www.wikidata.de-de.nina.az
Die bosnische Sprache Eigenbezeichnung bosanski jezik bosanski јezik ist eine Standardvarietat aus dem sudslawischen Zweig der slawischen Sprachen und basiert wie Kroatisch und Serbisch auf einem stokavischen Dialekt BosnischbosanskibosanskiGesprochen in Bosnien und Herzegowina Bosnien und HerzegowinaKosovo KosovoKroatien KroatienMontenegro MontenegroNordmazedonien NordmazedonienSerbien SerbienLinguistischeKlassifikation Indogermanische Sprachen Slawische SprachenSudslawische SprachenWestsudslawischSerbokroatisch dd Bosnisch dd dd Offizieller StatusAmtssprache in Bosnien und Herzegowina Bosnien und HerzegowinaKosovo Kosovo regional Montenegro Montenegro regional SprachcodesISO 639 1 bsISO 639 2 bosBosnisch wird von ca 1 87 Millionen Menschen in Bosnien und Herzegowina wo es eine der drei Amtssprachen ist als Muttersprache der Bosniaken gesprochen Daneben wird es auch in Serbien und Montenegro von etwa 168 000 Menschen gesprochen in Westeuropa und den USA von etwa 150 000 Auswanderern sowie von mehreren zehntausend Aussiedlern in der Turkei Die offiziellen Schriften von Bosnien und Herzegowina sind kyrillisch und lateinisch 1 Die Bezeichnung Bosnisch ist im ISO 639 Standard festgelegt Sowohl grammatikalischen Kriterien zufolge als auch im Wortschatz ist die bosnische Sprache der kroatischen und serbischen Sprache so ahnlich dass sich alle Bosnischsprecher muhelos mit Sprechern des Serbischen und Kroatischen verstandigen konnen 2 3 siehe auch Deklaration zur gemeinsamen Sprache Aufgrund dessen ist politisch umstritten ob Bosnisch eine eigenstandige Sprache oder eine nationale Varietat des Serbokroatischen ist Aufgrund der gemeinsamen Geschichte von Bosnien und Herzegowina Kroatien und Serbien ist die Auffassung bezuglich der Eigenstandigkeit der Sprache stets auch eine politisch gefarbte und wird daher abhangig vom politischen Standpunkt unterschiedlich bewertet Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte 2 Unterschiede zu anderen Standardvarietaten 2 1 Orthographie 2 2 Morphologie 2 3 Vokabeln 2 4 Akzentuierung 2 5 Grammatik 3 Alphabet und Aussprache 4 Grammatik 5 Sprachbeispiel 6 Kontroversen 7 Literatur 8 Weblinks 9 EinzelnachweiseGeschichte Bearbeiten Altbosnische Alphabete Bosancica oben und Arebica unten im Vergleich mit der modernen Latinica Titelseite des Buches des Franziskanerbruders Matija Divkovic das in der Bosancica Schrift geschrieben wurde Schulbuch auf Latein und Bosnisch aus dem Jahr 1827 Bosnische Grammatik 1890Das Bosnische hat im Laufe seiner geschichtlichen Entwicklung neben lateinischer und kyrillischer Schrift auch verschiedene andere Alphabete verwendet Bosancica eine spezielle kyrillische Schrift die vor allem in Bosnien Herzegowina aber auch in Dalmatien verwendet wurde auch Begovica genannt Arebica eine erweiterte arabische Schrift angepasst an das bosnische Alphabet und in einigen Gebieten auch die Glagoliza Die in Bosnien gesprochenen Dialekte sind zwar linguistisch homogener als die in Kroatien oder Serbien jedoch wurde es wahrend des 19 Jahrhunderts aus geschichtlichen Grunden versaumt eine Standardisierung der Sprache durchzufuhren Das erste bosnische Worterbuch war ein bosnisch turkisches Worterbuch von Muhamed Hevaji Uskufi aus dem Jahr 1631 Wahrend die Arbeit Uskufis ein Einzelstuck blieb wurden beispielsweise kroatische Worterbucher regelmassig erweitert und neu aufgelegt Dies hatte vor allem folgende Ursachen Die bosniakische Elite und viele Schriftsteller bevorzugten Arabisch Turkisch oder Persisch als Literatursprache Die bosniakische nationale Identitat wurde im Vergleich zur kroatischen oder serbischen relativ spat entwickelt und versuchte dann auch nicht sich uber die Sprache zu differenzieren Ursache fur den letzteren Punkt durfte die Tatsache sein dass Bosnien und Herzegowina lange Zeit abwechselnd mal zum Okzident mal zum Orient gehorten Das erklart auch die Herkunft der arabischen Worter die in einer slawischen Sprache sonst eher selten anzutreffen sind Da der Orient im Mittelalter kulturell und intellektuell weiter vorangeschritten war als der Okzident verwundert es nicht dass die Elite orientalische Sprachen bevorzugte stammte sie doch grosstenteils aus eben jenem Raum Die Kodifizierungen der bosnischen Sprache wahrend des 19 und 20 Jahrhunderts wurden meist ausserhalb Bosnien Herzegowinas entwickelt Zum Jahrhundertwechsel kam es zur sogenannten Bosnischen Renaissance auf der die bosnische Sprache bis heute aufbaut Es wurden vor allem Begriffe normiert die eher der kroatischen als der serbischen Form ahnelten das heisst es wurde die westlich stokavisch ijekavische Form mit lateinischer Schrift als Regel festgelegt wobei aber auch viele spezifisch bosnische Begriffe eingebaut wurden Die wichtigsten bosnischen Autoren dieser Zeit die zur Normierung der Sprache beigetragen haben waren Safvet beg Basagic Musa Cazim Catic und Edhem Mulabdic Wahrend der Periode des sozialistischen Jugoslawiens wurde nur der Begriff Serbokroatisch verwendet Innerhalb des Serbokroatischen uberwog jedoch das Serbische wobei die lateinische Schrift beibehalten wurde Seit dem Zerfall Jugoslawiens in verschiedene Nationalstaaten werden die vorher als Varianten bezeichneten Formen als verschiedene Sprachen anerkannt Im Bosnischen wurden grossteils die Regeln aus der Zeit vor dem Ersten Weltkrieg Bosnische Renaissance wiederhergestellt Das Bosnische zeichnet sich gegenuber dem Serbischen und Kroatischen vor allem durch eine etwas hohere Anzahl von Fremd und Lehnwortern aus dem Turkischen Arabischen und Persischen Turzismen aus Ausserdem ist die Betonung des Buchstabens h starker ausgepragt als in den anderen beiden sudslawischen Sprachen Unterschiede zu anderen Standardvarietaten Bearbeiten Hauptartikel Unterschiede zwischen den serbokroatischen Standardvarietaten Orthographie Bearbeiten Die bosnische Rechtschreibung ist der kroatischen oder der serbischen grossteils ahnlich Ein haufiger vorkommender Unterschied ist bei der Verwendung der Zukunfts Form Futur gegeben Wahrend im Serbischen der Infinitiv mit dem Hilfswort cu verschmolzen wird werden im Bosnischen und Kroatischen diese Worter separat geschrieben z B Uradit cu to Bosnisch Kroatisch Uradicu to Montenegrinisch Serbisch Ein weiterer Unterschied besteht darin dass fremdsprachliche Eigennamen im Bosnischen einmal in der originalen unveranderten Schreibweise wiedergegeben z B New York ein andermal transkribiert werden z B Minhen wahrend diese Worter im Serbischen immer transkribiert Nju Jork und im Kroatischen immer im Original ubernommen werden Munchen Morphologie Bearbeiten Die bosnische Sprache verwendet wie auch grossteils Kroatisch ausschliesslich die ijekavische Aussprache welche neben der dort vorherrschenden ekavischen Aussprache auch im Serbischen gebrauchlich ist z B Wind vjetar Ijekavisch vetar Ekavisch Milch mlijeko Ijekavisch mleko Ekavisch wollen htjeti Ijekavisch hteti Ekavisch Daneben ist das h in mehr Verbindungen zugelassen teils als Reflex eines altslawischen Velars leicht lahko Bosnisch lako Kroatisch Serbisch weich mehko Bosnisch meko Kroatisch Serbisch Kaffee kahva Bosnisch kava Kroatisch kafa Serbisch Tabak duhan Bosnisch Kroatisch duvan Serbisch kochen kuhati Bosnisch Kroatisch kuvati Serbisch trocken suho Bosnisch Kroatisch suvo Serbisch Bei Lehnwortern gibt es einige Unterschiede zum Beispiel bei abgeleiteten Verben organisieren organizirati Bosnisch Kroatisch organizovati Serbisch realisieren realizirati Bosnisch Kroatisch realizovati Serbisch Einige Worter haben im Bosnischen wie auch im Serbischen ein grammatikalisch weibliches Geschlecht wahrend sie im Kroatischen grammatikalisch mannlich sind z B Planet planeta Bosnisch Serbisch planet Kroatisch Eine Reihe von weiteren morphologischen Unterschieden lasst sich systematisch schwer einordnen Hier einige Beispiele Punkt tacka Bosnisch Serbisch tocka Kroatisch richtig tacno Bosnisch Serbisch tocno Kroatisch Student student in allen Sprachen gleich jedoch Studentin studentica Bosnisch Kroatisch studentkinja Serbisch Professor mannlich profesor in allen Sprachen gleich jedoch Professor weiblich profesorica Bosnisch Kroatisch profesorka Serbisch Europa Evropa Bosnisch Serbisch Europa Kroatisch jedoch Euro euro Bosnisch Kroatisch evro Serbisch Vokabeln Bearbeiten Es gibt einige Vokabeln im Bosnischen die sich grundsatzlich von den kroatischen oder serbischen Wortern unterscheiden davon viele mit turkischer bzw arabischer Wortherkunft Andererseits gibt es Vokabeln die entweder die kroatische oder die serbische Form bevorzugen Es existiert keine erlernbare Regel in welchem Fall die kroatische und in welchem Fall die serbische Version zu verwenden ist Dazu im Anschluss noch einige Beispiele Deutsch Bosnisch Kroatisch SerbischGeschichte historija povijest istorijaUhrmacher sahadzija urar casovnicarTisch sto stol stoGarten basca basta vrt vrt bastaBrot hljeb kruh hlebReis riza riza pirinacSpinat spinat spinat spanacKarotte Mohre mrkva mrkva sargarepaBohnen grah grah pasuljAktiengesellschaft dionicko drustvo dionicko drustvo akcionarsko drustvoWoche sedmica hefta tjedan nedeljaBahn Zug voz vlak vozTausend hiljada tisuca hiljadaMusik muzika glazba muzikaSalz so sol soPfeffer biber papar biberKaffee kahva kava kafaSeil konopac konop konopa kanap kanapaKafig kafez kavez kavezFenster prozor pendzer prozor oblok prozorGrossmutter nana nena baka babaPapa Koseform tata babo baba tata caca tataSpanien Spanija Spanjolska Spanijaspanisch spanski spanjolski spanjolski spanskiMonatsnamen im Bosnischen sind ahnlich jenen im Deutschen dagegen sind kroatische Monatsnamen an altslawische Jahreszeitbezeichnungen angelehnt Kroatische Monatsnamen konnen nach dem Reglement aber als Synonyme verwendet werden was in der Praxis jedoch selten getan wird z B Tageszeitungen verwenden beide Monatsbezeichnungen Im Serbischen sind die Monatsnamen dem Bosnischen weitgehend ahnlich bis auf drei Ausnahmen Deutsch Bosnisch SerbischJuni juni junJuli juli julAugust august avgustAkzentuierung Bearbeiten Die Akzentuierung also die Betonung der Worter ist in Bosnien und Herzegowina aber auch in Kroatien Serbien und Montenegro je nach Region stark ausdifferenziert Die Betonung der Worter ist somit nicht an Standardsprachen gebunden seien dies Bosnisch Kroatisch oder Serbisch sondern an die unterschiedlichen Regionen Grammatik Bearbeiten Im Kroatischen wird nach modalen Hilfsverben mehrheitlich die Infinitivkonstruktion gewahlt die im Bosnischen und Serbischen oft mit da dass umschrieben wird Im Bosnischen sind aber grundsatzlich jeweils beide Varianten zulassig z B Bosnisch Serbisch Moram da radim Ich muss arbeiten wortlich Ich muss dass ich arbeite Kroatisch Moram raditi Ich muss arbeiten Daneben gibt es in der bosnischen Sprache Unterschiede bei Zahlwortern Bosnisch und vorwiegend Kroatisch cetverica muskaraca Serbisch cetvorica muskaraca vier Manner Bosnisch und vorwiegend Kroatisch petero djece Serbisch petoro dece funf Kinder Bosnisch und vorwiegend Kroatisch dvije minute Serbisch dva minuta zwei Minuten Alphabet und Aussprache BearbeitenDas bosnische Alphabet hat 30 Buchstaben a b c c c d dz đ e f g h i j k l lj m n nj o p r s s t u v z z Diese werden auf Kyrillisch folgendermassen geschrieben a b c ch ћ d џ ђ e f g h i ј k l љ m n њ o p r s sh t u v z zh Die Buchstaben q w x y kommen nur in fremdsprachigen Eigennamen vor was vor allem bei Fremdwortern auffallt z B Phonix feniks nicht fenix Die Digraphen dz lj und nj werden in der alphabetischen Ordnung jeweils als ein einziger Buchstabe behandelt Es gibt nur eine sehr geringe Anzahl von Wortern in denen diese Zeichengruppen zwei getrennte Laute bezeichnen und deshalb als zwei Buchstaben behandelt werden mussen z B nadzivjeti jemanden uberleben Die Mehrzahl der Buchstaben werden im Grossen und Ganzen wie im Deutschen ausgesprochen Buchstabe Lautschrift Beschreibunga a wie deutsches ab b immer stimmhaftc ts immer ts wie deutsches zc t ʃ tschc t ɕ alveolo palatal Aussprache wie bei ciao oft schwer vom c zu unterscheidend d immer stimmhaftdz d ʒ dsch wie in Dschungelđ d ʑ alveolo palatal sehr weiches dj wie in die Magyarene ɛ im Vergleich mit dem Deutschen immer offenf f immer stimmhaft fg ɡ immer stimmhafth x immer hinteres ach H recht schwache Friktioni i wie deutsches ij j oft wie kurzes unbetontes i ausgesprochenk k weniger aspiriert als im Deutschenl l dumpfer velarer als im Deutschen deutsches l wird oft als lj missinterpretiertlj ʎ zu einem Laut verschmolzen palataler lateraler Approximantm m wie deutsches mn n wie deutsches nnj ɲ zu einem Laut verschmolzen stimmhafter palataler Nasalo ɔ im Vergleich mit dem Deutschen immer offenp p weniger aspiriert als im Deutschenr r gerolltes Zungen r Kann auch als vokalisches silbisches R eine Silbe bilden und dabei lang oder kurz betont oder unbetont sein Beispiel kr k Krk s s immer stimmlos wie deutsches sss ʃ scht t weniger aspiriert als im Deutschenu u wie deutsches uv ʋ immer stimmhaft wie deutsches wz z stimmhaftes s wie in Salz oder Suppez ʒ stimmhaftes sch wie das J in Jalousien oder JournalGrammatik BearbeitenGrammatikalisch betrachtet hat das Bosnische sieben Falle Kasus Nominativ Genitiv Dativ Akkusativ Vokativ Instrumental und Lokativ Die Grammatik ist bis auf wenige Ausnahmen fast identisch mit jener des Kroatischen und des Serbischen Sprachbeispiel BearbeitenAllgemeine Erklarung der Menschenrechte Artikel 1 Svi ljudi se rađaju slobodni i jednaki po dostojanstvu i pravima Oni su obdareni razumom i svijescu i trebaju postupati jedni prema drugima u duhu bratstva Alle Menschen sind frei und gleich an Wurde und Rechten geboren Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Bruderlichkeit begegnen Kontroversen BearbeitenDie Bezeichnung bosnische Sprache bosn bosanski jezik ist teils umstritten Einige serbische oder kroatische Stromungen bevorzugen die Bezeichnung bosniakische Sprache bosnjacki jezik weil es sich nach ihrer Ansicht nicht um die Sprache aller Bosnier sondern nur um jene der Bosniaken handelt wahrend die bosnischen Serben und Kroaten ihre Sprache als Serbisch bzw Kroatisch bezeichnen 4 Jedoch entspringen solche Standpunkte oft eher politischen als linguistischen Argumentationen Die Bezeichnung Bosnisch ist allerdings international anerkannt und wird auch im Dayton Vertrag verwendet Literatur BearbeitenDaniel Buncic Die Re Nationalisierung der serbokroatischen Standards In Sebastian Kempgen Hrsg Deutsche Beitrage zum 14 Internationalen Slavistenkongress Ohrid 2008 Welt der Slaven Otto Sagner Munchen 2008 OCLC 238795822 S 89 102 Bernhard Groschel Bosnisch oder Bosniakisch Zur glottonymischen sprachpolitischen und sprachenrechtlichen Fragmentierung des Serbokroatischen In Ulrich Hermann Wassner Hrsg Lingua et linguae Festschrift fur Clemens Peter Herbermann zum 60 Geburtstag Bochumer Beitrage zur Semiotik n F 6 Shaker Aachen 2001 ISBN 978 3 8265 8497 8 S 159 188 Enisa Kafadar Bosnisch Kroatisch Serbisch Wie spricht man eigentlich in Bosnien Herzegowina In Beate Henn Memmesheimer Joachim Franz Hrsg Die Ordnung des Standard und die Differenzierung der Diskurse Teil 1 Peter Lang Frankfurt am Main 2009 ISBN 978 3 631 59917 4 S 95 106 online abgerufen am 23 Februar 2013 Snjezana Kordic Nationale Varietaten der serbokroatischen Sprache In Biljana Golubovic Jochen Raecke Hrsg Bosnisch Kroatisch Serbisch als Fremdsprachen an den Universitaten der Welt Die Welt der Slaven Sammelbande Sborniki Band 31 Sagner Munchen 2008 ISBN 978 3 86688 032 0 S 93 102 Online PDF 1 3 MB abgerufen am 2 August 2010 Snjezana Kordic Sprach en politik Aufklaren oder verschleiern In Sasa Gavric Hrsg Sprach en politik in Bosnien und Herzegowina und im deutschsprachigen Raum Sammelband zur gleichnamigen Konferenz vom 22 Marz 2011 in Sarajevo Goethe Institut Bosnien und Herzegowina Osterreichische Botschaft Schweizer Botschaft Sarajevo 2011 ISBN 978 9958 19 591 4 S 68 75 Online PDF 1 1 MB abgerufen am 7 Januar 2012 Milos Okuka Eine Sprache viele Erben Sprachpolitik als Nationalisierungsinstrument in Ex Jugoslawien Wieser Klagenfurt 1998 ISBN 3 85129 249 9 Otto Kronsteiner Pladoyer fur die Sprachbezeichnung bosnisch In Die slawischen Sprachen Band 33 Salzburg 1993 I VII Dareg A Zabarah Das Bosnische auf dem Weg zur Standardsprache Eine synchrone und diachrone Analyse der Sprachsituation in Bosnien und Herzegowina VDM Saarbrucken 2008 ISBN 978 3 8364 8141 0 Weblinks Bearbeiten Wikiquote Bosnische Sprichworter Zitate rjecnik ba Online Worterbuch Bosnisch Deutsch Englisch Latein Turkisch Bosnisch online lernen mit Deutsch Bosnisch Online Worterbuch Sigrid Darinka Volkl Eintrag zur bosnischen Sprache in der Enzyklopadie des Europaischen Ostens PDF 227 KB Einzelnachweise Bearbeiten Bosnien und Herzegowina Richtlinien zur Verwendung von Sprache und Schrift in der Behorde fur den offentlichen Dienst Zugriff 18 08 20 John Frederick Bailyn To what degree are Croatian and Serbian the same language Evidence from a Translation Study In Journal of Slavic Linguistics Band 18 Nr 2 2010 ISSN 1068 2090 S 181 219 online PDF abgerufen am 11 Oktober 2019 An examination of all the major levels of language shows that BCS is clearly a single language with a single grammatical system Danko Sipka Lexical layers of identity words meaning and culture in the Slavic languages Cambridge University Press New York 2019 ISBN 978 953 313 086 6 S 166 doi 10 1017 9781108685795 Lexical differences between the ethnic variants are extremely limited even when compared with those between closely related Slavic languages such as standard Czech and Slovak Bulgarian and Macedonian and grammatical differences are even less pronounced More importantly complete understanding between the ethnic variants of the standard language makes translation and second language teaching impossible Emira Mesanovic Mesa Kontrastivna analiza bosanskog hrvatskog i srpskog jezika Sarajevo 2011 S 15f Wikipedia Schwesterprojekte in bosnischer Sprache Wikipedia die freie Enzyklopadie auf Bosnisch Wikiquote Zitate auf Bosnisch Wiktionary das freie Worterbuch auf Bosnisch Wikibooks Lern und Lehrmaterialien auf Bosnisch Wikisource Quellentexte auf Bosnisch Wikinews Nachrichten auf Bosnisch Wikivoyage Reiseinformationen auf Bosnisch Slawische Sprachen Ostslawisch Altnowgoroder Dialekt Altostslawisch Belarussisch Karpato Russinisch Russinisch Russisch Ruthenisch Ukrainisch WestpolessischWestslawisch Kaschubisch Knaanisch Masurisch Niedersorbisch Obersorbisch Polabisch Pomoranisch Polnisch Schlesisch Slowakisch Slowinzisch TschechischSudslawisch Agais Mazedonisch Altkirchenslawisch Banater Bulgarisch Bosnisch Bulgarisch Burgenlandkroatisch Kroatisch Mazedonisch Moliseslawisch Montenegrinisch Resianisch Serbisch Serbokroatisch SlowenischAndere Interslawisch Jugoslawo Russinisch Kirchenslawisch Russenorsk Slawenoserbisch Slovio Urslawisch ausgestorben Normdaten Sachbegriff GND 4464132 1 lobid OGND AKS Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Bosnische Sprache amp oldid 232211798