www.wikidata.de-de.nina.az
God Save the Queen ist eine Weiterleitung auf diesen Artikel Zum Lied der Sex Pistols siehe God Save the Queen Sex Pistols Lied God Save the King Gott schutze den Konig oder God Save the Queen Gott schutze die Konigin je nachdem ob es sich beim aktuellen britischen Monarchen um einen Mann oder eine Frau handelt ist seit Anfang des 19 Jahrhunderts die Nationalhymne des Vereinigten Konigreichs von Grossbritannien und Nordirland Daneben ist das Lied eine der beiden Nationalhymnen von Neuseeland und die Konigshymne aller Commonwealth Realms God Save the King God Save the QueenTitel auf Deutsch Gott schutze den Konig Gott schutze die Konigin Land Vereinigtes Konigreich Vereinigtes Konigreich Neuseeland Neuseeland Commonwealth RealmsVerwendungszeitraum seit etwa 1800Text Henry Carey umstritten Melodie Henry CareyJohn BullJean Baptiste Lully umstritten Notenblatt Veroffentlichung 1745Audiodateien MP3 Instrumental source source track track track track track track track track track track track track track track track track Instrumentale VersionDaneben gelten das Lied Rule Britannia Arthur Christopher Bensons Land of Hope and Glory zur Melodie von Sir Edward Elgars Marsch Pomp and Circumstance No 1 und Jerusalem von William Blake mit der Melodie von Hubert Parry als inoffizielle britische Nationalhymnen Teile des Vereinigten Konigreichs Schottland Wales und Nordirland haben daneben eigene inoffizielle Landeshymnen Fur England wird meist ebenfalls die britische Hymne gesungen Inhaltsverzeichnis 1 Melodie 2 Liedtext 2 1 Heutige Strophen 2 2 Weitere Strophen 2 3 Zusatzliche Strophe fruher in Kanada 2 4 Erste Strophe auf Franzosisch fruher in Frankreich und Kanada gesungen 3 Verwendung der Melodie fur Hymnen anderer Lander 4 Verwendung in der klassischen Musik 5 Verarbeitung in der Pop und Rockmusik 6 Film 7 Siehe auch 8 Weblinks 9 EinzelnachweiseMelodie BearbeitenAls Ort der ersten Veroffentlichung der Melodie noch in einer leicht differierenden Fassung gilt der Thesaurus Musicus 1744 1 Im folgenden Jahr wurde die Melodie mit den Eingangsworten God save great George our king im Gentleman s Magazine abgedruckt Altere ahnliche Melodien umfassen einen gregorianischen Choral und ein Cembalostuck 1619 von John Bull Auch in einigen Werken Henry Purcells finden sich Spuren der Melodie einmal gar die Verwendung des Melodiekopfes zusammen mit dem Text God save the King 1 Wahrend der Rebellion der Jakobiten im Jahre 1745 wurde die Hymne in verschiedenen Londoner Theatern gesungen darunter auch dem Drury Lane Theatre in einem Arrangement von Thomas Arne zu Ehren Konig Georgs II von Grossbritannien und Irland Auch die Jakobiten adoptierten das Lied mit den Eingangsworten God save great James our king Hingegen wird die Urheberschaft des Dichters Henry Carey heute zuruckgewiesen Careys Sohn hatte 1795 die Rechte an der Melodie seinem Vater zugewiesen und sich daraus eine konigliche Pension erhofft Allerdings gab er an sein Vater habe die Melodie eben im Jahre 1745 komponiert obgleich dieser schon 1743 verstorben war Der Schriftsteller Carey soll bei der Komposition die Hilfe seines Freundes Smith in Anspruch genommen haben der ein Schuler Georg Friedrich Handels war und ihm die Bassstimme korrigierte Als ebenso falsch 1 gilt die Ableitung von einer Melodie des franzosischen Komponisten Jean Baptiste Lully mit der gemass den Erinnerungen der Marquise de Crequy die Genesung Ludwigs XIV von einer Analfistel gefeiert wurde 2 Auch ein Marsch des Schweizer Militars wurde als Ursprung der Melodie genannt Die damals sonderbare Bezeichnung national anthem also National Hymne ruhrte daher dass die vierte von Handels 1727 komponierten Kronungsmotetten Coronation Anthems denselben Anfang besass 1745 sang man diese aus patriotischen Grunden in Londoner Theatern und Konzerten eine Zeit lang taglich unmittelbar bevor Careys Lied bekannt wurde So erbte es die Bezeichnung anthem die heute sowohl Hymne als auch Kirchenlied bedeutet 3 Liedtext BearbeitenHier die Version God Save the King Wenn eine Konigin die Monarchie regiert lautet die Zeile God Save the Queen Dann werden auch die Pronomen angepasst he she him her his her Heutige Strophen Bearbeiten Englisches Original Deutsche UbersetzungGod save our gracious King Long live our noble King God save the King Send him victorious Happy and glorious Long to reign over us God save the King Gott schutze unseren gnadigen Konig Lang lebe unser edler Konig Gott schutze den Konig Lass ihn siegreich Glucklich und ruhmreich sein Auf dass er lang uber uns herrsche Gott schutze den Konig O Lord our God arise Scatter his enemies And make them fall Confound their politics Frustrate their knavish tricks On Thee our hopes we fix God save us all O Herr unser Gott steh ihm bei Zerstreue seine Feinde Und bring sie zu Fall Vereitle ihre Winkelzuge Durchkreuze ihre schurkischen Plane Auf Dich setzen wir unsere Hoffnungen Gott schutze uns alle Thy choicest gifts in store On him be pleased to pour Long may he reign May he defend our laws And ever give us cause To sing with heart and voice God save the King 4 Mit Deinen erlesensten Gaben geruhe ihn zu uberschutten Moge er lange herrschen Moge er unsere Gesetze verteidigen Und uns stets Grund geben Mit Herz und Stimme zu singen Gott schutze den Konig Weitere Strophen Bearbeiten Die letzten drei der ursprunglich sechs Strophen zahlenden Hymne werden heute in der Regel nicht mehr gesungen Englisches Original Deutsche UbersetzungNot in this land alone But be God s mercies known From shore to shore Lord make the nations see That men should brothers be And form one family The wide world over Nicht nur in diesem Land Sei Gottes Gnade bekannt Sondern von Kuste zu Kuste Herr lass die Volker erkennen Dass die Menschen Bruder sein sollen Und eine Familie sein Auf der ganzen Welt From every latent foe From the assassins blow God save the King O er him thine arm extend For Britain s sake defend Our father king and friend God save the King Vor jedem verborgenen Feind Vor den Anschlagen der Morder Schutze Gott den Konig Halte Deine Hand uber ihn Um Britanniens willen erhalte Unseren Vater Konig und Freund Gott schutze den Konig Lord grant that Marshall Wade May by thy mighty aid Victory bring May he sedition hush And like a torrent rush Rebellious Scots to crush God save the King Gott gib dass Marschall Wade Durch Deine machtige Hilfe Den Sieg beschere Moge er Aufruhr zum Schweigen bringen Und wie ein reissender Strom losbrechen Um rebellische Schotten niederzuwerfen Gott schutze den Konig Zusatzliche Strophe fruher in Kanada Bearbeiten Our loved Dominion bless With peace and happiness From shore to shore And let our Empire be Loyal united free True to herself and Thee God save the King Segne unsere geliebte Herrschaft Mit Frieden und Freude Von Kuste zu Kuste Und lass unser Reich Gehorsam einig frei und Sich selbst und Dir treu sein Gott schutze den Konig Erste Strophe auf Franzosisch fruher in Frankreich und Kanada gesungen Bearbeiten Dieu protege le roi De sa main souveraine Vive le roi Qu un regne glorieux Long et victorieux Rende son peuple heureux Vive le roi Gott schutze den Konig mit seiner starken Hand Es lebe der Konig Moge eine ruhmreiche Lange und siegreiche Herrschaft sein Volk glucklich machen Es lebe der Konig Verwendung der Melodie fur Hymnen anderer Lander BearbeitenIm 19 Jahrhundert entstanden zahlreiche deutsche Fursten und Landeshymnen nach der Melodie der britischen Konigshymne Auch in anderen Landern wurde sie ubernommen im Furstentum Liechtenstein seit 1850 fur die Nationalhymne bis 1963 Oben am deutschen Rhein danach Oben am jungen Rhein in der Schweiz fur die bis 1961 gesungene Nationalhymne Rufst du mein Vaterland in Norwegen fur die gewohnlich verwendete Konigshymne Gud sign var konge god im Deutschen Kaiserreich von 1871 bis 1918 fur die Kaiserhymne Heil dir im Siegerkranz die bereits seit 1795 die preussische Nationalhymne gewesen war im Konigreich Sachsen fur die Hymnen Den Konig segne Gott und Gott segne Sachsenland im Konigreich Bayern fur die Konigshymne Heil unserm Konig Heil im Konigreich Hannover fur die Konigshymne Heil Dir Hannover heil 5 im Russischen Kaiserreich fur die Molitwa Russkich Gebet der Russen genannten Hymne die als Nationalhymne fur die Jahre zwischen 1816 und 1833 gilt in Island fur die Quasi Nationalhymne bis mit der Lofsongur eine eigene Hymne geschaffen wurde Eine Variation der englischen Hymnenmelodie wahlte in den 1890er Jahren Kalakaua der Konig von Hawaii als Nationalhymne fur sein Inselreich aus In den Vereinigten Staaten wird die Melodie unter dem Titel America mit dem patriotischen Text My Country Tis of Thee gesungen Sie wurde von Charles Ives in seinen Variations on America verarbeitet Original fur Orgel fur Orchester bearbeitet von William Schuman 6 Verwendung in der klassischen Musik BearbeitenGaetano Donizetti verwendete die Melodie der englischen Konigshymne in der einleitenden Sinfonia zu seiner Oper Roberto Devereux die in Neapel im Oktober 1837 uraufgefuhrt wurde Die eigentliche Hauptfigur der Oper ist die englische Konigin Elisabeth I und nur wenige Monate vor der Premiere hatte Queen Victoria den englischen Thron bestiegen Carl Heinrich Zollner komponierte auf das Thema Variationen fur Orgel Wahrend der Feierlichkeiten zur Kronung von Konigin Victoria im Sommer 1838 weilte gerade der Wiener Walzerkonig Johann Strauss Vater mit seinem Orchester auf Tournee in England und komponierte bei der Gelegenheit seinen Walzer Homage to Queen Victoria of Great Britain op 103 In der Coda am Ende des Tanzes der beim koniglichen Hofball im Buckingham Palace uraufgefuhrt wurde lasst Strauss das God save the Queen erklingen aber naturlich in einer verwalzerten Version 7 Verarbeitung in der Pop und Rockmusik Bearbeiten1970 schuf die Progressive Rock Gruppe Gentle Giant auf ihrem ersten gleichnamigen Album eine expressionistische Version von God Save the Queen unter dem Titel The Queen in der die pompose Darbietung der Hymne den Auftritt vielleicht sogar das Wesen der Konigin widerspiegeln soll Auf ihrem 1975 erschienenen Album A Night at the Opera veroffentlichte die britische Rockband Queen eine instrumentale Fassung von God Save the Queen Dieses Lied war seit 1974 mit Ausnahme von Auftritten in Irland stets das letzte das bei Konzerten von Queen mittels Tonband gespielt wurde und griff so jeder weiteren Forderung nach Zugaben vor Ausserdem spielte der Gitarrist der Band Brian May 2002 auf seiner Red Special God Save the Queen auf dem Dach des Buckingham Palace zur Eroffnung des Konzerts Party at the Palace anlasslich des goldenen Thronjubilaums von Konigin Elisabeth II 1977 sorgte die Punk Band Sex Pistols fur Aufsehen als sie in London zum silbernen Thronjubilaum der Konigin ein gleichnamiges Musikstuck als Single prasentierte in dem sie die Konigin als nicht menschliches Wesen und ihr Reich als faschistisches Regime bezeichnete und Englands Traumerei als zukunftslos bezeichnete Dieses Lied erschien spater auf ihrem Album Never Mind the Bollocks Here s the Sex Pistols und wurde unter anderem von Motorhead den Foo Fighters Poison und Anthrax gecovert Robert Fripp veroffentlichte 1980 auf dem Album God Save the Queen Under Heavy Manners eine Frippertronics Version der Hymne Im Keimzeit Lied Kling Klang wird die Hymne genannt 2006 veroffentlichte die ursprunglich aus dem Post Industrial Umfeld stammende slowenische Band Laibach eine Coverversion unter dem Titel Anglia auf einer gleichnamigen 12 CD Single mit mehreren Remixen sowie auf dem Album Volk auf dem sie Nationalhymnen nachspielte 8 2012 schliesslich veroffentlichte Neil Young eine Version des Lieds auf seinem Album Americana Unter dem Titel Hymnen schufen die Einsturzenden Neubauten 2014 auf Lament ihrem Konzeptalbum zum 100 Jahrestag des Beginns des Ersten Weltkrieges zu dieser Melodie eine Collage verschiedener Textvarianten wie God save the King und Heil dir im Siegerkranz 9 Film BearbeitenMade in Switzerland ein Film von Erich Langjahr Kurzreportage des Besuches von Queen Elisabeth II 1980 in der Schweiz Siehe auch BearbeitenListe der NationalhymnenWeblinks Bearbeiten nbsp Wikisource God Save the King Quellen und Volltexte englisch nbsp Commons God Save the King Sammlung von Bildern Videos und Audiodateien Besondere Variante von der Last Night of the Proms 2010 Zur Herkunft The Library of Congress Einzelnachweise Bearbeiten a b c Nach Percy A Scholes in The Oxford Companion to Music tenth edition Oxford University Press Souvenirs de la Marquise de Crequy cap 4 Penelope uchicago edu abgerufen am 12 Februar 2014 Vgl Anthem sowie Wortherkunft von Anthem Antiphon Ciara Berry National Anthem 15 Januar 2016 abgerufen am 20 September 2022 englisch Nationalhymne In Konigreich Hannover Abgerufen am 11 Juli 2023 Grundlich geruttelt In Der Spiegel Nr 29 1971 12 Juli 1971 abgerufen am 25 Marz 2010 S 8 in Thomas Aigner Booklettext zur CD Johann Strauss I Edition Vol 11 mit der Slovak Sinfonietta Zilina Dir Christian Pollack Marco Polo Naxos 2008 Eva Maria Hanser Ideotopie Das Spiel mit Ideologie und Utopie der Laibach Kunst Wien 2010 S 41 44 univie ac at PDF abgerufen am 12 September 2011 Klagelieder vom Schrottplatz aller Menschlichkeit Abgerufen am 10 September 2022 Nationalhymnen der Staaten Europas Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen und VatikanstadtAlbanien Andorra Belarus Belgien Bosnien und Herzegowina Bulgarien Danemark Deutschland Estland Finnland Frankreich Griechenland Irland Island Italien Kasachstan Kroatien Lettland Liechtenstein Litauen Luxemburg Malta Moldau Monaco Montenegro Niederlande Nordmazedonien Norwegen Osterreich Polen Portugal Rumanien Russland San Marino Schweden Schweiz Serbien Slowakei Slowenien Spanien Tschechien Turkei Ukraine Ungarn Vatikanstadt Vereinigtes KonigreichAbhangige GebieteAland Faroer Gibraltar Guernsey Isle of Man JerseyUmstrittene GebieteKosovo Transnistrien Turkische Republik Nordzypern Siehe auch Liste der Nationalhymnen Abgerufen von https de wikipedia org w index php title God Save the King amp oldid 235404209