www.wikidata.de-de.nina.az
Ukrainisch ist eine Weiterleitung auf diesen Artikel Weitere Bedeutungen sind unter Ukrainisch Begriffsklarung aufgefuhrt Ukrainisch im Ukrainischen ukrayinska mova ukrajinska mowa wissenschaftliche Transliteration ukrajins ka mova fruher auch Ruthenisch genannt ist eine Sprache aus der ostslawischen Gruppe des slawischen Zweigs der indogermanischen Sprachen Ukrainisch ukrayinska mova Gesprochen in Ukraine Russland Moldau Kanada USA Kasachstan Belarus Rumanien Polen Israel SlowakeiSprecher 45 Millionen geschatzt 1 LinguistischeKlassifikation indoeuropaische Sprachen slawische Sprachenostslawische SprachenUkrainisch dd dd Offizieller StatusAmtssprache in Ukraine Ukraine Transnistrien Transnistrien Republik Moldau Bosnien und Herzegowina Bosnien und Herzegowina regional 2 Kroatien Kroatien regional 3 Moldau Republik Moldau regional Polen Polen regional 2 Rumanien Rumanien regional 2 4 Serbien Serbien regional 2 Slowakei Slowakei regional 2 5 Tschechien Tschechien regional Ungarn Ungarn regional Belarus Belarus regional SprachcodesISO 639 1 ukISO 639 2 ukrISO 639 3 ukr source source source source source source source source source source source source source source track track track Ukrainische Sprache Die ukrainische Sprache ist alleinige Amtssprache der Ukraine und wird dort von rund 32 Millionen Menschen als Muttersprache gesprochen 6 Daneben gibt es Ukrainer und Nicht Ukrainer die es als Zweitsprache verwenden Ukrainisch ist nach dem Russischen und Polnischen die slawische Sprache mit der dritthochsten Sprecherzahl Ukrainisch wird mit einer Variante des kyrillischen Alphabets geschrieben Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte 2 Alphabet 3 Wortschatz und Aussprache 4 Grammatik 5 Sprachbeispiel 6 Literatur 7 Quellen 8 WeblinksGeschichte BearbeitenUkrainisch gehort zusammen mit dem Russischen dem Belarussischen und dem Russinischen zur ostslawischen Sprachgruppe Der Name Rus fur das ursprungliche Siedlungsgebiet der Ostslawen fuhrte spater bisweilen zu Verwechslungen wo es mit Russland gleichgesetzt oder historisch unzutreffend so genannt wurde So kam es beispielsweise zu den alteren Bezeichnungen Grossrussisch fur Russisch und Kleinrussisch oder Ruthenisch fur Ukrainisch die zusammen mit dem Belarussischen und unter der Annahme einer Art gemein russischen Dachsprache auch unter vielen Sprachwissenschaftlern noch bis in die 1960er Jahre als Dialekte aufgefasst wurden In der altesten Epoche ungefahr bis zum 14 Jahrhundert hatten alle Ostslawen eine gemeinsame Schriftsprache Altostslawisch in der mittleren ca 15 bis 18 Jahrhundert benutzten die Vorfahren der heutigen Ukrainer und Belarussen gemeinsam die ruthenische Sprache 1596 erschien ein Worterbuch kirchenslawisch altukrainisch 7 Lexis von Lawrenti Zizania Verbreitung Prozentzahl der Sprecher der ukrainischen Sprache in den Gouvernements des Russischen Reiches nach der offiziellen Statistik 1897 Prozentzahl der ukrainischen Muttersprachler in der Ukraine nach der offiziellen Statistik 2001 Verbreitungsgebiet des Ukrainischen im fruhen 20 Jahrhundert Gegen Ende des 18 Jahrhunderts entwickelte sich neben dem bis dahin gebrauchlichen Kirchenslawischen eine aus der Volkssprache kommende ukrainische Schriftsprache und Literatur Im 19 Jahrhundert erlebte die ukrainische Kultur und damit auch ihre Literatursprache eine Blutezeit die Entwicklung konzentrierte sich weniger auf politische als auf wissenschaftliche Themen Literaten wie Gogol bevorzugten Russisch Dennoch wurde 1876 aus Angst vor separatistischen Bestrebungen von Zar Alexander II in Bad Ems auf Betreiben der zaristischen Zensurbehorde ein weitreichendes Verbot ukrainischsprachiger Publikationen ausgesprochen Emser Erlass mit der Begrundung dass es keine spezielle kleinrussische Sprache gab es nicht gibt und nicht geben kann Bis zum 17 Oktoberjul 30 Oktober 1905greg als das von Sergei Witte ausgearbeitete Oktobermanifest von Zar Nikolaus II verkundet wurde unterlagen ukrainische wissenschaftliche Publikationen Lesungen Ausstellungen und Konzerte diesem Diktat Der bedeutendste ukrainische Dichter Taras Schewtschenko 1814 1861 wurde fur seine Texte und Gedichte in die kasachische Verbannung geschickt 8 Nach diesem Verbot konzentrierte sich das ganze literarisch wissenschaftliche Leben auf das osterreichisch ungarische Kronland Galizien hauptsachlich in der Hauptstadt Lemberg Auch ostukrainische Schriftsteller druckten ihre Werke in Galizien was die Bildung einer einheitlichen Schriftsprache forderte Die in Osterreich Ungarn ubliche Benennung fur Ukrainisch war Ruthenisch Es war in Galizien und in der Bukowina auch Schul und Amtssprache 9 In der Karpatoukraine und auf dem Gebiet Ungarns und der spateren Slowakei gab es bereits im 19 Jahrhundert Bestrebungen zu einer eigenen Schriftsprache die zwar auch auf den ortlichen ukrainischen Dialekten beruhte sich aber von der ukrainischen Standardsprache unterschied Diese Bestrebungen haben ab dem Ende der 1980er Jahre wieder zugenommen ihr Ergebnis war die Kodifikation der karpato russinischen Sprache auf der Grundlage des Dialekts von Zemplin Starker abweichend ist die jugoslawo russinische Sprache in der Vojvodina die wegen Gemeinsamkeiten mit dem Slowakischen als Ubergangsdialekt zwischen ostslawischer und westslawischer Sprachenfamilie betrachtet werden kann Mit der Grundung einer ukrainischen Volksrepublik 1918 wurde Ukrainisch erstmals zur Staatssprache spater auch in der Ukrainischen Sowjetrepublik Wahrend der Sowjetzeit war Ukrainisch also nicht verboten jedoch dominierte die russische Sprache als Verkehrssprache alle wissenschaftlichen und literarischen Arbeiten sowie die Medien Deshalb unterliegt die Umgangssprache bis heute starken russischen Einflussen Dies ist besonders dann bemerkbar wenn ein Vergleich mit dem Wortschatz der starken ukrainischen Diaspora in Kanada vorgenommen wird dort tauchen wesentlich weniger Begriffe russischen Ursprungs auf wahrend kanadisch ukrainische Worter im einheimisch ukrainischen Sprachgebrauch selten benutzt werden oder in der Umgangssprache veraltet und exotisch wirken Mit der Unabhangigkeit der Ukraine 1991 wurde Ukrainisch zur alleinigen Amtssprache des neuen Staates wenngleich Russisch in der Ukraine nach wie vor eine ausserst wichtige Rolle spielt Es gab hieruber heftige Debatten da auf dem Staatsgebiet der Ukraine einerseits ein signifikanter Teil der Bevolkerung Russen sind andererseits auch viele Ukrainer besonders im Osten des Landes ausschliesslich Russisch sprechen Eine im ganzen Land verbreitete seit der Unabhangigkeit mit fallender Tendenz nur mundlich verwendete Mischform des Ukrainischen und Russischen ist der Surschyk Aufgrund dieser historischen Entwicklung war das Thema Sprache im Wahlkampf emotional aufgeladen Seit der Unabhangigkeit setzte eine Phase der Ukrainisierung ein aber 2012 wurde der russischen Sprache in 13 der 27 Regionen des Landes wieder ein offizieller Status zugestanden In der Folge des russischen Angriffskrieges wurde ausserdem die Forderung laut vom kyrillischen zum lateinischen Alphabet zu wechseln siehe Umschrift des ukrainischen kyrillischen Alphabets Der Sekretar des Nationalen Sicherheits und Verteidigungsrats der Ukraine Oleksij Danilow sagte bereits im September 2021 in einem Interview mit Radio Svoboda dass er die Idee des Ubergangs der Ukraine zum lateinischen Alphabet unterstutze 10 Alphabet BearbeitenSiehe auch Umschrift des ukrainischen kyrillischen Alphabets Das heutige ukrainische Alphabet mit der wissenschaftlichen Transliteration der deutschen Transkription und den Zeichen des Internationalen Phonetischen Alphabets IPA Gross HTML Entity Klein HTML Entity WissenschaftlicheTransliteration DeutscheTranskription IPAA amp 1040 a amp 1072 A a A a ɑ B amp 1041 b amp 1073 B b B b b V amp 1042 v amp 1074 V v W w w G amp 1043 g amp 1075 H h H h ɦ G amp 1168 g amp 1169 G g G g 1 ɡ D amp 1044 d amp 1076 D d D d d dʲ E amp 1045 e amp 1077 E e E e ɛ Ye amp 1028 ye amp 1108 Je je Je je jɛ or ʲɛ Zh amp 1046 zh amp 1078 Z z Sch Zh sch zh ʒ Z amp 1047 z amp 1079 Z z S s z zʲ I amp 1048 i amp 1080 Y y Y y ɪ I amp 1030 i amp 1110 I i I i i ʲi Yi amp 1031 yi amp 1111 Ji ji Ji ji ji J amp 1049 j amp 1081 J j J j j K amp 1050 k amp 1082 K k K k statt ks auch x k L amp 1051 l amp 1083 L l L l l lʲ M amp 1052 m amp 1084 M m M m m N amp 1053 n amp 1085 N n N n n nʲ O amp 1054 o amp 1086 O o O o ɔ P amp 1055 p amp 1087 P p P p p R amp 1056 r amp 1088 R r R r r rʲ S amp 1057 s amp 1089 S s S s zwischen Vokalen auch ss s sʲ T amp 1058 t amp 1090 T t T t t tʲ U amp 1059 u amp 1091 U u U u u F amp 1060 f amp 1092 F f F f f H amp 1061 h amp 1093 Ch ch Ch ch x C amp 1062 c amp 1094 C c Z z t s t sʲ Ch amp 1063 ch amp 1095 C c Tsch tsch t ʃ Sh amp 1064 sh amp 1096 S s Sch sch ʃ Sh amp 1065 sh amp 1097 Sc sc Schtsch schtsch Stsch stsch ʃt ʃ amp 1100 bzw j 2 Weichheitszeichen bzw j ʲ Yu amp 1070 yu amp 1102 Ju ju Ju ju ju or ʲu Ya amp 1071 ya amp 1103 Ja ja Ja ja jɑ or ʲɑ Apostroph 3 Hinweise 1 Das G g war von 1933 bis 1990 in der Sowjetunion offiziell verboten 11 Es fehlt daher in einigen Computer Zeichensatzen wie ISO 8859 5 und den kyrillischen Zeichen in MS DOS 2 Nur nach Konsonanten ein Grossbuchstabe existiert nicht palatisiert den vorangehenden Konsonanten j vor o sonst im Auslaut und vor Konsonanten in der Transkription j vor o sonst nicht wiedergegeben 3 Nur zwischen Konsonanten und j Vokal in der Transkription gewohnlich nicht wiedergegeben Wortschatz und Aussprache BearbeitenAufgrund der relativ spaten Differenzierung der einzelnen slawischen Sprachen aus dem gemeinsamen Ursprung Urslawisch ist der gemeinsame Wortschatz vergleichsweise gross er betragt etwa zwei Drittel Ukrainisch unterscheidet sich in Wortschatz Lautbildung und Satzbau vom Russischen etwas starker als Belarussisch Im direkten Vergleich mit der russischen Sprache nennt J B Rudnyckyj unter anderem folgende Lautwandelprozesse jeweils das erste Wort russisch und das zweite ukrainisch Itazismus die Vokale e und o werden in geschlossenen Silben zu iBsp Lvov Lwow Lviv Lwiw Lemberg koshka koschka kishka kischka Katze Ikavismus der jat Laut je wird zu iBsp mesyac mjesjaz misyac misjaz Monat Mond med mjed mid mid Kupfer harte Konsonanten vor dem eBsp vesna wjesna vesna wesna Fruhling pered pjered pered pered vor Verschmelzung der altslawischen Laute i und y zu i Bsp pivo piwo pivo pywo Bier nitka nitka nitka nytka Garn Entwicklung des g Lauts zu hBsp golova golowa galawa golova holowa Kopf gorlo gorlo gorlo horlo Kehle Hals die Vokalisierung des l Lautes geschrieben v Bsp pil pil piv pyw er trank bral bral brav braw er nahm volk wolk vovk wowk Wolf Ein Beispiel fur Unterschiede im Wortschatz ist das Verb heiraten ukrainisch odruzhuvatisya odruschuwatysja fur beide Geschlechter Wortstamm druzhba druschba Freundschaft auch druzhina druschyna Gattin russisch zhenitsya schenit sja fur den Mann wortlich sich beweiben Wortstamm zhena schena Frau vyhodit zamuzh wychodit samusch fur die Frau wortlich hinter den Mann treten Grammatik Bearbeiten Hauptartikel Ukrainische Grammatik Die ukrainische Sprache unterscheidet sieben Falle vidminki widminky Nominativ nazivnij vidminok nasywnyj widminok Genitiv rodovij vidminok rodowyj widminok Dativ davalnij vidminok dawalnyj widminok Akkusativ znahidnij vidminok snachidnyj widminok Instrumentalis orudnij vidminok orudnyj widminok Lokativ miscevij vidminok miszewyj widminok entspricht dem russischen Prapositiv Vokativ klichnij vidminok klytschnyj widminok reine AnredeformBei der Flexion der Substantive unterscheidet man sogenannte Deklinationsklassen vidmina widmina wobei diese zusatzlich zum Genus die Flexion bestimmen Daruber hinaus werden innerhalb einiger Deklinationsklassen Gruppen unterschieden die sich durch die Art ihrer Endungen hart weich gemischt auszeichnen Eine Eigenheit ukrainischer Adjektive ist die Bildung von Formen die eine emotionale Einstellung zu Personen und Gegenstanden kennzeichnen diese kann verkleinernd liebkosend vergrossernd oder vergrobernd sein So wird zum Beispiel das Adjektiv schon garnij harnyj durch die Form garnenkij harnenkyj verzartlicht siehe Diminutiv bei Substantiven Die Adjektive werden ebenfalls in zwei Gruppen hart und weich dekliniert Wahrend man im Ukrainischen nur drei Zeitkategorien Vergangenheit Gegenwart Zukunft des Verbs unterscheidet spielt wie auch in anderen slawischen Sprachen der Aspekt eine grosse Rolle So existiert fast jedes Verb paarweise im unvollendeten imperfektiven und vollendeten perfektiven Aspekt In ihrer lexikalischen Bedeutung sind diese Aspektpaare meist identisch Die jeweils imperfektive Verbform druckt eine unvollendete in der Zeit nicht begrenzte Handlung in Vergangenheit Gegenwart oder Zukunft aus Die perfektive Verbform dagegen kommt nur im Prateritum und Prasens vor wobei dem grammatisch perfektiven Prasens eine Futurbedeutung zukommt Diese Besonderheit des Verbs kann viele verschiedene Funktionen und Merkmale annehmen die dem Nicht Muttersprachler schwer zu vermitteln sind der Bedeutungsunterschied kann manchmal nur aus dem Kontext verstanden werden Sprachbeispiel BearbeitenAllgemeine Erklarung der Menschenrechte Artikel 1 Vsi lyudi narodzhuyutsya vilnimi i rivnimi u svoyij gidnosti ta pravah Voni nadileni rozumom i sovistyu i povinni diyati u vidnoshenni odin do odnogo v dusi braterstva source source ukrainische Transliteration Vsi ljudy narodzujut sja vil nymy i rivnymy u svojij hidnosti ta pravach Vony nadileni rozumom i sovistju i povynni dijaty u vidnosenni odyn do odnoho v dusi braterstva deutsche Transkription Wsi ljudy narodschujut sja wilnymy i riwnymy i swojij hidnosti ta prawach Wony nadileni rosumom i sowisstju i powynni dijaty u widnoschenni odyn do odnoho w dussi braterstwa deutsche Ubersetzung Alle Menschen sind frei und gleich an Wurde und Rechten geboren Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Bruderlichkeit begegnen Fur falsche Freunde zwischen deutscher und ukrainischer Sprache siehe Liste falscher Freunde in slawischen Sprachen Literatur BearbeitenKersten Kruger Horst Rothe Digitales Ukrainisch Deutsch Ukrainisches Worterbuch UDEW Version 11 Harrassowitz Verlag Wiesbaden 2022 DNB 120929771X Svetlana Amir Babenko Franz Pfliegl Praktische Kurzgrammatik der ukrainischen Sprache Buske Hamburg 2005 ISBN 3 87548 371 5 Svetlana Amir Babenko Lehrbuch der ukrainischen Sprache Buske Hamburg 2007 ISBN 978 3 87548 479 3 Ludmila Schubert Ukrainisch fur Anfanger und Fortgeschrittene 2 uberarb Auflage Harrassowitz Verlag Wiesbaden 2008 ISBN 978 3 447 05766 0 Quellen Bearbeiten Ukrainisch in der Sprachdatenbank des Forschungsverbundes Ost und Sudosteuropa forost a b c d e regional List of declarations made with respect to treaty No 148 Status as of 21 9 2011 Council of Europe European Charter for Regional or MinorityLanguages S 2 PDF 1 MB abgerufen am 6 Dezember 2015 HOTARARE nr 1 206 din 27 noiembrie 2001 pentru aprobarea Normelor de aplicare a dispozitiilor privitoare la dreptul cetatenilor apartinand unei minoritati nationale de a folosi limba materna in administratia publica locala cuprinse in Legea administratiei publice locale nr 215 2001 abgerufen am 6 Dezember 2015 Rumanisch U Slovachchini zbilshitsya kilkist naselenih punktiv de oficijno vzhivatimetsya mova nacmenshin 1 2 Vorlage Toter Link karpatnews in ua Seite nicht mehr abrufbar festgestellt im Januar 2023 Suche in Webarchiven Info Der Link wurde automatisch als defekt markiert Bitte prufe den Link gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis Karpatnews https www ethnologue com language ukr Ethnologue Statistics SIL International Jelzin hat mir diese Macht nicht ubertragen 8 Falschungen von Putins Direct Line The Insider 30 Juni 2021 Es gab gibt und kann keine spezielle kleinrussische Sprache geben Vor 140 Jahren wurden Bucher in ukrainischer Sprache in Russland verboten gaseta ru 17 Juni 2016 Rudnyckyj Lehrbuch der ukrainischen Sprache 3 verb Auflage Leipzig 1943 S XIII Danilov pidtrimuye ideyu perehodu Ukrayini na latinicyu Radio Svoboda 11 September 2021 abgerufen am 18 Januar 2022 S Vakulenko 1933 in history of Ukrainian language current norm and spelling practice on example of editorial policy of Komunist newspaper Original 1933 ij rik v istoriyi ukrayinskoyi movi chinna norma ta pravopisna praktika na prikladi redakcijnoyi politiki gazeti Komunist Historians 3 Dezember 2012Weblinks Bearbeiten Wiktionary Ukrainisch Bedeutungserklarungen Wortherkunft Synonyme Ubersetzungen Wikibooks Worterbuch Ukrainisch Deutsch Slovnik ukrayinsko nimecka Lern und Lehrmaterialien Commons Ukrainische Sprache Sammlung von Bildern Videos und Audiodateien Commons Ukrainische Aussprache Sammlung von Bildern Videos und Audiodateien Ulrich Schweier Ukrainisch In Milos Okuka Gerald Krenn Hrsg Lexikon der Sprachen des europaischen Ostens Wieser Enzyklopadie des europaischen Ostens Band 10 Wieser Verlag Klagenfurt Celovec 2002 ISBN 3 85129 510 2 S 535 549 aau at PDF Ukrainisches Vokabeltraining Online Worterbuch englisch ukrainisch englisch Online Deklinationsworterbuch Read Ukrainian einfacher Lesekurs fur Anfanger englisch Contrastive Grammar of English and Ukrainian Languages ukrainisch englisch Wikipedia Schwesterprojekte in ukrainischer Sprache Wikipedia die freie Enzyklopadie auf Ukrainisch Wikiquote Zitate auf Ukrainisch Wiktionary das freie Worterbuch auf Ukrainisch Wikibooks Lern und Lehrmaterialien auf Ukrainisch Wikisource Quellentexte auf Ukrainisch Wikinews Nachrichten auf Ukrainisch Wikivoyage Reiseinformationen auf Ukrainisch Slawische Sprachen Ostslawisch Altnowgoroder Dialekt Altostslawisch Belarussisch Karpato Russinisch Russinisch Russisch Ruthenisch Ukrainisch WestpolessischWestslawisch Kaschubisch Knaanisch Masurisch Niedersorbisch Obersorbisch Polabisch Pomoranisch Polnisch Schlesisch Slowakisch Slowinzisch TschechischSudslawisch Agais Mazedonisch Altkirchenslawisch Banater Bulgarisch Bosnisch Bulgarisch Burgenlandkroatisch Kroatisch Mazedonisch Moliseslawisch Montenegrinisch Resianisch Serbisch Serbokroatisch SlowenischAndere Interslawisch Jugoslawo Russinisch Kirchenslawisch Russenorsk Slawenoserbisch Slovio Urslawisch ausgestorben Normdaten Sachbegriff GND 4120373 2 lobid OGND AKS Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Ukrainische Sprache amp oldid 234412336