www.wikidata.de-de.nina.az
Dieser Artikel behandelt das Lied fur das Kunstwerk von Francois Rude siehe Le Depart des volontaires de 1792 Die Marseillaise ist die Nationalhymne der Franzosischen Republik MarseillaiseAlternativer Titel Chant de guerre pour l armee du Rhin Kriegslied fur die Rheinarmee Land Frankreich FrankreichVerwendungszeitraum ab 14 Juli 1795Text Claude Joseph Rouget de LisleMelodie Claude Joseph Rouget de LisleNotenblatt GIFAudiodateien MIDI source source track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte 1 1 Ursprung der Marseillaise 1 2 Nationalhymne in Frankreich 1 3 Andere Fassungen der Marseillaise 2 Musikalische Zitate 3 Texte 3 1 Nationalhymne 3 2 Die Marseillaise der Kommune 3 3 Friedens Marseillaise 3 4 Graeme Allwright Sylvie Dien 4 Trivia 5 Siehe auch 6 Literatur 7 Weblinks 8 EinzelnachweiseGeschichte BearbeitenUrsprung der Marseillaise Bearbeiten nbsp Rouget de Lisle chantant la Marseillaise Das im 19 Jahrhundert entstandene Gemalde des franzosischen Malers Isidore Pils zeigt den Verfasser der Marseillaise im Salon des Strassburger Burgermeisters Philippe Frederic de Dietrich Die Marseillaise wurde von Claude Joseph Rouget de Lisle in der Nacht auf den 26 April 1792 wahrend der franzosischen Kriegserklarung des Ersten Koalitionskrieges im elsassischen Strassburg verfasst Sie hatte zunachst den Titel Chant de guerre pour l armee du Rhin d h Kriegslied fur die Rheinarmee und war dem Oberbefehlshaber und Gouverneur von Strassburg dem im Jahr zuvor zum Marschall von Frankreich ernannten Grafen Luckner gewidmet Daher ertont die Marseillaise noch heute taglich um 12 05 Uhr vom Glockenspiel auf dem Marktplatz in Cham in der Oberpfalz dem Geburtsort des Grafen Das ganze Lied dient der Mobilisierung des Volkes 1 Bereits gegen Ende des 18 Jahrhunderts wurde bestritten dass de Lisle Urheber der Marseillaise sei Mitte des 19 Jahrhunderts und erneut 1915 anlasslich der Uberfuhrung von de Lisles Gebeinen in den Invalidendom in Paris erschienen Zeitungs und Zeitschriftenartikel denen zufolge die Melodie ausgerechnet von einem deutschen Komponisten einem gewissen Organisten Holtzmann in Meersburg stamme oder jedenfalls auf eine alte deutsche Melodie zuruckgehe Diese Behauptung taucht immer wieder auf zumeist anekdotisch oder im Zusammenhang mit einer Polemik gegen franzosische Staatssymbole obwohl sie spatestens seit 1922 als uberzeugend widerlegt gelten kann 2 2013 prasentierte der italienische Geiger Guido Rimonda im Rahmen einer Gesamteinspielung der Violinkonzerte des zwischen 1782 und 1792 in Paris wirkenden beruhmten Giovanni Battista Viotti ein bis dahin nicht bekanntes Tema con Variazioni in C Dur fur Violine und Orchester dessen Thema in seiner Gesamtheit eindeutig die Melodie der Marseillaise ist 3 wenn die Datierung des im Besitz von Rimonda befindlichen Manuskriptes mit 1781 echt ist ware Viotti der eigentliche Komponist der Melodie 4 5 6 Als Komponist der Marseillaise wird auch zuweilen Jean Baptiste Lucien Grisons 1746 1815 angesehen ein ansonsten fast unbekannter Kapellmeister und Organist in Saint Omer In seinem Oratorium Esther das 1787 entstanden sein soll gibt es eine Arie Stances sur la Calomnie deren Einleitung eine starke Ahnlichkeit mit der spateren Nationalhymne aufweist 7 8 Es wurde ausserdem vermutet dass die Melodie der Marseillaise von dem lange Zeit in Paris wirkenden Cembalisten und Komponisten Jean Frederic Edelmann 1749 1794 stammen konnte zumal sich dieser ab 1789 und zur Zeit der Entstehung des Liedes in Strassburg aufhielt 9 In diesem Zusammenhang ist auch die Ahnlichkeit des Anfangs der Melodie mit dem ersten Satz des Flotenquintetts in C Dur G 420 10 von Luigi Boccherini aus dem Jahre 1773 zu erwahnen Als weiterer moglicher Vorganger des Motivs wird manchmal das 2 Thema des 1 Satzes in Mozarts Klavierkonzert KV 503 von 1786 genannt das jedoch nur eine sehr entfernte Verwandtschaft mit dem Kopfmotiv der Marseillaise hat und das Rouget de Lisle gar nicht gekannt haben kann da es bis zum Zeitpunkt der Entstehung der Marseillaise nur von Mozart selber in Wien aufgefuhrt und erst spater veroffentlicht wurde 11 Nationalhymne in Frankreich Bearbeiten source source source source source source source source track track track track track track track track track track track track track track track La Marseillaise 1907 Das Lied erhielt den Namen Marseillaise weil es von Soldaten aus Marseille am 30 Juli 1792 beim Einzug in Paris kurz vor dem Tuileriensturm gesungen wurde 12 Die Hymne erfreute sich bald grosser Bekanntheit und Beliebtheit und wurde auf allen grosseren Burgerfesten der jungen Republik gesungen 1793 verfugte der Nationalkonvent dass die Marseillaise auf allen offentlichen Veranstaltungen gesungen werden solle und auf Antrag des Abgeordneten Jean de Bry erklarte der Nationalkonvent am 14 Juli 1795 26 messidor III die Marseillaise per Dekret zum franzosischen Nationalgesang chant national Die Marseillaise setzte sich dabei vor allem gegen Le Chant du Depart ein anderes bekanntes Revolutionslied durch 13 Nach dem Staatsstreich des 18 Brumaire VIII geriet die Marseillaise ins Hintertreffen weil sie als zu jakobinisch galt und wurde am 14 Juli 1800 zum letzten Mal bei einem offiziellen Anlass gesungen Zur Zeit des napoleonischen Kaiserreichs 1804 bis 1814 war das Lied verboten und die inoffizielle Hymne des Kaiserreichs war Veillons au salut de l Empire Das Verbot galt weiter wahrend der bourbonischen Restauration 1815 bis 1830 Zur Zeit der Julimonarchie und des Zweiten Kaiserreichs Napoleons III war die Marseillaise zwar nicht verboten wurde aber nicht bei offiziellen Anlassen gesungen und galt als aufruhrerisches Lied der Opposition 13 Die Hymne der Julimonarchie war La Parisienne und wahrend des Zweiten Kaiserreichs erfullte Partant pour la Syrie die Funktion einer Nationalhymne Le Chant des Girondins war von 1848 bis 1851 die Nationalhymne der kurzlebigen Zweiten Franzosischen Republik In der Dritten Franzosischen Republik avancierte die Marseillaise per Beschluss der Abgeordnetenkammer vom 14 Februar 1879 wieder zur offiziellen Nationalhymne hymne national Frankreichs und blieb dies auch in der Vierten und Funften Franzosischen Republik 13 Zur Zeit des Vichy Regimes 1940 1945 hatte das Lied Marechal nous voila einen ahnlichen Rang wie die Marseillaise inne auf welche es zu folgen oder die es sogar zu ersetzen pflegte Andere Fassungen der Marseillaise Bearbeiten Es gibt diverse andere Fassungen der Marseillaise 1792 eine vom deutschen Jakobiner Friedrich Lehne 1771 1836 gedichtete Fassung aus der Mainzer Republik Lied der freyen Wollsteiner 1871 verfasste Jules Faure die Marseillaise der Kommune welche von der Pariser Kommune als Hymne genutzt wurde Text siehe unten 1892 nach dem Deutsch Franzosischen Krieg wurde von Schulern einer franzosischen Primarschule eine Friedens Marseillaise verfasst Text siehe unten Im 19 Jahrhundert war die Marseillaise die Hymne vieler Freiheitsbewegungen und auch der Arbeiterbewegung beispielsweise als Deutsche Arbeiter Marseillaise fur den Allgemeinen Deutschen Arbeiterverein ADAV Erst als die Marseillaise zur Nationalhymne wurde wurde sie als Lied der internationalen Arbeiterbewegung von der Internationalen abgelost Florence MacAuley schrieb 1909 den Text The Women s Marseillaise der in Verbindung mit der Melodie der Marseillaise die offizielle Hymne der Women s Social and Political Union war 1914 entstand eine anlasslich des Ausbruchs des Ersten Weltkriegs explizit gegen Deutschland gerichtete Fassung Mit einem russischen Text Otretschomsja ot starowo mira deutsch Lasst uns die alte Welt verdammen war die Marseillaise als Marseleza Marseljesa wahrend der Zeit der Provisorischen Regierung der Februarrevolution 1917 vom Februar bis zum November jenes Jahres auch russische Nationalhymne Weitere Fassungen sind beispielsweise eine pazifistische Fassung franzosisch La Marseillaise pour le desarmement ein Text fur die Bewohner der ehemaligen Kolonien franzosisch La Marseillaise des Citoyens de couleur eine Marseillaise fur alle die das Leben lieben La Marseillaise Bacchique eine Version von 1973 von Serge Gainsbourg Aux armes et caetera 14 die fur die Konservativen und Rechtsextremen Frankreichs zum Skandal geriet oder die des in Frankreich sehr bekannten und popularen Sangers Komponisten und Ubersetzers Graeme Allwright Text siehe unten die er 2005 mit Sylvie Dien verfasste als Antwort auf die Forderung des damaligen franzosischen Bildungsministers Francois Fillon dass jedes Kind in Frankreich die Nationalhymne auswendig lernen solle 15 16 Musikalische Zitate BearbeitenZahlreiche Werke zitieren die Marseillaise zumeist um einen Bezug zu Frankreich oder zu franzosischen Streitkraften herzustellen Antonio Salieri zitiert in der programmatischen Ouverture zu seiner Kantate Der Tyroler Landsturm 1799 die Marseillaise um den Kampf der franzosischen Truppen gegen die Tiroler Bevolkerung darzustellen Der Paris Walzer op 101 1838 von Johann Strauss Vater bringt kurz vor Schluss eine Dreivierteltaktversion der Marseillaise Ebenfalls im Dreivierteltakt erscheint der Anfang der Marseillaise im Kopfsatz von Robert Schumanns Faschingsschwank aus Wien op 26 1839 Das Lied Die beiden Grenadiere op 49 Nr 1 von Robert Schumann verwendet im Schlussteil die Marseillaise In die Ouverture zu Hermann und Dorothea h Moll op 136 1851 von Robert Schumann sind die Anfangsmotive der Marseillaise eingeflochten sie sollen den Abzug franzosischer Soldaten darstellen Die Ouverture 1812 von Pjotr Iljitsch Tschaikowski zitiert die Marseillaise als Sinnbild fur die franzosischen Truppen Napoleons Die Ouverture Tirol 1809 von Sepp Tanzer zitiert die Marseillaise in ahnlicher Weise Gottfried Huppertz Filmmusik zu Metropolis 1927 sowie Max Steiners Musik fur Casablanca 1942 verwenden ebenfalls diese Melodie Von Ottmar Gerster wird die Marseillaise in der Festouverture 1948 verwendet als Symbol des Niedergangs der feudalen Gesellschaft Claude Debussy zitiert zwei kurze Fragmente aus dem charakteristischen Vorspiel der Marseillaise in der Coda seines auf den franzosischen Nationalfeiertag anspielenden Prelude Feux d artifice Preludes II Nr 12 T 91 96 Die Vertonung des Gedichtes Der reichste Furst weist Gemeinsamkeiten zur Marseillaise auf Die Beatles zitieren die ersten vier Takte der Marseillaise in der Einleitung zu ihrem Song All You Need Is Love 1967 Das Glockenspiel am Stammhaus des Kolnisch Wasser Unternehmens 4711 in der Kolner Glockengasse spielt mehrmals taglich die Marseillaise da die Bezeichnung des Unternehmens auf die Hausnummerierung wahrend der Zugehorigkeit Kolns zu Frankreich 1794 1814 zuruckgefuhrt wird Texte Bearbeiten nbsp Marche des Marseillois chantee sur diferans theatres Fruher Druck der Marseillaise aus dem Jahr 1792 Nationalhymne Bearbeiten Franzosischer Originaltext Deutsche UbersetzungAllons enfants de la Patrie Le jour de gloire est arrive Contre nous de la tyrannie L etendard sanglant est leve 2 Entendez vous dans les campagnes Mugir ces feroces soldats Ils viennent jusque dans vos bras Egorger vos fils vos compagnes Auf Kinder des Vaterlandes Der Tag des Ruhmes ist gekommen Gegen uns ist der Tyrannei Blutiges Banner erhoben 2 Hort ihr auf den Feldern Diese wilden Soldaten brullen Sie kommen bis in eure Arme Um euren Sohnen euren Gefahrtinnen die Kehlen durchzuschneiden Refrain Aux armes citoyens Formez vos bataillons Marchons marchons Qu un sang impur Abreuve nos sillons 2 Refrain Zu den Waffen Burger Formiert eure Truppen Marschieren wir marschieren wir Dass unreines Blut Tranke unsere Furchen 2 Que veut cette horde d esclaves De traitres de rois conjures Pour qui ces ignobles entraves Ces fers des longtemps prepares 2x Francais pour nous ah quel outrage Quels transports il doit exciter C est nous qu on ose mediter De rendre a l antique esclavage Refrain Was will diese Horde von Sklaven Von Verratern von verschworerischen Konigen Fur wen diese gemeinen Fesseln Diese seit langem vorbereiteten Eisen 2 Franzosen fur uns ach welche Schmach Welchen Zorn muss dies hervorrufen Man wagt es daran zu denken Uns in die alte Knechtschaft zu fuhren RefrainQuoi des cohortes etrangeres Feraient la loi dans nos foyers Quoi ces phalanges mercenaires Terrasseraient nos fiers guerriers 2 Grand Dieu par des mains enchainees Nos fronts sous le joug se ploieraient De vils despotes deviendraient Les maitres de nos destinees Refrain Was Auslandische Kohorten Wurden uber unsere Heime gebieten Was Diese Soldnerscharen wurden Unsere stolzen Krieger niedermachen 2 Grosser Gott Mit Ketten an den Handen Wurden sich unsere Haupter dem Joch beugen Niedertrachtige Despoten wurden Uber unser Schicksal bestimmen RefrainTremblez tyrans et vous perfides L opprobre de tous les partis Tremblez vos projets parricides Vont enfin recevoir leurs prix 2 Tout est soldat pour vous combattre S ils tombent nos jeunes heros La terre en produit de nouveaux Contre vous tout prets a se battre Refrain Zittert Tyrannen und ihr Niedertrachtigen Schande aller Parteien Zittert Eure verruchten Plane Werden euch endlich heimgezahlt 2 Jeder ist Soldat um euch zu bekampfen Wenn sie fallen unsere jungen Helden Zeugt die Erde neue Die bereit sind gegen euch zu kampfen RefrainFrancais en guerriers magnanimes Portez ou retenez vos coups Epargnez ces tristes victimes A regret s armant contre nous 2 Mais ces despotes sanguinaires Mais ces complices de Bouille Tous ces tigres qui sans pitie Dechirent le sein de leur mere Refrain Franzosen ihr edlen Krieger Versetzt eure Schlage oder haltet sie zuruck Verschont diese traurigen Opfer Die sich widerwillig gegen uns bewaffnen 2 Aber diese blutrunstigen Despoten Aber diese Komplizen von Bouille Alle diese Tiger die erbarmungslos Die Brust ihrer Mutter zerfleischen RefrainAmour sacre de la Patrie Conduis soutiens nos bras vengeurs Liberte Liberte cherie Combats avec tes defenseurs 2 Sous nos drapeaux que la victoire Accoure a tes males accents Que tes ennemis expirants Voient ton triomphe et notre gloire Refrain Heilige Liebe zum Vaterland Fuhre stutze unsere rachenden Arme Freiheit geliebte Freiheit Kampfe mit deinen Verteidigern 2 Unter unseren Flaggen damit der Sieg Den Klangen der kraftigen Manner zu Hilfe eilt Damit deine sterbenden Feinde Deinen Sieg und unseren Ruhm sehen RefrainNous entrerons dans la carriere Quand nos aines n y seront plus Nous y trouverons leur poussiere Et la trace de leurs vertus 2 Bien moins jaloux de leur survivre Que de partager leur cercueil Nous aurons le sublime orgueil De les venger ou de les suivre Refrain Wir werden des Lebens Weg weiter beschreiten Wenn die Alteren nicht mehr da sein werden Wir werden dort ihren Staub Und ihrer Tugenden Spur finden 2 Eher ihren Sarg teilen Als sie uberleben wollend Werden wir mit erhabenem Stolz Sie rachen oder ihnen folgen RefrainDie Marseillaise der Kommune Bearbeiten 1871 verfasste Jules Faure die Marseillaise der Kommune la Marseillaise de la Commune welche von der Pariser Kommune als Hymne genutzt wurde Francais ne soyons plus esclaves Sous le drapeau rallions nous Sous nos pas brisons les entraves Quatre vingt neuf reveillez vous bis Frappons du dernier anatheme Ceux qui par un stupide orgueil Ont ouvert le sombre cercueil De nos freres morts sans embleme Refrain Chantons la liberte Defendons la cite Marchons marchons sans souverain Le peuple aura du pain Depuis vingt ans que tu sommeilles Peuple francais reveille toi L heure qui sonne a tes oreilles C est l heure du salut pour toi bis Peuple debout que la victoire Guide au combat tes fiers guerriers Rends a la France ses lauriers Son rang et son antique gloire Refrain Les voyez vous ces mille braves Marcher a l immortalite Le maitre a vendu ses esclaves Et nous chantons la liberte bis Non plus de rois plus de couronnes Assez de sang assez de deuil Que l oubli dans son froid linceul Enveloppe sceptres et trones Refrain Plus de sanglots dans les chaumieres Quand le conscrit part du foyer Laissez laissez les pauvres meres Pres de leurs fils s agenouiller bis Progres que ta vive lumiere Descende sur tous nos enfants Que l homme soit libre en ses champs Que l impot ne soit plus barriere Refrain N exaltez plus vos lois nouvelles Le peuple est sourd a vos accents Assez de phrases solennelles Assez de mots vides de sens bis Francais la plus belle victoire C est la conquete de tes droits Ce sont la tes plus beaux exploits Que puisse enregistrer l histoire Refrain Peuple que l honneur soit ton guide Que la justice soit tes lois Que l ouvrier ne soit plus avide Du manteau qui couvrait nos rois bis Que du sien de la nuit profonde Ou l enchainait la royaute Le flambeau de la Liberte S eleve et brille sur le monde Refrain Friedens Marseillaise Bearbeiten Lehrerverbande brachten den Text der 1892 nach dem Deutsch Franzosischen Krieg von Schulern der Primarschule von Cempuis Oise verfassten Friedens Marseillaise 17 in Umlauf Deuxieme couplet Zweite StropheQuoi d eternelles represailles Tiendraient en suspens notre sort Quoi toujours d horribles batailles Le pillage le feu et la mort 2 C est trop de siecles de souffrances De haine et de sang repandu Humains quand nous l aurons voulu Sonnera notre delivrance Wie Diese immerwahrende Vergeltung zieht unser Schicksal in die Schwebe Wie immer die schrecklichen Schlachten Die Plunderei das Feuer und der Tod 2 Das ist zu viel Jahrhunderte von Leiden von Hass und von vergossenem Blut Menschen wenn wir es wollten konnen wir die Erlosung einlauten Graeme Allwright Sylvie Dien Bearbeiten Pour tous les enfants de la terre Chantons amour et liberte Contre toutes les haines et les guerres L etendard d espoir est leve L etendard de justice et de paix Rassemblons nos forces notre courage Pour vaincre la misere et la peur Que regnent au fond de nos cœurs L amitie la joie et le partage La flamme qui nous eclaire Traverse les frontieres Partons partons amis solidaires Marchons vers la lumiere Graeme Allwright Sylvie Dien 16 Deutsche Ubersetzung Lasst uns Liebe und Freiheit singen Fur alle Kinder unserer Erde Gegen allen Hass und alle KriegeIst die Fahne der Freiheit erhoben die Fahne der Gerechtigkeit und des Friedens Versammeln wir unsere Krafte unseren Mut um Verzweiflung und Angst zu besiegen auf dass im Grunde unserer HerzenFreundschaft Freude und Gerechtigkeit herrschen Die Flamme die uns leuchtet uberwindet die Grenzen Lasst uns aufbrechen Freunde Getreue Lasst uns zum Licht marschieren Trivia Bearbeiten source source track Die einzige bekannte Aufnahme der Stimme Bismarcks aus dem Jahr 1889 Er rezitiert Teile des englischen Lieds In Good Old Colony Times der Ballade Schwabische Kunde von Ludwig Uhland des Liedes Gaudeamus igitur und der Marseillaise dann richtet er einen Rat an seinen Sohn 18 Im Film Casablanca ordnet Victor Laszlo in Ricks Bar an die Marseillaise zu spielen um deutsche Soldaten zu ubertonen die Die Wacht am Rhein singen In dem einzigen erhaltenen Tondokument des Reichskanzlers Otto von Bismarck deklamiert der 74 Jahrige 1889 auch aus der Marseillaise Vom Rathausturm von Cham Oberpfalz erklingt jeden Mittag die Marseillaise Siehe auch BearbeitenListe der NationalhymnenLiteratur BearbeitenFrederic Robert La Marseillaise Nouvelles Editions du Pavillon Paris 1989 ISBN 2 11 081031 9 Michel Vovelle Die Marseillaise Krieg oder Frieden In Pierre Nora Hrsg Erinnerungsorte Frankreichs C H Beck Munchen 2005 ISBN 3 406 52207 6 Stefan Zweig Das Genie einer Nacht Die Marseillaise 25 April 1792 In Sternstunden der Menschheit 12 historische Miniaturen Fischer Bucherei Band 595 Fischer Frankfurt am Main u a 1964 E Text Weblinks BearbeitenWeitere Inhalte in denSchwesterprojekten der Wikipedia nbsp Commons Medieninhalte Kategorie nbsp Wiktionary WorterbucheintrageLes symboles de la Republique francaise elysee fr La Marseillaise Liedblatt der Klingenden Brucke Noten 1 und 3 stimmig Text Ubersetzung Volker Hagedorn uber die Entstehung der Marseillaise und Geschichte ihres Verfassers Rouget Memento vom 12 April 2017 im Internet Archive Deutsche Nachdichtungen und Marseillaise im Volkslied Die Marseillaise Vom Strassburger Kriegslied zur NationalhymneAudio La Marseillaise gesungen von Mireille Mathieu MP3 5 2 MB Zahlreiche Audio Versionen marseillaise org Audio Stream der Nationalhymne Frankreichs Real Player Einzelnachweise Bearbeiten Laurent Martino Das Volk und Das Marseillaise Direktor fur Kulturerbe Erinnerung und Archive Ministere des Armees Verteidigungsministerium abgerufen am 27 Oktober 2022 Edgar Istel Is the Marseillaise a German Composition The History of a Hoax In The Musical Quarterly Jg 8 1922 S 213 226 ISSN 0027 4631 Auffuhrung mit Guido Rimonda und der Camerata Ducale auf Youtube abgerufen am 26 Juni 2019 erschienen bei Decca zusammen mit Viottis Konzerten Nr 12 und 25 siehe Website von www universalmusic it abgerufen am 26 Juni 2019 Romaric Godin La Marseillaise un Hymne a l histoire tourmentee in La Tribune 20 November 2015 online franzosisch abgerufen am 26 Juni 2019 Guido Rimonda in der italienischen Fernsehsendung Voyager vom 18 Dezember 2017 auf Youtube La Marsigliese e stata composta da un italiano italienisch abgerufen am 26 Juni 2019 La Marseillaise ce symbole de l identite nationale nee a Saint Omer in Dailynord 3 Dezember 2009 franzosisch abgerufen am 28 Juni 2019 Ausschnitt aus Grisons Esther gespielt von Francois Bocquelet auf der Orgel der Kathedrale von Saint Omer auf Youtube abgerufen am 28 Juni 2019 Jean Marc Warszawski Jean Frederic Edelmann 27 Februar 2009 franzosisch abgerufen am 28 Juni 2019 Vgl Flute Quintet II auf IMSLP Zu Mozarts Lebzeiten also bis Ende 1791 erschienen nur folgende Konzerte im Druck KV 175 KV 382 KV 413 415 KV 453 und KV 595 Siehe H C Robbins Landon Hrsg Das Mozart Kompendium Droemer Knaur Munchen 1991 S 495 496 Ministere der Armees Gedenkstatte der Marseillaise a b c La Marseillaise hymne national Webseite der franzosischen Nationalversammlung abgerufen am 14 Juli 2020 franzosisch dailymotion com Deutschlandfunk Radionacht Folk und Lied Geschichte n Clarisse Cossais Magier des Chansons Graeme Allwright Ein franzosischer Protest Sanger mit neuseelandischen Wurzeln a b La Marseillaise de Graeme Allwright Memento des Originals vom 7 Januar 2020 im Internet Archive nbsp Info Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht gepruft Bitte prufe Original und Archivlink gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis 1 2 Vorlage Webachiv IABot mga asso fr mga asso fr La Marseillaise de la Paix Memento vom 15 Februar 2008 im Internet Archive Sensationelle Tonaufnahmen So klang Bismarck auf einestages Spiegel Online vom 31 Januar 2012Nationalhymnen der Staaten Europas Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen und VatikanstadtAlbanien Andorra Belarus Belgien Bosnien und Herzegowina Bulgarien Danemark Deutschland Estland Finnland Frankreich Griechenland Irland Island Italien Kasachstan Kroatien Lettland Liechtenstein Litauen Luxemburg Malta Moldau Monaco Montenegro Niederlande Nordmazedonien Norwegen Osterreich Polen Portugal Rumanien Russland San Marino Schweden Schweiz Serbien Slowakei Slowenien Spanien Tschechien Turkei Ukraine Ungarn Vatikanstadt Vereinigtes KonigreichAbhangige GebieteAland Faroer Gibraltar Guernsey Isle of Man JerseyUmstrittene GebieteKosovo Transnistrien Turkische Republik Nordzypern Siehe auch Liste der NationalhymnenNationalhymnen der Staaten Ozeaniens Mitgliedstaaten der Vereinten NationenAustralien Fidschi Kiribati Marshallinseln Mikronesien Nauru Neuseeland Palau Papua Neuguinea Salomonen Samoa Tonga Tuvalu VanuatuAbhangige GebieteAmerikanisch Samoa Bougainville Cookinseln Franzosisch Polynesien Guam Hawaii Neukaledonien Niue Nordliche Marianen Norfolkinsel Osterinsel Pitcairninseln Tokelau Wallis und Futuna Siehe auch Liste der NationalhymnenNationalhymnen der Staaten Sudamerikas Mitgliedstaaten der Vereinten NationenArgentinien Bolivien Brasilien Chile Ecuador Guyana Kolumbien Paraguay Peru Suriname Uruguay VenezuelaAbhangige GebieteFranzosisch Guayana Siehe auch Liste der Nationalhymnen Normdaten Werk GND 300132956 lobid OGND AKS LCCN n81039802 VIAF 185891630 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Marseillaise amp oldid 237048240