windische bezeichnet wurden bleibt vieles nur Vermutungen uberlassen Der Name Slovenci Slowenen ist erstmals erst in der Vorrede des Katechismus von Primoz Trubar im Jahr 1550 belegt Und da verstand Trubar die Slovenci nur als Sprachgemeinschaft und nicht im Sinn des heutigen Nationsbegriffs 4 Politische Gemengelage Bearbeiten Im Jahre 811 verfugte Kaiser Karl der Grosse dass die Drau als Diozesangrenze zwischen dem Bistumern Salzburg und Aquilea zu gelten habe 5 Damit wurde entschieden wer fur die Christianisierung der ansassigen uberwiegend slawischen Bevolkerung zustandig war Um 896 wurden die Stamme der sudlichen Westslawen durch die Landnahme der Magyaren in der pannonischen Tiefebene in Tschechen und Slowaken einerseits sowie Slowenen andererseits getrennt Mitte des 10 Jahrhunderts wurde durch den Sieg des Konigs und spateren Kaisers Otto I in der Schlacht auf dem Lechfeld bei Augsburg der Weg frei fur die Ostkolonisation des Heiligen Romischen Reiches Das im Norden des heutigen Slowenien und in den nordlich davon liegenden Gebieten entstandene Karantanien wurde in das Ostfrankische Reich eingegliedert Daraus entwickelten sich bis zum 11 Jahrhundert nach und nach die Herzogtumer Karnten und Steiermark Die Markgrafschaft Krain deren Gebiet man heute als slowenisches Kernland bezeichnen kann gehorte nicht zum Furstentum Karantanien sondern zur Carniola Auch dieses Gebiet kam zusammen mit Teilen des von Karl dem Grossen eroberten Langobardenreiches an das Heilige Romische Reich Zeugnisse Bearbeiten Ain newes lied von den kraynnerischen bauren Schmahlied von 1515 zum Windischen Bauernkrieg verlegt bei Singriener slowenische EinsprengselSlowenisch war bis ins 20 Jahrhundert eine zweitrangige Sprache und insbesondere aus dem Mittelalter sind nur sehr wenige Handschriften uberliefert 6 In der Zeit um 1000 n Chr entstanden die Brizinski spomeniki Freisinger Denkmaler Sie gelten als die fruhesten slowenischen Textdokumente und wurden im bayerischen Freising gefunden Die drei homiletischen und liturgischen Schriften waren wahrscheinlich ein bischofliches Handbuch 7 Zwischen 1362 und 1390 entstand in Ratece dt Ratschach die Klagenfurter Handschrift mit drei Gebeten 1428 1440 entstand die Sitticher Handschrift mit Gebeten und Musterpredigten Ca 1440 entstand die Kranjski Rokopis mit weltlichen Eidesformeln Die Starogorski rokopis ist fast identisch mit der Klagenfurter Handschrift obgleich sie deutlich spater und in einiger Entfernung zu ihr im Gorzerischen entstand Als Zeitfenster werden 1450 1520 sowie 1492 1498 angegeben 8 1459 1508 entstand die Cernjejski Rokopis eine dreisprachige Spendenliste in Latein Italienisch und Slowenisch Auch einzelne slowenische Einsprengsel in deutschen und italienischen Texten legen Zeugnis vom mittelalterlichen Slowenisch ab unter anderem bei Ulrich von Liechtenstein Oswald von Wolkenstein und in einem von Singriener verlegten Flugblatt 9 10 11 Entstehung der Schriftsprache Bearbeiten Die Ubersetzung des Neuen Testaments durch den Reformator Primoz Trubar veroffentlicht 1582 sowie der gesamten Bibel durch Jurij Dalmatin 1584 legten die Grundlage fur die moderne slowenische Schriftsprache die in den slowenischen Kernlandern der Krain Karntens und der Untersteiermark kanonisch wurde Dazu parallel entwickelten sich ausserhalb dieser Lander auf Grundlage der jeweiligen ortlichen Mundart zwei weitere Schriftsprachen das Prekmurische im Konigreich Ungarn das bis ins 20 Jahrhundert in Gebrauch stand und das kleine jedoch bis heute in Gebrauch stehende Resianische Sprachreformen des 19 Jahrhunderts Bearbeiten Im 19 Jahrhundert entwickelte sich eine puristische Germanismen entfernende Sprachform wobei Wortschatzentlehnungen gezielt aus anderen slawischen Sprachen erfolgten Der Philologe und als Politiker Hauptvertreter des Illyrismus Ljudevit Gaj wollte in der ersten Halfte des 19 Jahrhunderts alle sudslawischen Sprachen unter einer politischen Fuhrung zusammenbringen doch die grosse Mehrheit der slowenischen Intellektuellen lehnte diesen Illyrismus ab In dieser Zeit erfuhr das Slowenische zudem eine literarische Blute durch France Preseren Die heutige Rechtschreibung mit den aus dem Tschechischen entlehnten Buchstaben c s und z wurde im Wesentlichen Mitte des 19 Jahrhunderts festgelegt Die Kodifizierung der slowenischen Sprache erfolgte durch die Grammatiker Stanislav Skrabec und Fran Ramovs um die Jahrhundertwende zum 20 Jahrhundert Emanzipation Bearbeiten Bereits zu Zeiten der Donaumonarchie wurden im 19 Jahrhundert die Sprachwissenschaftler Franz Xaver Ritter von Miklosich slow Fran c Miklosic und Jernej Kopitar dt Bartholomaus Kopitar zu Vatern der slowenischen Sprache Nach der Grundung des Konigreichs der Serben Kroaten und Slowenen wurde 1919 die Universitat Ljubljana gegrundet Andererseits gab es den Versuch mit den Serben und Kroaten eine gemeinsame jugoslawische Schriftsprache zu schaffen Sowohl die Veitstags Verfassung von 1921 als auch die dekretierte Verfassung von 1931 nennen als nationale Amtssprache Jugoslawiens die serbokroatoslowenische Sprache srpsko hrvatsko slovenski jezik 12 Als 1929 das Konigreich Jugoslawien ausgerufen wurde furchteten die slowenischen Intellektuellen um das Slowenische und grundete 1938 eine eigene slowenische Akademie der Wissenschaften und Kunste Wahrend der Besetzung Sloweniens im Zweiten Weltkrieg durch die Achsenmachte Deutschland Italien Ungarn 1941 1945 unterdruckten diese den Gebrauch der slowenischen Sprache Mit der Grundung des sozialistischen Jugoslawiens 1945 wurde Slowenisch neben Mazedonisch und Serbokroatisch mit seinen beiden Schriftvarianten Kroatisch und Serbisch erstmals zu einer gleichberechtigten Staatssprache Seit der Unabhangigkeit Sloweniens 1991 ist es dessen alleinige Amtssprache Historische Regionen des slowenischen Sprachraumes Koroska Karnten Kranjska Krain Primorska Kustenland Stajerska Steiermark Prekmurje Ubermurgebiet Geographische Verteilung und offizieller Status BearbeitenUngefahr zwei Millionen Menschen in Slowenien sprechen Slowenisch als Muttersprache wo sie ebenfalls Amtssprache ist Seit dem 1 Mai 2004 ist Slowenisch auch eine der Amtssprachen in der Europaischen Union Daruber hinaus wird es noch in Teilen Osterreichs insbesondere in Karnten Karntner Slowenen und in Italien Gebiet um Gorz Resia Tal Kanaltal Collio Triest sowie in Teilen Westungarns Komitat Vas als Muttersprache gesprochen Im Census 2001 in Osterreich gaben rund 18 000 Menschen Slowenisch als Muttersprache an 13 Eine Besonderheit ist das Resianische ein slowenischer Dialekt in Friaul der eine eigene Schriftsprache entwickelt hat Dialekte und Soziolekte Bearbeiten Hauptartikel Slowenische Mundarten Da das slowenische Sprachgebiet durch die Jahrhunderte selten eine politische Einheit bildete und daruber hinaus die verschiedenen Taler bzw Regionen durch die gebirgige Topographie voneinander isoliert waren bildeten sich zahlreiche sehr unterschiedliche Mundarten heraus Diese lassen sich in sieben Gruppen zusammenfassen Karntner Slowenischslowenisch KoroskoDer Karntner Mundartenzweig des Slowenischen greift uber die heutigen Grenzen Karntens hinaus Er wird auf dem Gebiet des bis 1918 existierenden Herzogtums Karnten gesprochen welches den heute gemischtsprachigen Teil Karntens das obere Kanaltal um Tarvis sowie das Miesstal umfasst Zusatzlich ist das karntnerisch slowenische in der Gemeinde Ratece Ratschach einem Ort der Oberkrain Gorenjska sowie im untersteirischen Drautal verbreitet Es lasst sich gliedern in Jauntaler Slowenisch Podjuna Rosentaler Slowenisch Roz 14 15 Gailtaler Slowenisch Zilja Siehe auch Karntner Slowenen Steirer Slowenischslow stajersko Oberkrainerischslow gorenjsko Unterkrainerischslow dolenjsko PrimorskoIn der Primorska dem Kustenland Prekmurscina Hauptartikel Prekmurisch Im Prekmurje Ubermurgebiet RovtarskoPrleskoIn der Region Prlekija in der slowenischen Steiermark Fur die geographische Ausdehnung der verschiedenen Dialektraume siehe Karte der slowenischen MundartenPhonetik und Phonologie BearbeitenSlowenisch hat ein Phoneminventar aus 21 Konsonanten und 8 Vokalen 16 Vokale Bearbeiten Nach der traditionellen Beschreibung war Vokallange im Slowenischen phonologisch distinktiv d h bedeutungsunterscheidend Nach dieser Beschreibung hatte Slowenisch die Vokale a i u ɛ und ɔ jeweils lang und kurz sowie eː und oː nur lang und e nur kurz Nach neueren Analysen ist fur die Mehrheit der Sprecher die Vokallange nicht mehr phonologisch distinktiv und nach der derzeit gangigen Analyse sind betonte Vokale lang und unbetonte kurz Alle Vokale konnen betont und unbetont vorkommen doch unbetontes e und o kommen nur in wenigen Wortformen vor zum Beispiel in bo wird ein Hilfsverb zur Bildung des Futurs 16 17 vorne fastvorne zentral fasthinten hintenung ger ung ger ung ger ung ger ung ger geschlossen i ufast geschlossenhalbgeschlossen e omittel ehalboffen ɛ ɔfast offenoffen aKonsonanten Bearbeiten Bilabial Labiodental Dental Alveolar Palatoalveolar Palatal Velar LabiovelarNasal m n ɲ ŋ Plosiv p b t d k ɡ Affrikate ts dz tʃ dʒ Frikativ f s z ʃ ʒ x ʍApproximant ʋ j wLateraler Approximant l ʎ Tap ɾ Alle stimmhaften Obstruenten werden am Wortende sowie vor stimmlosen Obstruenten vollig entsonorisiert ahnlich wie bei der Auslautverhartung d h sie werden stimmlos ausser sie werden unmittelbar von einem Wort gefolgt das mit einem Vokal oder einem stimmhaften Konsonanten beginnt slad slaːt Malz sladkor ˈslaːtkoɾ Zucker Entsonorisierung grad gori ɡɾaːd ɡɔˈɾiː die Burg brennt keine Entsonorisierung Stimmlose Obstruenten werden vor stimmhaften Obstruenten ebenfalls stimmhaft regressive Kontaktassimilation les leːs Holz les gori leːz ɡɔˈɾiː das Holz brennt Die Konsonanten s z und ts werden vor ʃ ʒ tʃ und dʒ zu ʃ ʒ bzw tʃ Der Nasal n wird vor k ɡ und x zum Velarnasal ŋ Die Konsonanten m und n werden vor f und ʋ beide zu ɱ Der Konsonant ʋ hat mehrere Allophone vor Vokalen ʋ am Silbenende bzw vor Konsonanten u am Silbenanfang vor einem stimmhaften Konsonanten w am Silbenanfang vor einem stimmlosen Konsonanten ʍ Die Praposition v in wird stets mit dem nachfolgenden Wort verbunden und ihre phonetische Realisierung folgt den oben beschriebenen Regeln fur ʋ Betonung und Tone Bearbeiten Darstellung ohne Tone Bearbeiten Nach den meisten modernen Beschreibungen des Slowenischen handelt es sich nicht um eine Tonsprache es werden nur Vokallange und Betonung unterschieden Dieses System wird auch an slowenischen Schulen und Hochschulen unterrichtet Historisch betrachtet ist diese Variante innovativ und beruht auf den Entwicklungstendenzen der Randdialekte 18 Jeder lange Vokal wird automatisch betont und in Wortern ohne Langvokale fallt die Betonung auf die letzte Silbe Die einzige Ausnahme ist das Schwa das immer kurz ist und auch dann betont werden kann wenn es nicht in der letzten Silbe auftritt Die Betonung kann auf jede Silbe des Wortes fallen Einige zusammengesetzte Worter haben mehrere betonte Silben Im Allgemeinen wird die Betonung und die Vokallange in der geschriebenen Sprache nicht gekennzeichnet In wissenschaftlichen Darstellungen Worterbuchern u a werden zur Kennzeichnung der Betonung drei Diakritika verwendet der Akut fur lange geschlossene Vokale der Zirkumflex fur lange offene und der Gravis fur kurze offene Vokale 19 peti ˈpeːti singen peti ˈpɛːti funfter svet ˈsvet Welt svet ˈsvɛt Rat mora ˈmoːɾa er muss mora ˈmɔːɾa Albtraum otrok ɔˈtɾɔk Kind Nominativ Singular otrok ɔˈtɾoːk Kinder Genitiv Plural 20 Darstellung als Tonsprache Bearbeiten In alteren Beschreibungen wird Slowenisch meist so wie Serbokroatisch als Tonsprache dargestellt Dieses System ist das konservativere und beruht auf den zentralen Dialekten wozu u a Ljubljana gehort aber auch das Karntner Slowenisch Selbst Gebildeten sind die Tonunterschiede jedoch meist nicht bewusst 19 Im Gegensatz zum Serbokroatischen gibt es im Slowenischen auch in einsilbigen Wortern Tonunterschiede 21 Zur Kennzeichnung der Tone werden vier Diakritika verwendet der Akut e fur lange und hohe Silben der Bogendachakzent kopfstehende Breve e bzw der Zirkumflex e fur lange fallende Silben der Gravis e fur kurzes steigendes Schwa und der Doppelgravis e fur kurze fallende Silben Geschlossenes e und o werden zusatzlich mit einem Unterpunktakzent e markiert um sie von den offenen ɛ und ɔ zu unterscheiden 21 lipo Linde Akkusativ Singular lipo Linde Instrumental Singular mulo Maultier Akkusativ Singular mulo Maultier Instrumental Singular vẹ ro Glaube Akkusativ Singular vệro Glaube Instrumental Singular 22 Beispiele Bearbeiten Vokale Laut in IPA Rechtschreibung Beispiel in IPA Schreibweise Bedeutung i i iˈmeti imeti haben e e ˈsedem sedem sieben ɛ ˈɾɛtʃi reci sagen e sem sem ich bin a a abɛˈtseda abeceda Alphabet ɔ o ˈɔkno okno Fenster o ˈopitsa opica Affe u u ˈulitsa ulica Strasse Konsonanten Laut in IPA Rechtschreibung Beispiel in IPA Schreibweise Bedeutung m m ˈmisliti misliti denken b b bɛˈseda beseda Wort p p pɔˈmotʃ pomoc Hilfe f f fant fant Junge ʋ v ˈʋɔda voda Wasser ʍ v ʍˈʃetʃ vsec gefallig w v wˈʒigalnik vzigalnik Feuerzeug u v ˈstau ba stavba Gebaude n n nɔˈʋitsɛ novice Nachrichten d d ˈdanes danes heute t t tip tip Art ts c tsʋet cvet Blume dz dz ˈkodzbɛk Kocbek Familienname s s sʋet svet Welt z z ˈzɾelo zrelo reif l l ˈlipa lipa Linde ʎ lj ʎuˈbezɛn ljubezen Liebe ɾ r ɾɔkenˈɾɔl rokenrol Rock n roll tʃ c tʃasɔˈpis casopis Zeitung dʒ dz ˈdʒezʋa dzezva Gerat zum Kaffeekochen ʃ s ˈʃola sola Schule ʒ z ʒiuˈljɛnjɛ zivljenje Leben ɲ nj ˈɲɛɡa njega ihn ŋ n k g ˈzaŋka zanka Schlinge j j ˈjabɔlkɔ jabolko Apfel k k kmɛt kmet Bauer ɡ g ɡɾad grad Burg x h ˈxiʃa hisa Haus Kommt nicht am Wortanfang vor Grammatik BearbeitenSlowenisch ist eine flektierende Sprache Die Beziehung des Wortes zum Satz wird hauptsachlich durch Flexion ausgedruckt Daraus ergibt sich eine sehr freie Satzstellung Ublich ist jedoch wie im Deutschen die Reihenfolge Subjekt Pradikat Objekt Als Besonderheit existiert neben Singular und Plural der Dual Zweizahl dvojina fur Nomina und Verben Diese Form wurde in fast allen anderen slawischen und indogermanischen Sprachen zugunsten der Pluralform aufgegeben Beispiele grem ich gehe greva wir zwei gehen gremo wir alle gehen oder klobuk ein Hut klobuka zwei Hute oder klobuki mehr als zwei Hute Umgangssprachlich und dialektal wird der Dual zugunsten des Plurals manchmal vernachlassigt Morphologie Bearbeiten Nomen Bearbeiten Nomen werden durch Deklination markiert nach Fall Zahl und Geschlecht Diese drei Eigenschaften werden gemeinsam durch eine entsprechende Endung ausgedruckt die meist einsilbig jedoch manchmal auch zweisilbig ist eine Nullendung ist ebenfalls moglich Falle Bearbeiten Im Slowenischen sind von den acht urindogermanischen Fallen sechs erhalten Nominativ Imenovalnik Genitiv Rodilnik Dativ Dajalnik Akkusativ Tozilnik Lokativ Mestnik Instrumental Orodnik Zahlen Bearbeiten Einzahl Ednina Zweizahl Dvojina Mehrzahl Mnozina Geschlechter Bearbeiten Wie im Deutschen gibt es die grammatischen Geschlechter Maskulin mannlich Feminin weiblich und Neutrum sachlich die oft nicht mit dem naturlichen Geschlecht Sexus ubereinstimmen Deklinationen Bearbeiten Es gibt elf Deklinationen mit bedeutenden Ausnahmen 1 mannliche Deklination z B korak Schritt 2 mannliche Deklination mannliche Nomen auf a z B vojvoda Herzog 3 mannliche Deklination mannliche Initialworter z B OPEC 4 mannliche Deklination mannliche substantivierte Adjektive z B odgovorni Verantwortlicher1 weibliche Deklination Nomen auf a z B lipa Linde 2 weibliche Deklination z B perut Flugel 3 weibliche Deklination weibliche Initialworter z B ZRJ Bundesrepublik Jugoslawien 4 weibliche Deklination weibliche substantivierte Adjektive z B odgovorna Verantwortliche1 sachliche Deklination z B mesto Stadt 3 sachliche Deklination sachliche substantivierte Verben z B jesti Essen 4 sachliche Deklination sachliche substantivierte Adjektive z B belo WeissEs gibt keine zweite sachliche Deklination Die angegebenen Beispiele sind die Musterworter fur jene Deklination 23 Beispiel fur die 1 Deklination klobuk Hut Singular Dual PluralNominativ klobuk klobuka klobukiGenitiv klobuka klobukov klobukovDativ klobuku klobukoma klobukomAkkusativ klobuk klobuka klobukeLokativ klobuku klobukih klobukihInstrumental klobukom klobukoma klobukiAdjektiv Bearbeiten Das Adjektiv steht unmittelbar vor dem Substantiv auf das es sich bezieht und stimmt mit ihm in Fall Zahl und Geschlecht uberein Die Adjektivdeklination unterscheidet sich geringfugig von der der Substantive Zudem unterscheidet das Slowenische bei manchen Adjektiven in der maskulinen Form des Nominativs zwischen bestimmten und unbestimmten Formen Diese Verwendung entspricht ungefahr jener des unbestimmten und bestimmten Artikels im Deutschen nov avto neues Auto unbestimmt vs novi avto das neue Auto bestimmt In der Umgangssprache werden die bestimmten und unbestimmten Formen durch das Zahlwort en ena eno unbestimmte Form ein eine bzw die Partikel ta unbestimmte Form dieser ersetzt die wie Artikel fungieren Artikel Bearbeiten Wie die meisten slawischen Sprachen ist auch Slowenisch eine artikellose Sprache In der Umgangssprache existiert jedoch eine Art Artikel in Verbindung mit den unbestimmten Formen des Adjektivs en nov kolega je prisel ein neuer Kollege ist gekommen Ebenso setzt man die Partikel ta mit der unbestimmten Form wenn es um Bestimmtheit geht ta nov kolega je simpaticen der neue Kollege ist sympathisch In der Schriftsprache mussen en und ta allerdings unbedingt weggelassen werden Verb Bearbeiten Siehe auch Verb Im Slowenischen gibt es die Zeitformen Gegenwart Vergangenheit Vorvergangenheit ZukunftWegen der Ahnlichkeit in der Bildung sei in diesem Zusammenhang auch der Konjunktiv erwahnt Um Abgeschlossenheit beziehungsweise Dauerhaftigkeit auszudrucken bedient sich das Slowenische ahnlich wie das Russische und andere slawische Sprachen der Aspekttrennung Slowenisch grenzt sich von den anderen sudslawischen Sprachen insofern ab als dass die Vergangenheitsformen Aorist und Imperfekt vollkommen verschwunden und durch das Perfekt in Kombination mit Aspekttrennung ersetzt worden sind Einzig im Resianischen Dialekt ist der Aorist noch rudimentar erhalten geblieben Wortschatz BearbeitenDer Grossteil des slowenischen Wortschatzes sind Erbworter aus dem Altslawischen Daruber hinaus hat das Slowenische wie die meisten Sprachen Europas zahlreiche Fremdworter aus anderen Sprachen entlehnt teilweise uber das Deutsche oder andere vermittelnde Sprachen Griechisch Cona tsoːna uber deutsch Zone vgl dagegen kroat zona serb und russ zona z aus griech zwnh Kronologija uber deutsch Chronologie vgl dagegen serb und russ hronologija bzw hronologiya aus griech xronologia Latein Literatura daneben mit engerer Bedeutung knjizevnost Cesar von caesar Kaiser Franzosisch Amortizer mit Endbetonung von amortisseur Stossdampfer Bazen mit Endbetonung von bassin Becken Schwimmbecken Italienisch Violoncelo Violoncello Spageti Spaghetti Deutsch Krompir von Grundbirn Kartoffel Erdapfel Nagelj Nelke Gewurznagel Kreg umgangssprachlich von Krieg Streit Deka Decke Muster Muster Glih gleich Ksiht Gesicht Sina Schiene Knof Knopf Poden Boden Luster Luster Pir Bier Spura Spur Englisch Sport Sport uber Deutsch Sport Kombajn von combine harvester Mahdrescher miting von meeting In der Umgangssprache gibt es zahlreiche deutsche Lehnworter deren Gebrauch in der Schriftsprache vermieden wird beispielsweise lojtra lestev fur Leiter stenge stopnice fur Stiegen Treppe ravfank dimnik fur Rauchfang Schornstein aber auch neuere wie sravfenciger izvijac fur Schraubenzieher oder avspuh izpusna cev fur Auspuff Das Deutsche hat aus dem Slowenischen ubernommen Kren von hren Jause von juzina Dieses Wort kann aber auch aus dem Serbischen Kroatischen Bosnischen ins Deutsche aufgenommen worden sein Doline von dolina das Tal Dieses Wort kann aber auch aus dem Serbischen Kroatischen Bosnischen ins Deutsche aufgenommen worden sein Polje das Feld Dieses Wort kann aber auch aus dem Serbischen Kroatischen Bosnischen ins Deutsche aufgenommen worden sein Ponor Schluckloch Dieses Wort kann aber auch aus dem Serbischen Kroatischen Bosnischen ins Deutsche aufgenommen worden sein Daneben sind ins Karntnerische einige slowenische Worter eingegangen die Einleitung einer Frage mit a a vastehst mi a kummst heit im Slowenischen werden Fragesatze die ein ja oder nein als Antwort verlangen mit der unubersetzbaren Fragepartikel ali umgangssprachlich verkurzt zu a eingeleitet Tscheafl alter Schuh von cevelj Schuh Tschreapm Porzellangefass von crpina Scherbe zwuln schreien von cviliti Strankalan grune Bohnen von altslowen strǫk Schrift BearbeitenAlphabet Bearbeiten Das slowenische basiert auf dem lateinischen Alphabet und weist die folgenden Buchstaben auf A B C C D E F G H I J K L M N O P R S S T U V Z ZDie Buchstaben Q W X Y werden nur in fremdsprachigen Eigennamen und manchmal in Fremdwortern verwendet In der Regel werden Fremd und Lehnworter jedoch an die slowenische Schreibweise angepasst z B menedzer rizling apartma nivo Aussprache Bearbeiten Slowenisch wird in Lateinschrift geschrieben und die Ausspracheregeln sind in ihrer Schlichtheit mit Italienisch oder Latein vergleichbar Eine Schwierigkeit besteht darin dass das Slowenische uber einen freien Akzent verfugt der sich auch in der Schreibung nicht niederschlagt Dasselbe gilt fur die unterschiedlichen Aussprachemoglichkeiten betonter Vokale besonders des e und o Einige wichtige Unterschiede zum Deutschen in der Aussprache c wie deutsches tsch in klatschen s wie deutsches sch in schade z wie franzosisches g in Garage c wie deutsches z in zeigen niemals k s wie deutsches ss in gross z stimmhaftes s wie in Deutschland nicht aber in Osterreich s in sagen wie im Englischen zero niemals ts h wie deutsches ch in Dach v wie deutsches w in wohnen am Silbenende am Satzanfang vor Konsonant bzw zwischen Vokal und Konsonant wie u l wird am Silbenende bzw zwischen Vokal und Konsonant oft wie u gesprochen Es gibt hier keine feste Regel jedoch wird es in den mannlichen Vergangenheitsformen z B bil stal immer wie u in Fremdwortern z B kabel oder admiral immer wie l gesprochen e kann offen wie a oder geschlossen ausserdem kurz oder lang oder auch als Schwa e in Blume gesprochen werden und alle Arten konnen betont sein o kann offen oder geschlossen ausserdem kurz oder lang gesprochen werden und alle Arten konnen betont sein u und i sind immer geschlossen konnen aber ebenso wie a kurz oder lang sein Die verschiedenen Aussprachevarianten der Vokale werden nicht orthographisch wiedergegeben Lublanske novice 4 Januar prosinec 1797 Verwendet wird einheitlich L in Lublana Ljubljana savrela zavrela aufgekocht dela arbeitet Auch heute wird regional nicht zwischen lj und l unterschieden Die Buchstabenkombinationen lj und nj werden im modernen Standardslowenischen als l und n ausgesprochen wenn kein Vokal folgt Folgt ein Vokal wird zusatzlich ein j gesprochen Beispiel Nominativ Kranj kran und Genitiv Kranja kranja Anders als im Serbischen und Kroatischen werden l bzw n und j als getrennte Buchstaben gezahlt Slowenisch unterscheidet sich hier vom B K S wo lj und nj Digraphen fur die palatalen Laute ʎ und ɲ sind Gleiches gilt fur die im B K S als Digraph dienende Buchstabenkombination dz die im Slowenischen nur in Lehnwortern dzezva Metallkannchen zum Kaffeekochen dzungla Dschungel und zusammengesetzten Wortern odzagati absagen vorkommt beziehungsweise wo der durch Assimilation entstandene Laut dʒ durch c wiedergegeben wird ucbenik Lehrbuch kroatisch udzbenik mit Digraph In einem Grossteil der slowenischen Mundarten sind die sudslawischen Laute ʎ und ɲ mit l in Ganze beziehungsweise teilweise mit n zusammengefallen weshalb etwa Ljubljana regional wie Lublana gesprochen wird Eine solche Aussprache zeigt sich auch in der Orthographie alterer slowenischer Texte 24 Die an das Serbische und Kroatische angelehnte Schreibung mit lj und nj wurde mit der Gajica von Ljudevit Gaj eingefuhrt Ahnlich wie in anderen slawischen Sprachen gibt es Worter die wegen eines silbenbildenden r scheinbar nur aus Konsonanten bestehen etwa prt Tuch Jedoch geht einem solchen r anders als im Serbischen oder Kroatischen in der Aussprache ein Schwa voran prt wird also pert gesprochen vgl auch die bekannte kroatische Insel Krk slowenisch kerk kroatisch gesprochen kṛk also ohne Vokal Das l und das lj tragen nie den Silbenton Deshalb ist das Wort cmrlj Hummel einsilbig und umrl gestorben er zweisilbig Das v wird im Anlaut vor stimmlosen Konsonanten als stimmloser labiovelarer Frikativ ʍ gesprochen z B in vprasanje Frage oder vsec gefallig ebenso im Wort v in vor stimmlosen Konsonanten Umgangssprachlich klingt es jedoch meist als u w oder als ve deutsches w mit folgendem Schwa Die Prapositionen v z s und k h sind Klitika die mit dem nachfolgenden Nomen als ein Wort gesprochen werden Umgangssprachlich ist allerdings oft ein Schwa und folgender stimmloser glottaler Plosiv zu horen glottal stop im Deutschen allgemein ublich Beispiele BearbeitenArtikel 1 der Allgemeinen Erklarung der Menschenrechte Slowenisch DeutschVsi ljudje se rodijo svobodni in imajo enako dostojanstvo in enake pravice Obdarjeni so z razumom in vestjo in bi morali ravnati drug z drugim kakor bratje Alle Menschen sind frei und gleich an Wurde und Rechten geboren Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Bruderlichkeit begegnen Siehe auch BearbeitenSlowenien PortalLiteratur BearbeitenStih Simoniti Vodopivec Slowenische Geschichte Graz Leykam 2008 ISBN 978 3 7011 0101 6 Igor Grdina Marko Stabej Slowenisch In Milos Okuka Gerald Krenn Hrsg Lexikon der Sprachen des europaischen Ostens Wieser Enzyklopadie des europaischen Ostens Band 10 Wieser Verlag Klagenfurt Celovec 2002 ISBN 3 85129 510 2 S 495 508 aau at PDF Weblinks Bearbeiten Commons Slowenische Sprache Sammlung von Bildern Videos und Audiodateien Wikibooks Slowenisch Lern und Lehrmaterialien Linkkatalog zum Thema slowenische Sprache bei curlie org ehemals DMOZ Einzelnachweise Bearbeiten http www bmas de SharedDocs Downloads DE PDF Publikationen a871 die laender europas pdf blob publicationFile amp v 10 http www interno gov it it temi cittadinanza e altri diritti civili minoranze Peter Stih Ethnogenese der Slowenen abgerufen am 7 Januar 2012 Peter Stih Die slowenischen Vorstellungen uber die slowenisch deutschen Beziehungen im Mittelalter In Slowenen und Deutsche im gemeinsamen Raum Neue Forschungen R Oldenbourg Munchen 2002 ISBN 3 486 56701 2 S 10 Herwig Wolfram Die Geburt Mitteleuropas Kremayr amp Scheriau Wien 1987 ISBN 3 218 00451 9 S 264 eingeschrankte Vorschau in der Google Buchsuche Clm 6462 fol 78 rv und 158 v 161v vgl Dokumente zu Slowenien bei der Bayerischen Staatsbibliothek abgerufen am 27 Januar 2009 Kodeks Starogorski rokopis In kodeks uni bamberg de Abgerufen am 12 November 2016 eingeschrankte Vorschau in der Google Buchsuche eingeschrankte Vorschau in der Google Buchsuche dLib si Ain newes lied von den kraynnerischen bauren In dlib si Abgerufen am 29 Marz 2021 Đuro Surmin Protiv kvarenja narodnog jezika Gegen die Verschandelung der Nationalsprache kroatisch Nas jezik stara serija 4 Beograd 1935 S 141f Census in Osterreich 2001 laut Ethnologue abgerufen am 11 Mai 2014 2014 wurde der gesprochene slowenische Dialekt vom Radsberg der der Mundart des Klagenfurter Feldes zugezahlt wird in seiner aktuellen Form in dialektalen Episoden und heiteren Dorfgeschichten von Tomaz Ogris in Buchform und auf CD Rom im Buch Vamprat pa Hana veroffentlicht Tomaz Ogris Vamprat pa Hana Domislice cence sale lazi Klagenfurt Celovec Drava Verlag 2014 ISBN 978 3 85435 748 3 Buchcover Archivierte Kopie Memento vom 4 Marz 2016 im Internet Archive a b Rastislav Sustarsic Smiljana Komar Bojan Petek Slovene In Handbook of the International Phonetic Association A Guide to the Use of the International Phonetic Alphabet International Phonetic Association 1999 S 135 139 Peter Herrity Slovene A Comprehensive Grammar Routledge 2000 ISBN 0 415 23147 7 ISBN 0 415 23148 5 S 7f Peter Herrity Slovene A Comprehensive Grammar Routledge 2000 ISBN 0 415 23147 7 ISBN 0 415 23148 5 S 6 a b Peter Herrity Slovene A Comprehensive Grammar Routledge 2000 ISBN 0 415 23147 7 ISBN 0 415 23148 5 S 7 Peter Herrity Slovene A Comprehensive Grammar Routledge 2000 ISBN 0 415 23147 7 ISBN 0 415 23148 5 S 9 a b Peter Herrity Slovene A Comprehensive Grammar Routledge 2000 ISBN 0 415 23147 7 ISBN 0 415 23148 5 S 10 Peter Herrity Slovene A Comprehensive Grammar Routledge 2000 ISBN 0 415 23147 7 ISBN 0 415 23148 5 S 11 Samostalnik Memento vom 18 Dezember 2008 im Internet Archive Substantiv auf www eknjiga si Slowenisch abgerufen am 5 Dezember 2008 Datei Hishni shegen jpg svetih treh Kralou ludi pole milost vsmili immer l modern svetih treh Kraljev ljudi polje milost usmili lj vs l Vgl aber nje vs nas Wikipedia Schwesterprojekte in Slowenisch Wikipedia die freie Enzyklopadie auf Slowenisch Wikiquote Zitate auf Slowenisch Wiktionary das freie Worterbuch auf Slowenisch Wikibooks Lern und Lehrmaterialien auf Slowenisch Wikisource Quellentexte auf Slowenisch Wikiversity Forschungsprojekte und wissenschaftlicher Austausch auf Slowenisch Wikivoyage Reiseinformationen auf Slowenisch Slawische Sprachen Ostslawisch Altnowgoroder Dialekt Altostslawisch Belarussisch Karpato Russinisch Russinisch Russisch Ruthenisch Ukrainisch WestpolessischWestslawisch Kaschubisch Knaanisch Masurisch Niedersorbisch Obersorbisch Polabisch Pomoranisch Polnisch Schlesisch Slowakisch Slowinzisch TschechischSudslawisch Agais Mazedonisch Altkirchenslawisch Banater Bulgarisch Bosnisch Bulgarisch Burgenlandkroatisch Kroatisch Mazedonisch Moliseslawisch Montenegrinisch Resianisch Serbisch Serbokroatisch SlowenischAndere Interslawisch Jugoslawo Russinisch Kirchenslawisch Russenorsk Slawenoserbisch Slovio Urslawisch ausgestorben Normdaten Sachbegriff GND 4120336 7 lobid OGND AKS Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Slowenische Sprache amp oldid 234830398