www.wikidata.de-de.nina.az
Serbisch ist eine Weiterleitung auf diesen Artikel Weitere Bedeutungen sind unter Serbisch Begriffsklarung aufgefuhrt Die serbische Sprache serbisch srpski јezik srpski jezik ist eine Standardvarietat aus dem sudslawischen Zweig der slawischen Sprachen und basiert wie Kroatisch und Bosnisch auf einem stokavischen Dialekt Serbischsrpski srpskiGesprochen in Bosnien und Herzegowina Bosnien und HerzegowinaGriechenland GriechenlandKosovo KosovoKroatien KroatienMontenegro MontenegroNordmazedonien NordmazedonienSerbien SerbienSprecher circa 12 Millionen 1 LinguistischeKlassifikation Indogermanische Sprachen Slawische SprachenSudslawische SprachenWestsudslawischSerbokroatisch dd Serbisch dd dd Offizieller StatusAmtssprache in Bosnien und Herzegowina Bosnien und HerzegowinaKosovo KosovoSerbien Serbien Kroatien Kroatien regional Montenegro Montenegro regional Nordmazedonien Nordmazedonien regional Griechenland Griechenland AthosAnerkannte Minderheiten Regionalsprache in Rumanien Rumanien 2 Ungarn Ungarn 3 SprachcodesISO 639 1 srISO 639 2 srpISO 639 3 srp hbs Makrosprache Serbokroatisch Serbisch wird von ca 6 7 Millionen Menschen in Serbien wo es die Amtssprache ist als Muttersprache gesprochen Daneben wird es auch in Bosnien und Herzegowina Kosovo Kroatien Montenegro und Nordmazedonien von etwa 2 Millionen Menschen gesprochen In Mittel und Westeuropa Australien und den USA wo sich eine grosse serbische Diaspora befindet von etwa 3 5 Millionen Auswanderern 4 wobei deren Sprachkenntnisse unterschiedlich stark ausgepragt sind Sowohl das lateinische Alphabet als auch das kyrillische Alphabet werden verwendet Nach der im November 2006 in Kraft getretenen Verfassung wird die Sprache in Serbien offiziell in kyrillischer Schrift geschrieben wobei im Alltag und in den Medien auch die lateinische Form oft zur Anwendung kommt Sowohl nach grammatikalischen Kriterien als auch im Vokabular und der Aussprache ist die serbische Sprache der kroatischen und bosnischen Sprache so ahnlich dass sich alle Serbischsprechenden muhelos mit Sprechern des Bosnischen und Kroatischen verstandigen konnen 5 6 siehe auch Deklaration zur gemeinsamen Sprache und Serbokroatische Sprache Inhaltsverzeichnis 1 Verbreitung 1 1 Varianten 2 Schrift 2 1 Kyrillische und lateinische Schrift 2 2 Alphabete 2 3 Darstellung in Computersystemen 2 4 Serbische Schreibschrift 3 Aussprache 3 1 Wortakzent 3 1 1 Entstehung der Tonunterschiede 3 1 2 Steigende Akzente 3 1 3 Unbetonte Vokallangen 3 2 Vokalisches r 4 Grammatik 4 1 Nominalflexion 4 2 Verbalflexion 4 3 Rektion und Flexion der Numeralia 4 4 Syntax 5 Sprachbeispiel 6 Quellen 7 Literatur 8 WeblinksVerbreitungSerbisch wird von uber acht Millionen Menschen vorwiegend in Serbien Montenegro Bosnien und Herzegowina im Kosovo und in Kroatien als Muttersprache gesprochen In Rumanien Ungarn Albanien und Nordmazedonien gibt es kleinere Gemeinden mit Serbisch als Muttersprache Serbisch ist nationale Amtssprache in Serbien Montenegro Kosovo und Bosnien und Herzegowina Auf regionaler und lokaler Ebene ist es Amtssprache in Kroatien und Nordmazedonien Zudem existiert eine grosse serbische Diaspora Varianten Die serbische Sprache existiert heute zum grossten Teil in zwei Aussprachevarianten Ekavisch im Grossteil Serbiens I jekavisch auch halbijekavisch in Sudwest Westserbien sowie in Montenegro Bosnien und Herzegowina und Kroatien Zur Erlauterung einiger Unterschiede zum Kroatischen und Bosnischen sei auf den Artikel Unterschiede zwischen den serbokroatischen Standardvarietaten verwiesen Ikavisch als beinahe dritte Aussprachevariante die jedoch fast nur in halbikavischer Form angewendet wird und nach der nahezu vollstandigen Vertreibung besonders der jungen serbischen Bevolkerung aus Kroatien in der Anwendung unter den Serben stark zuruckfallt neben diesem keine Schriftsprache darstellt und damit vom Aussterben bedroht ist Unabhangig von der Aussprachevariante gehoren die meisten Sprecher der stokavischen Dialektgruppe an Im Sudosten Serbiens werden torlakische Dialekte gesprochen SchriftKyrillische und lateinische Schrift Wahrend in der serbischen Verfassung die kyrillische Schrift als Schrift fur den offiziellen Gebrauch der Republik Serbien verankert ist 7 werden im Alltag sowohl die kyrillische als auch die lateinische Schrift benutzt Auch auf der Internetseite der serbischen Regierung steht Die offizielle Sprache in Serbien ist Serbisch und die offiziell gebrauchte Schrift ist Kyrillisch wahrend auch die lateinische Schrift in Gebrauch ist In den Gebieten die von ethnischen Minderheiten bewohnt werden sind die Sprachen und Schriften dieser Minderheiten offiziell in Gebrauch wie gesetzlich gesichert 8 Im Alltag macht sich dieser Umstand auch bemerkbar Wahrend in manchen Zeitungen beide Schriften bunt gemischt vorkommen oder an Schaufenstern mal die lateinische mal die kyrillische Schrift vorhanden ist werden offizielle Dokumente grosstenteils kyrillisch verfasst Die Verwendung der verschiedenen Schriften hangt dabei von mehreren Faktoren ab So werden die jeweiligen Schriftformen in unterschiedlichen Regionen bevorzugt Vor allem in Zentralserbien und der bosnischen Republika Srpska verwendet man eher die kyrillische Schrift wahrend die Serben Kroatiens und in der nordserbischen Vojvodina die lateinische Schrift bevorzugen In Montenegro wurde noch bis etwa 2004 fast ausschliesslich die kyrillische Schrift in allen Gesellschaftsformen verwendet Heutzutage jedoch wird vermehrt auch die lateinische Schrift verwendet Eine weitere Rolle spielt die politische Ausrichtung des Schreibers Konservativ ausgerichtete Zeitungen verwenden beispielsweise eher die kyrillische Schrift Der Schriftgebrauch ist auch vom Textgegenstand abhangig Religiose und traditionelle Texte werden eher mit kyrillischer Schrift geschrieben fur moderne Inhalte verwendet man eher die lateinische Schrift Alphabete Das serbische Alphabet Azbuka Azbuka oder Ћirilica Cirilica in kyrillischer Schreibweise umfasst 30 Buchstaben in folgender Reihenfolge A B V G D Ђ E Zh Z I Ј K L Љ M N Њ O P R S T Ћ U F H C Ch Џ Sh a b v g d ђ e zh z i ј k l љ m n њ o p r s t ћ u f h c ch џ shDie davon verschiedene Reihenfolge in lateinischer Schreibweise lautet A B C C C D Dz Đ E F G H I J K L Lj M N Nj O P R S S T U V Z Z a b c c c d dz đ e f g h i j k l lj m n nj o p r s s t u v z zDie Digraphen dz lj und nj werden in der alphabetischen Ordnung jeweils als ein einzelner Buchstabe aufgefuhrt Es gibt nur eine sehr geringe Anzahl von Wortern in denen diese Zeichengruppen zwei getrennte Laute bezeichnen und deshalb als zwei Buchstaben behandelt werden mussen Auslandische Namen werden im Serbischen in der Regel geschrieben wie man sie spricht z B Grace Kelly Grejs Keli oder Shakespeare Sekspir Im Kroatischen hingegen werden Namen und Eigennamen in ihrer ursprunglichen Form ubernommen Darstellung in Computersystemen Die Sonderzeichen konnen in Unicode mit den folgenden Kodierungen aus dem Unicodeblock Lateinisch erweitert A erstellt werden wobei der Buchstabe Đ nicht mit dem islandischen D Eth verwechselt werden darf da dessen Kleinbuchstabe eine andere Form d hat C U 010C 268 c U 010D 269 C U 0106 262 c U 0107 263 Đ U 0110 272 đ U 0111 273 S U 0160 352 s U 0161 353 Z U 017D 381 z U 017E 382 Serbische Schreibschrift Die Kleinbuchstaben B D G I P T und Sh in russischer links blau bulgarischer mittig rot und serbischer Schrift rechts gelb jeweils Normalschnitt und Kursive Einige Buchstaben unterscheiden sich in serbischer Kursiv und Handschrift von den entsprechenden Buchstaben der international dominanten russischen Schriftform Kleines B und G kommen in dieser Form nur in serbischer und makedonischer Schreibschrift vor die ubrigen Buchstabenformen von D I P T und Sh konnen auch in russischer Handschrift vorkommen Zur Darstellung serbischer Texte die kursiven Text enthalten ist also eine besondere Schrift erforderlich Einige OpenType Schriften wahlen automatisch die passende lokale Form wenn dem Darstellungsprogramm die Textsprache bekannt ist AusspracheDie Mehrzahl der Buchstaben wird im Grossen und Ganzen wie im Deutschen ausgesprochen kyrillisch lateinisch Lautschrift BeschreibungA a A a a wie deutsches aB b B b b immer stimmhaftV v V v ʋ immer stimmhaft ahnlich deutschem w die Zahne sind weiter von der Lippe entferntG g G g ɡ immer stimmhaftD d D d d immer stimmhaftЂ ђ Đ đ dʑ wie gy in ungarisch magyar ungefahr wie deutsches djE e E e ɛ immer offen wie in Erna nie wie in Erich Zh zh Z z ʒ stimmhaftes sch wie in Journal oder Garage Z z Z z z stimmhaftes s wie in Sonne I i I i i wie deutsches iЈ ј J j j oft wie kurzes unbetontes i ausgesprochenK k K k k weniger aspiriert als im DeutschenL l L l l dumpfer velarer als im Deutschen deutsches l wird oft als lj missinterpretiertЉ љ Lj lj ʎ zu einem Laut verschmolzen palataler lateraler ApproximantM m M m m wie deutsches mN n N n n wie deutsches nЊ њ Nj nj ɲ zu einem Laut verschmolzen stimmhafter palataler Nasal ungefahr wie deutsches njO o O o ɔ immer offen wie o in Onkel nie wie in oben P p P p p weniger aspiriert als im DeutschenR r R r r gerolltes Zungen r Kann auch als vokalisches silbisches R eine Silbe bilden und dabei lang oder kurz betont oder unbetont sein Beispiel kr k Krk S s S s s immer stimmlos wie deutsches ssT t T t t weniger aspiriert als im DeutschenЋ ћ C c tɕ ahnlich wie tch oder tj in Brotchen oder tja U u U u u wie deutsches uF f F f f wie deutsches fH h H h x immer hinteres ach H recht schwache FriktionC c C c ts immer ts wie deutsches zCh ch C c tʃ tsch wie im Wort Deutschland Џ џ Dz dz dʒ dsch wie in Dschungel Sh sh S s ʃ sch wie in Schach Wortakzent Die serbische Standardsprache und die meisten Mundarten gehoren zu den tonalen Sprachen und sind damit entfernt mit dem Chinesischen vergleichbar im Chinesischen betreffen Tonunterschiede allerdings alle Silben im Serbischen nur die betonten Silben Die Tonunterschiede konnen auch Bedeutungsunterscheidungen ausdrucken in diesen Fallen kann dann die falsche Aussprache d h die Missachtung des Tonverlaufs zu Missverstandnissen fuhren Njegovi zubi su prȁvi er hat gerade Zahne Njegovi zubi su pravi er hat echte Zahne To je bio sjajan pȁs das war ein sehr guter Hund To je bio sjajan pas das war ein guter Hund Viele Akzentunterschiede treten in morphologischen Varienten auf Radi es funktioniert Radi geh arbeiten In der Schrift wird in den allermeisten Fallen auf die Bezeichnung des Tonverlaufs verzichtet Ausnahmen ergeben sich bei gewissen Kombinationen wie etwa ja sam sam ich bin allein m Zu beachten hierbei ist dass sam die 1 Person Singular des Verbs biti sein ist sam hingegen die 1 Person mannliche Form des Adjektivs sam allein m ist Die weibliche und sachliche Form dieses Adjektivs erfahren aber eine Akzentanderung es heisst daher sama f und samo n Serbisch kennt vier Wortakzente siehe unten Die nachfolgenden Silben konnen entweder lang oder kurz sein was auch die Bedeutung andern kann Idem sa Draganōm u bioskop ich gehe mit Dragana weiblicher Name ins Kino Idem sa Draganom u bioskop ich gehe mit Dragan mannlicher Name ins Kino Entstehung der Tonunterschiede Fallende Akzente sind alter Heute treten sie meistens am Wortanfang auf die Ausnahmen werden in Schriftsprachen von manchen Autoren uberhaupt nicht akzeptiert Physisch entsprechen diese Akzente dem Englischen und Italienischen und werden von Deutschsprachigen selten richtig ausgesprochen a langfallend wie z B in laz die Luge cast die Ehre Marko Name ȁ kurzfallend wie z B in pȁsti fallen zȁba der Frosch Mȉlica Frauenname Steigende Akzente Steigende Akzente sind junger sie treten nur in den so genannten neustokavischen Mundarten und uberall dort auf wo die fallende Betonung nicht auf der ersten Silbe war sowie in den meisten Entlehnungen aus dem Deutschen a langsteigend wie z B in zaci untergehen bspw die Sonne tama die Dunkelheit cokolada Schokolade a kurzsteigend wie z B in pratilac der Verfolger kaziprst der Zeigefinger baklava Baklave Unbetonte Vokallangen a Kurz und unbetont wie z B die zweite Silbe in lagati lugen oder die letzte in sama allein f a Lang und unbetont wie z B dama der Damen Gen Pl im Vergleich dazu dama die Dame Nom Sg Jugoslavija Jugoslawien Vokalisches r Zur Besonderheit des Serbischen zahlt das r das sowohl einen Vokal als auch einen Konsonanten bezeichnen kann Dieses vokalische r ist ein Relikt aus dem Altkirchenslawischen und es wird vermutet dass ursprunglich auch nie ein Vokal im engeren Sinne davor oder dahinter gesetzt wurde Ein weiteres Beispiel fur einen solchen Konsonanten der ehemals auch als Vokal auftrat ist das l Aus diesem ist im heutigen Serbischen vorwiegend u hervorgegangen So hiess es fruher vlk anstatt des heutigen vuk Wolf ebenso mlciti anstatt des heutigen muciti qualen Als Vokal tritt das r in zahlreichen Wortern auf wie smrt der Tod vrteti drehen rvati se ringen im Serbischen reflexiv daher se crtati zeichnen prst der Finger etc Als Konsonant ist es vor oder nach einem Vokal anzutreffen wie etwa in ruka der Arm praznik der Feiertag car der Kaiser oder garav russig Dementsprechend kann auch das vokalische r alle sechs Vokalakzente annehmen es kann also aufsteigend vrteti absteigend smrt und unbetont smrtovnica die Todesanzeige auftreten GrammatikDas Serbische zahlt zu den flektierenden Sprachen d h dass sowohl Nomina daneben auch Pronomina Adjektive sowie auch Verben gebeugt werden Dabei haben sich mannigfaltige Formen erhalten Im Gegensatz zum Deutschen besitzt das Serbische keine Artikel Gelegentlich werden Demonstrativpronomen dort eingesetzt wo es einer sinngemassen Betonung bedarf Die Nominalflexion ist ahnlich gross und komplex wie die des Russischen und viel reicher als die des Bulgarischen das einen Gutteil davon verloren hat Bezuglich Verbalflexion und Zeitformen hingegen ist das Serbische sogar weit komplexer als etwa das moderne Russische Nominalflexion Das Serbische unterscheidet sieben Falle Kasus die sich nach Genus Geschlecht des Wortes also maskulin feminin oder neutrum und Numerus Zahl des Wortes also Singular Paukal und Plural richten Zu den auch im Deutschen bekannten Fallen Nominativ Genitiv Dativ und Akkusativ treten drei weitere hinzu Vokativ Lokativ und Instrumentalis Der Vokativ ist der Ruffall er steht beim unmittelbaren Ansprechen bzw Anrufen einer Person oder auch seltener einer Sache wenn sie personifiziert wird Beispiele waren Stevane von Stevan serb fur Stefan oce Vater von otac der Vater Boze moj mein Gott von Bog Gott oder zemljo draga liebes Land von zemlja das Land die Erde Der Lokativ steht auf die Frage wo Wahrend ursprunglich der Lokativ ohne Praposition stand gibt es ihn im heutigen Serbischen nur noch mit solchen Er steht hauptsachlich nach u in aber auch nach etlichen anderen Prapositionen Zu beachten ist dass die Endung immer die gleiche wie beim Dativ ist doch sind die beiden Falle keineswegs als eine Synthese zu einem einzigen zu betrachten wonach es insgesamt sechs Kasus gabe Dies wird an der Aussprache ersichtlich So heisst es etwa k satu zur Uhr hin Dativ jedoch na satu auf der Uhr Lokativ Der Instrumentalis steht auf die Frage womit Er kann sowohl mit als auch ohne Prapositionen auftreten und ist damit gut vergleichbar mit dem Lateinischen Ablativ sowohl mit als auch ohne cum So sagt man etwa nozem mit dem Messer von noz silom mit Kraft von sila oder s drugom mit dem Freund von drug Daruber hinaus hat er temporalen Charakter wie etwa in jutrom bei Morgen oder nocu nachts ferner pod nogama unter den Fussen eigentl Beinen von noga poda mnom unter mir pod tobom unter dir etc Beispiele Singular PluralNominativ dom mask das Heim die Behausung selo neutr das Dorf rana fem die Wunde domovi sela raneGenitiv doma sela rane 1 domōva 1 sela 1 rana 1Dativ domu selu rani domovima selima ranamaAkkusativ dom 2 selo ranu domove sela raneVokativ dome selo rano domovi sela raneInstrumental domom selom ranom domovima selima ranamaLokativ u domu u selu u rani u domovima u selima u ranamaAnmerkungen 1 Zu beachten ist dass die Aussprache hier kasusunterscheidend wird 2 Belebte Nomen tragen im Akkusativ Singular eine Endung namlich a Es heisst daher covek ekav covjek ijekav der Mensch im Akk Sg coveka covjeka Es handelt sich hierbei lediglich um eine unvollstandige Auffuhrung der Deklinationen Sie gilt nicht fur alle Worter denn es gibt noch etliche weitere Klassen Verbalflexion Die Verben werden nach Tempus Numerus und Modus flektiert Daruber hinaus existieren im Serbischen wie im Russischen und anderen slawischen Sprachen zwei verschiedene Aspekte der vollendete und der unvollendete Hier soll eine kurze Ubersicht dargestellt werden Im Serbischen gibt es acht verschiedene Tempora Dieser Reichtum ist allerdings in der gesprochenen Sprache bei Weitem nicht so bluhend wie in der geschriebenen Einige Formen sind dabei formlich untergegangen sodass deren korrekte Bildung selbst bei Muttersprachlern fur Verwirrung sorgen kann wie z B das Imperfekt das fast ausnahmslos nur noch in der alteren Literatur anzutreffen ist Andere sind wiederum in den anderen slawischen Sprachen kaum oder gar nicht mehr bekannt weil es sich dabei um sehr alte Formen handelt wie z B der Aorist der hier und da zwar noch gebrauchlich ist allgemein jedoch verschwindet gerade in der Sprache der Kinder und der Jugend 9 Diese Formen sind am Beispiel von peci braten hier nur in der ersten Person Singular angefuhrt Prasens ja pecem vier Vergangenheitsformen Aorist ja pekoh Imperfekt ja pecijah Perfekt ja sam pekao pekla m f bzw pekao pekla sam Plusquamperfekt ja sam bio pekao bzw bio sam pekao zwei Zukunftsformen Futur ja cu peci bzw pecicu Futur II kad budem pekao und zwei Modi conditionales ahnlich dem Konjunktiv im Deutschen Konditionalis Prasens ja bih pekao bzw pekao bih und Konditionalis Perfekt ja bih bio pekao bzw bio bih pekao pekao m pekla f peklo n sind hierbei die PPA Zu beachten ist dass peci den unvollendeten Aspekt bezeichnet Fur den vollendeten sagt man hingegen ispeci So heisst es dann ja ispecem statt ja pecem ebenso ja sam ispekao Die entsprechenden Formen konnen sowohl im Aktiv wie oben dargestellt als auch im Passiv auftreten Letzteres konstruiert mit dem PPP und den verschiedenen Formen von biti bivati sein Die PPP von etwa peci lauten pecen m pecena f peceno n Rektion und Flexion der Numeralia Beim Zahlen ergibt sich eine Besonderheit Handelt es sich um Mengen die zwischen zwei und vier liegen so wird nicht der Plural sondern der Paukal verwendet Alle ubrigen Mengen jenseits von funf werden mit dem Plural und zwar mit dem Genitiv Genitivus partitivus verwendet Der Paukal entstammt einer Zeit als es im Serbischen noch den Dual gab der sich im heutigen Slowenischen oder dem Sorbischen immer noch erhalten hat Die Form des Paukals ist bei Substantiven nunmehr fast deckungsgleich mit dem Genitiv Singular sowohl in Aussprache als auch in Schrift ausser bei Feminina der a Deklination wo die Endung e stets kurz statt lang ist und bei Adjektiven und Pronomina ebenfalls mit dem Genitiv Singular jedoch ausschliesslich in der unbestimmten Form So heisst es jedan muskarac ein Mann dva tri cetiri muskarca zwei drei vier Manner ona dva tri cetiri mlada muskarca jene zwei drei vier jungen Manner wobei ona mlada Gen Sg unbestimmte Form sind onog mladog Gen Sg bestimmte Form sind nicht moglich pet muskaraca funf Manner und uber funf hinaus onih pet mladih muskaraca jene funf jungen Manner Dies gilt bis dvadeset zwanzig Fur 21 31 41 gilt Regel 1 fur 22 24 32 34 42 44 Regel 2 und fur alle weiteren Regel 3 Die Zahlen selbst werden anders als im Deutschen auch uber eins hinaus gebeugt jedan jedna jedno einer eine eines dva dvije ijekav dve ekav dva zwei ahnlich wie im Lateinischen duo duae duo tri drei sowiecetiri vier sind fur alle Formen gleich im Nominativ jedan wird stets parallel zum Substantiv dekliniert dva hier und da tri und cetiri hingegen selten So heisst es jednoga muskarca eines Mannes Gen jednoj zeni einer Frau Dat dvaju zena der zwei Frauen bzw zweier Frauen Gen selten troma muskarcima den drei Mannern Dat oder cetirma zenama den vier Frauen Dat Ab pet funf sind die Zahlen indeklinabel Syntax Durch den ausgepragten flektierenden Charakter des Serbischen besteht im Grunde eine freie Wortstellung Dies ergibt sich dadurch dass Satzelemente eindeutig durch ihr Suffix bestimmt und sie daher leicht zuzuordnen sind selbst wenn sie uber den Satz verstreut sind Die allgemein ubliche Wortstellung ist Subjekt Pradikat Objekt SPO wie z B Stevan slusa muziku Stefan hort Musik SPO Allerdings sind auch folgende Konstruktionen durchaus gebrauchlich besonders wenn der Satz nicht allein steht Stevan muziku slusa SOP Muziku slusa Stevan OPS Muziku Stevan slusa OSP Slusa Stevan muziku PSO Slusa muziku Stevan POS In allen Fallen kann durch die verschiedene Satzbetonung eine andere Bedeutung hervortreten z B Je l Stevan ne voli muziku Slusa Stevan muziku ali mu danas nije dobro Mag Stevan etwa keine Musik Doch Stevan hort Musik heute aber geht es ihm nicht gut Ko najcesce slusa muziku Slusa Stevan muziku slusa Milica muziku Wer hort am oftesten Musik Stevan hort Musik Milica hort Musik Sta Stevan voli da radi Slusa Stevan muziku ne prestaje Was macht Stevan gerne Stevan hort ununterbrochen Musik SprachbeispielAllgemeine Erklarung der Menschenrechte Artikel 1 Sva љudska biћa raђaјu se slobodna i јednaka u dostoјanstvu i pravima Ona su obdarena razumom i sveshћu i treba јedni prema drugima u duhu bratstva susreti Sva ljudska bica rađaju se slobodna i jednaka u dostojanstvu i pravima Oni su obdarena razumom i svescu i trebaju jedni prema drugima u duhu bratstva susreti Alle Menschen sind frei und gleich an Wurde und Rechten geboren Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Bruderlichkeit begegnen Quellen Europaische Kommission Euromosaik Memento vom 25 Dezember 2013 im Internet Archive Mitteilung zur Europaischen Charta der Regional oder Minderheitensprachen abgerufen am 10 Dezember 2015 Europarat veroffentlicht Bericht uber Minderheitensprachen in Ungarn Pressemitteilung 2010 abgerufen am 10 Dezember 2015 Government of the Republic of Serbia Ministry for Diaspora Memento vom 13 Dezember 2009 im Internet Archive John Frederick Bailyn To what degree are Croatian and Serbian the same language Evidence from a Translation Study In Journal of Slavic Linguistics Band 18 Nr 2 2010 ISSN 1068 2090 S 181 219 online PDF abgerufen am 11 Oktober 2019 An examination of all the major levels of language shows that BCS is clearly a single language with a single grammatical system There is no doubt of the near 100 mutual intelligibility of standard Croatian and standard Serbian as is obvious from the ability of all groups to enjoy each others films TV and sports broadcasts newspapers rock lyrics etc online Memento des Originals vom 9 Oktober 2019 im Internet Archive Info Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht gepruft Bitte prufe Original und Archivlink gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis 1 2 Vorlage Webachiv IABot linguistics stonybrook edu Danko Sipka Lexical layers of identity words meaning and culture in the Slavic languages Cambridge University Press New York 2019 ISBN 978 953 313 086 6 S 166 doi 10 1017 9781108685795 Lexical differences between the ethnic variants are extremely limited even when compared with those between closely related Slavic languages such as standard Czech and Slovak Bulgarian and Macedonian and grammatical differences are even less pronounced More importantly complete understanding between the ethnic variants of the standard language makes translation and second language teaching impossible Art 10 der Verfassung der Republik Serbien vom 8 November 2006 srbija gov rs Home gt Facts about Serbia gt Basic Facts gt Population Language and Religion Ortografske sintaksicke i morfolosko ortoepske greske u upotrebi glagolskih oblika In host sezampro yu Archiviert vom Original am 11 Januar 2004 abgerufen am 28 Februar 2015 LiteraturGerhard Neweklowsky Serbisch In Milos Okuka Gerald Krenn Hrsg Lexikon der Sprachen des europaischen Ostens Wieser Enzyklopadie des europaischen Ostens Band 10 Wieser Verlag Klagenfurt Celovec 2002 ISBN 3 85129 510 2 S 443 460 aau at PDF Weblinks Wikipedia auf Serbisch Wiktionary Serbisch Bedeutungserklarungen Wortherkunft Synonyme Ubersetzungen Wikipedia Schwesterprojekte in serbischer Sprache Wikipedia die freie Enzyklopadie auf Serbisch Wikiquote Zitate auf Serbisch Wiktionary das freie Worterbuch auf Serbisch Wikibooks Lern und Lehrmaterialien auf Serbisch Wikisource Quellentexte auf Serbisch Wikinews Nachrichten auf Serbisch Wikivoyage Reiseinformationen auf Serbisch Slawische Sprachen Ostslawisch Altnowgoroder Dialekt Altostslawisch Belarussisch Karpato Russinisch Russinisch Russisch Ruthenisch Ukrainisch WestpolessischWestslawisch Kaschubisch Knaanisch Masurisch Niedersorbisch Obersorbisch Polabisch Pomoranisch Polnisch Schlesisch Slowakisch Slowinzisch TschechischSudslawisch Agais Mazedonisch Altkirchenslawisch Banater Bulgarisch Bosnisch Bulgarisch Burgenlandkroatisch Kroatisch Mazedonisch Moliseslawisch Montenegrinisch Resianisch Serbisch Serbokroatisch SlowenischAndere Interslawisch Jugoslawo Russinisch Kirchenslawisch Russenorsk Slawenoserbisch Slovio Urslawisch ausgestorben Normdaten Sachbegriff GND 4133301 9 lobid OGND AKS Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Serbische Sprache amp oldid 229635145