www.wikidata.de-de.nina.az
Jesus Sirach oder Ben Sira der Siracide das Sirachbuch abgekurzt Sir gehort zu den sog Spatschriften des Alten Testaments Das Buch ist nach seinem Autor benannt der um 190 180 v Chr in Jerusalem die hebraische Urfassung niederschrieb Der Beginn des Buches Jesus Sirach als Kalligraphie 1654 Zentralbibliothek Zurich Lehr bzw Weisheitsbucher des Alten TestamentsIjob Hiob Job Buch der Psalmen Buch der Sprichworter Spruche Kohelet Prediger Hoheslied Buch der Weisheit katholisch und griech orthodox Jesus Sirach Ecclesiasticus katholisch und griech orthodox Gebet des Manasse griech orthodox Namen nach dem OVBE Pseudepigraphender Septuaginta sind kursiv gesetzt Der Autor lebte in einer Welt die vom Hellenismus gepragt war und leitete ein judisches Haus der Bildung nach dem Vorbild einer griechischen Philosophenschule Seine Schrift ist wahrscheinlich aus diesem Unterricht erwachsen und daher eine Art Lehrbuch Ben Sira prasentierte einen fur die damalige Zeit modernen Gesamtentwurf der religiosen Traditionen Israels er versuchte eine Verbindung von Tempelkult Tora und Weisheit Praktische Ratschlage nehmen breiten Raum ein wobei kein anderer biblischer Autor so ausfuhrlich auf die Themen Ehe Familie und Freundschaft eingeht wie Ben Sira Er vermittelte seinen Schulern auch eine gewisse Weltlaufigkeit die fur ihre spatere Tatigkeit wunschenswert war wohl deshalb erorterte er das angemessene Verhalten bei einem Symposion Bildung durch Reisen oder den Nutzen der Medizin Um 130 120 v Chr verfasste der Enkel Ben Siras der selbst anonym bleibt in Alexandria eine Ubersetzung ins Griechische Damit beginnt eine Geschichte der Fortschreibungen des Sirachbuchs sowohl in hebraischer wie auch in griechischer Fassung Das sind quasi erweiterte Neuauflagen die mit einem Seitenblick auf die je andere Sprachversion entstanden sind Das griechische Sirachbuch wurde in den breiten Traditionsstrom der Septuaginta aufgenommen Das hebraische Sirachbuch dagegen gelangte nicht in den Kanon judischer heiliger Schriften und wurde in der Spatantike nicht weiter uberliefert Es war dann in mittelalterlichen judischen Gemeinden noch einmal im Umlauf wohl aufgrund antiker Textfunde Dann verschwand es wiederum und tauchte seit 1896 in Fragmenten in der Kairoer Geniza spater in Qumran und Masada wieder auf allerdings unvollstandig Das Sirachbuch ist ein Grenzganger zwischen Religionen und Konfessionen Obwohl es im Judentum nie als heilige Schrift galt wurde im Talmud mit Ben Sira argumentiert als ware er ein Rabbi Ben Sira stattete die Frau Weisheit mit Zugen der agyptischen Gottheit Isis aus Identifiziert mit Maria wird sie in katholischer Frommigkeit angerufen als Mutter der schonen Liebe Im gleichen Zusammenhang wurden dem Sirachtext einige Pflanzen als Mariensymbole entnommen Martin Luther entfernte das Sirachbuch aus dem Alten Testament und ordnete es unter die Apokryphen ein aber im Luthertum wurde es im 16 und 17 Jahrhundert viel gelesen und inspirierte die Kirchenmusik In der Spatantike und dann wieder in der Fruhen Neuzeit war das Sirachbuch im Christentum eine Art Ratgeberliteratur Inhaltsverzeichnis 1 Buchtitel 2 Verfasser Entstehungszeit und ort 2 1 Ben Sira in Jerusalem 2 2 Ben Siras Enkel in Alexandria 3 Textuberlieferung 4 Gliederung des Buchs 5 Themen 5 1 Ben Siras Lehrhaus 5 2 Tradition und Inkulturation 5 2 1 Israel 5 2 2 Agypten 5 2 3 Hellenistische Welt 5 3 Ben Siras Gesellschaftsbild 5 4 Familie 5 5 Theologie 6 Forschungsgeschichte 6 1 Texte des Sirachbuches 6 1 1 Kairoer Geniza 6 1 2 Qumran 6 1 3 Masada 6 1 4 Hebraische Ruckubersetzung Mischtext oder griechisches Sirachbuch 6 2 Inhalte des Sirachbuches 7 Wirkungsgeschichte 7 1 Ben Sira in der rabbinischen Literatur 7 2 Das Sirachbuch in der Alten Kirche 7 3 Von der christologischen zur mariologischen Deutung der Weisheit 7 4 Argumentieren mit Sirach in der Reformationszeit 7 5 Kanonisierung durch das Konzil von Trient 7 6 Jesus Sirach in der Lutherbibel 7 7 Alltagskultur 8 Literatur 8 1 Textausgaben 8 2 Hilfsmittel 8 3 Uberblicksdarstellungen 8 4 Kommentare 8 5 Monographien Sammelbande Zeitschriftenartikel 9 Weblinks 10 EinzelnachweiseBuchtitel BearbeitenDas Werk wird in der rabbinischen Literatur als Buch Ben Sira hebraisch ספר בן סירא ṣefer ben Ṣiraʾ bezeichnet in der Septuaginta 1 als Weisheit des Sirach altgriechisch Sofia Sirax Sophia Sirach und in der Vulgata als Liber Ecclesiasticus das Kirchliche Buch Der erste Autor der diesen lateinischen Titel bezeugte war Cyprian von Karthago im 3 Jahrhundert 2 Der Gleichklang fuhrt leicht zu Verwechslungen mit Ecclesiastes dem Titel des Buchs Kohelet in der Vulgata Verfasser Entstehungszeit und ort BearbeitenBen Sira in Jerusalem Bearbeiten Der Verfassername wird in Sir 50 27 genannt allerdings gibt es unterschiedliche Textuberlieferungen Schimon der Sohn des Jeschua der Sohn des Eleasar der Sohn des Sira 3 Hebraische Handschrift HB Jesus der Sohn des Sirach des Eleasar des Jerusalemers 4 Griechische Textuberlieferung der Septuaginta Daruber hinaus existieren weitere Varianten Der Eigenname des Autors war also entweder Schimon Simon oder Jeschua Jesus 5 Wahrscheinlicher ist letzteres 6 da der Enkel der es wissen sollte ihn im Prolog schlicht als mein Grossvater Jesus bezeichnete 7 Johannes Marbock erwagt dass der Name Schimon Simon in der Handschrift HB aus dem Lob des Hohenpriesters Simon Sir 50 1 14 EU versehentlich in die textlich benachbarte Buchunterschrift ubernommen wurde 6 Da sowohl Jeschua als auch Schimon uberaus haufige Namen waren wurde der Autor durch den Zusatz Ben Sira eindeutig identifiziert Das kann eine Herkunftsangabe sein Jeschua aus dem Ort Sira oder ein Patronym Jeschua Sohn des Sira wobei Sira nicht unbedingt der Vater gewesen sein muss es kann sich auch um einen fruher lebenden Vorfahren handeln Aus dem hebraischen Sira ist im griechischen Text ein Sirach geworden Der Buchstabe Alef א am Ende des hebraischen Namens Sira wurde horbar gesprochen stimmloser glottaler Plosiv und um das im Griechischen wiederzugeben das einen solchen Laut nicht kennt verwendete man den griechischen Buchstaben Chi x 8 nbsp Drachme Antiochos III mit Herrscherportrat Vorderseite Elefant Ruckseite Munzstatte Nisibis um 205 200 v Chr Ben Sira lebte um die Wende des 3 zum 2 Jahrhundert v Chr in Jerusalem Dort befand sich das religiose Zentrum des Judentums Fur Ben Sira war der Jerusalemer Tempel der Mittelpunkt seines Weltmodells als Zentrum hellenistisch griechischer Kultur in der Region hatte jedoch die Stadt Gadara sudostlich des Sees Genezareth eine grossere Ausstrahlung 9 Judaa gehorte im Ptolemaerreich zur Provinz Syria und Phoinike Koilesyrien und war innerhalb dieser Grossprovinz eine eigene Verwaltungseinheit Hyparchie Sie bestand aus der Stadt Jerusalem und der Bevolkerung des Umlandes die lokale Regierung ubte der Hohepriester aus 10 Nach der Schlacht bei Paneion um 200 v Chr ging die Oberherrschaft uber Koilesyrien von den Ptolemaern auf die Seleukiden uber Bei seinem Einzug in Jerusalem traf Antiochos III auf proseleukidische Kreise die dem Herrschaftswechsel langst vorgearbeitet hatten und zu denen nicht zuletzt die Angehorigen der hohenpriesterlichen Familie der Oniaden zahlten 11 Er ordnete seine Beziehungen zu dem Ethnos altgriechisch ἔ8nos ethnos dt ungefahr Volk Stamm der Judaer seinen neuen Untertanen in folgender Weise Zwar wurden die Judaer insgesamt als loyal eingeschatzt aber nur ihre Stadt namlich Jerusalem wurde belohnt Den Judaern wurde gestattet nach ihren traditionellen Gesetzen zu leben Die seleukidische Regierung war aber nicht interessiert daran was das inhaltlich bedeutete ob diese traditionellen Gesetze die Tora bedeuteten und wenn ja in welcher Auslegung solange der eigene Herrschaftsanspruch nicht tangiert war Der Tempel war aus ihrer Sicht interessanter weil der Konig sich durch Kultpatronage dazu in Beziehung setzen konnte Antiochos III zeigte seine Grosszugigkeit und Frommigkeit wie es ihm als hellenistischem Herrscher zukam er liess auf seine Kosten am Tempel Reparaturarbeiten ausfuhren und Opfer darbringen Ausserdem gab es Steuererleichterungen fur die Mitglieder des Rats und Gruppen die in einer Beziehung zum Tempel standen darunter die Tempelschreiber altgriechisch grammateῖs toῦ ἱeroῦ grammateĩs toũ hieroũ Die seleukidische Regierung verstarkte mit diesen Massnahmen eine bereits vorhandene Tendenz zu einem zentralistischen Tempelstaat 12 In der historischen Gestalt des Hohepriesters Simon II der zu dieser Zeit amtierte verbanden sich infolgedessen konigliche und priesterliche Zuge 11 Ben Sira sein Zeitgenosse liess in seinem Buch die ganze Geschichte Israels auf diese Personlichkeit zulaufen und erwies sich so als ausgesprochener Parteiganger der Oniaden Nach seiner Niederlage gegen die Romer in der Schlacht bei Magnesia 190 v Chr hatte Antiochos III hohe Reparationszahlungen zu leisten Entsprechend wurden die Untertanen des Seleukidenreichs finanziell unter Druck gesetzt das traf auch Jerusalem 13 Noch harter war das Los der Landbevolkerung die in Ben Siras Werk deshalb als arm hungrig und verzweifelt charakterisiert wurde 14 Nach Meinung einiger Exegeten bezieht sich Ben Sira mit seinem Bittgebet fur die Rettung Zions Sir 36 1 22 EU auf diese historische Situation dann ware 190 v Chr ein Terminus post quem fur die Abfassung des Werks 15 Terminus ante quem ist der Makkabaeraufstand wahrend der Regierungszeit von Antiochos IV Epiphanes 167 v Chr Von den Spannungen zwischen Jerusalemer Befurwortern und Gegnern einer Hellenisierung die sich dann im Aufstand entluden ist bei Ben Sira namlich noch nichts zu spuren Uber die Datierung des Sirachbuches herrscht weitgehender Konsens und wegen der guten Datierbarkeit kommt dem Werk die Rolle eines archimedischen Punktes der israelitisch judischen Literaturgeschichte zu 16 Diese zuverlassige zeitliche Einordnung ermoglicht es auch Ben Siras Werk als Quelle fur die judische Kultur und Religionsgeschichte in der hellenistischen Epoche zu nutzen 17 Der Beliebtheit des Sirachbuchs in Jerusalem durfte es geschadet haben dass dort seit 173 v Chr nur noch Hohenpriester amtierten die nicht zur Oniadenfamilie gehorten und deshalb auch keine Abstammung von der biblischen Priestergestalt Zadok behaupten konnten Das Ende der Zadokiden im hohenpriesterlichen Amt in Jerusalem fuhrte dazu dass die nicht hellenisierten zadokidischen Priester in die Wuste flohen was wohl mit dem Ursprung der Qumrangemeinde zu verbinden ist 18 Ben Siras Enkel in Alexandria Bearbeiten Der Enkel Ben Siras war nach eigenen Angaben im 38 Regierungsjahr des Konigs Euergetes d h Ptolemaios VIII Physkon also um 132 v Chr nach Agypten gezogen Es ist ublich diese Angabe so zu prazisieren dass er sich in Alexandria aufhielt Er ubersetzte das Werk seines Grossvaters ins Griechische um es der grossen judischen Diaspora zu erschliessen namlich Lesern die in der Fremde begierig sind zu lernen dass sie sich ihre Gesinnung so zurichten lassen gesetzestreu zu leben 19 Uber dieses Projekt gibt er in einem Prolog Rechenschaft Er selbst bleibt anonym Stilistisch unterscheidet sich der Prolog von der Ubersetzung des Buches der Verfasser prasentiert sich mit rhythmisch gestalteter Satzstruktur und rhetorischer Wortwahl selbstbewusst als gebildeter Redner und Literat 20 Der Prolog des Enkels ist in der griechischen und lateinischen aber nicht in der syrischen Version des Sirachbuchs enthalten Er ist in dreifacher Hinsicht interessant 21 Er deutete an dass sich zu seiner Zeit ein judischer Kanon heiliger Schriften herausbildete der aus Tora Prophetenbuchern und ubrigen Schriften bestand Er verband zweitens ein Leben nach den Geboten der Tora mit einem hellenistischen Bildungsideal Und er erkannte dass die Ubersetzung eines Werks vom Hebraischen ins Griechische wegen der Verschiedenheit der Sprachen eine anspruchsvolle Aufgabe ist Der Enkel ging mit dem Stoff selbstandig um Mehrfach passte er die Metaphorik die bei Ben Sira landliches Geprage hat seiner stadtischen Lebenswelt an Diese kulturelle Ubersetzung kann man beispielsweise in Sir 3 9 erkennen 22 Hebraischer Text hier zitiert nach der unrevidierten Einheitsubersetzung 1980 Der Segen des Vaters festigt die Wurzel doch der Fluch der Mutter reisst die junge Pflanze aus Griechischer Text zitiert nach der revidierten Einheitsubersetzung 2016 Denn der Segen des Vaters festigt die Hauser der Kinder der Fluch der Mutter aber entwurzelt die Fundamente Dem Enkel lag nicht das Manuskript seines Grossvaters vor sondern eine Abschrift die Mangel aufwies Er hatte manchmal Schwierigkeiten dem Text einen Sinn abzugewinnen Wir verstehen daher warum er fur die Qualitat seiner Ubersetzung um Entschuldigung bat und alles in allem ist diese Ubersetzung gar nicht so schlecht 23 Die Ubersetzung des Sirachbuches ins Griechische ist Teil eines reichen nur in Fragmenten erhaltenen judisch griechischen Literaturschaffens wahrend der Ptolemaerzeit die Exegeten Demetrios vor 200 v Chr und Aristobulos Mitte 2 Jahrhundert v Chr der Tragiker Ezechiel der Historiker Eupolemos der samaritanische Anonymus Pseudo Eupolemos vor allem aber der Aristeasbrief der fur die Ubersetzung der Tora ins Griechische wirbt 24 Textuberlieferung Bearbeiten nbsp Prolog des Sirachbuchs Codex Sinaiticus ein Zeuge fur die G I Version fol 160 4 Jahrhundert n Chr Das Sirachbuch wurde also ursprunglich hebraisch verfasst Es ist aber nur auf griechisch vollstandig erhalten Seit der Arbeit des Enkels entwickelten sich beide Textversionen parallel zueinander aber nicht unabhangig voneinander durch Fortschreibungen weiter Es gibt daher einen griechischen Kurztext G I Version und einen griechischen Langtext G II Version aber auch einen hebraischen Kurztext H I Version und hebraischen Langtext H II Version Als Grundbestand des Buches gilt im Allgemeinen der hebraische Kurztext sofern er von dem griechischen Kurztext bestatigt wird Vereinfachend kann man die H I Version als das Werk Ben Siras die G I Version als das Werk des Enkels ansehen Ein bemerkenswertes Phanomen ist das Verschwinden und Wiederauftauchen des hebraischen Sirachtextes Schon in der Antike wurde die hebraische Version des Buchs anscheinend von der griechischen Ubersetzung hinsichtlich Bekanntheit und Verbreitung uberlagert Dadurch galt das Sirachbuch im Judentum als eines jener neuen griechischen Bucher die bei den Christen besonders beliebt waren 25 Es geriet an den Rand des Traditionsstroms und gelangte nicht in den judischen Kanon heiliger Schriften Der Weg auf dem die hebraischen Sirachfragmente erhalten blieben lasst sich so rekonstruieren Das hebraische Sirachbuch gehorte zu der Literatur die vor dem Jahr 70 n Chr in Hohlen am Toten Meer nahe Qumran deponiert wurde Bis zum Ende des Judischen Krieges blieb die Festung Masada in der Hand der Aufstandischen Die Zeloten und ihre Familien richteten sich Wohnquartiere in der Kasemattenmauer ein Jemand vielleicht aus Jerusalem oder aus Qumran 26 kommend brachte eine Schriftrolle mit dem Text des Sirachbuchs in eine dieser Behelfsunterkunfte Um das Jahr 800 n Chr berichtete Timotheos I der nestorianische Patriarch von Seleukia Ktesiphon in einem Brief dass in der Nahe von Jericho in einem Felsen ein Hauschen und darin viele Bucher entdeckt worden seien Die Jerusalemer Juden kamen in Menge heraus und fanden die Bucher des alten Testaments und andere in hebraischer Schrift 27 Unter diesen Schriftrollen vom Toten Meer befand sich anscheinend auch das hebraische Sirachbuch das in der Folge in judischen Gemeinden kopiert und verbreitet wurde 28 Saadja Gaon kannte diesen Text denn er zitierte daraus Sefer haGalui 10 Jahrhundert n Chr Mittelalterliche Abschriften des antiken hebraischen Sirachtextes wurden neben vielen anderen Texten in der Geniza der Ben Esra Synagoge in Kairo niedergelegt Eine solche Vermutung konnte sehr spekulativ erscheinen doch war unter den Texten der Kairoer Geniza auch die aus Qumran stammende Damaskusschrift die eigentlich nur durch Fund eines antiken Textdepots ins mittelalterliche Kairo gelangt sein konnte Nach dem 12 Jahrhundert verschwand der hebraische Sirachtext zum zweiten Mal um erst seit 1896 wieder aufzutauchen Unter den alten Ubersetzungen sind die ins Syrische und ins Lateinische von besonderer Bedeutung Syrisch Peschitta 3 4 Jahrhundert n Chr Es handelt sich um eine Ubersetzung aus dem Hebraischen unter Benutzung des griechischen Langtextes 29 Allerdings gibt es bedeutende Abweichungen sowohl zu den hebraischen Textfragmenten als auch zur griechischen Handschriftentradition Burkard Zapff kommt zu dem Ergebnis dass es sich um eine interpretierende Ubersetzung ahnlich einem Targum handle Deshalb sei die syrische Ubersetzung fur die Rekonstruktion der hebraischen Textvorlage nur mit grosser Vorsicht zu gebrauchen 30 Lateinisch Vetus Latina Ende 2 Jahrhundert n Chr im christlichen Nordafrika 31 Da Hieronymus im 4 Jahrhundert n Chr das Buch Jesus Sirach nicht ubersetzte ging dieser altere lateinische Text allerdings nicht unverandert 32 in die Vulgata ein Zugrunde liegt der griechische Langtext G II Version und zwar ohne Blattvertauschung Der Vulgatatext ist die Version in der das Sirachbuch im Mittelalter gelesen wurde Gliederung des Buchs Bearbeiten Das Buch mutet bisweilen an wie ein Supermarkt der Weisheit Man kauft dort nichts findet aber von allem etwas eine bunte Mischung von Spruchen Sentenzen Lobliedern ethischen liturgischen historischen Betrachtungen Thierry Legrand Jesus Sirach 33 Ben Sira verfasste sein Lehrbuch offenbar nicht in einem Zug sondern nahm fertige weisheitliche und hymnische Texte kombinierte sie mit kurzeren selbstverfassten Texten und edierte sie in mehreren Schuben 34 Oft wird eine Dreiteilung des Werks angenommen wobei die Kleinteiligkeit der Sprichwort und Sentenzenreihen im ersten und zweiten Hauptteil in einem deutlichen Gegensatz zu den Grosskompositionen von Kapitel 24 einerseits und dem durchkomponierten dritten Hauptteil andererseits stehen 34 Autobiografische Notizen und Gebetstexte sind Gliederungssignale 35 Die folgende Gliederung folgt einem Vorschlag von Johannes Marbock 36 1 Teil Kapitel 1 23 2 Teil Kapitel 24 1 42 14 3 Teil Kapitel 42 15 51 301 1 10 Programmatische Eroffnung 24 1 22 Neueinsatz Lobrede der Weisheit uber sich selbst 42 15 43 33 Lobpreis der Herrlichkeit Gottes in der Schopfung 44 1 50 25 Lobpreis der Herrlichkeit Gottes in der Geschichte Israels sogenanntes Lob der Vater Israels Gliedernde Elemente Texte uber den Wert der Suche nach Weisheit Gliedernde Elemente Texte uber die Suche nach Gott Gottesfurcht und Tora Gliedernde Elemente Lobpreis und BitteAutobiografische Notiz Sir 16 24 25 EU Autobiografische Notizen Sir 24 30 33 EU Sir 33 16 19 EU Sir 39 12 EU Sir 39 32 EU Autobiografische Notizen Sir 50 27 EU Sir 51 13 22 25 27 EU Abschluss Gebet um Selbstbeherrschung Abschluss Unterscheidung von falscher und rechter Scham Erste Unterschrift Seligpreisung Danklied Akrostichon uber die Suche nach Weisheit zweite Unterschrift Themen BearbeitenBen Siras Lehrhaus Bearbeiten Ben Sira verstand sich als schriftgelehrter Weiser hebraisch סו פ ר ṣofer altgriechisch grammateys grammateus Das war damals ein neuer Beruf 37 Ein Bezug zu den von Antiochos III privilegierten Tempelschreibern kann vermutet werden 38 Sir 51 23 EU ist wahrscheinlich der alteste Beleg fur einen judischen Schulbetrieb Wie man sich das Lehrhaus Ben Siras vorstellen soll ist Gegenstand der Diskussion Marbock sieht darin eine private Akademie des Weisen in seinem Haus 39 Eine Minderheit interpretiert das Haus der Bildung altgriechisch oἶkos paideias oĩkos paideias als Metapher fur das von Ben Sira verfasste Buch dieses werde als ein besonderer reservierter Raum des Studiums imaginiert 40 Die Schuler besassen wie aus den Anweisungen Ben Siras hervorgeht eigene Sklaven verfugten uber Geld hatten Musse und die Moglichkeit zu reisen Da es zudem um Themen wie richtiges Verhalten bei Gastmahlern und bei Gericht geht sprechen manche auch von einem Karrieretraining fur junge Schreiber bzw Weise 41 Tradition und Inkulturation Bearbeiten Israel Bearbeiten Ben Siras Werk bietet eine Zusammenschau der Traditionen Israels eine Art Kurzfassung der Hebraischen Bibel 42 Weisheit und Tora werden einander zugeordnet der Weise sah sich in der Nachfolge der Propheten wie sich besonders im Eintreten fur das Recht der Armen zeigt Sir 34 21 35 22 er prasentiert auf originelle Weise die Geschichte Israels als eine Reihe von Kurzportrats der bedeutenden Manner Das geschah vor dem Hintergrund dass sich im Judentum der Kanon heiliger Schriften herauszubilden begann zu Ben Siras Zeit war hier noch vieles im Fluss Interessant ist dass Ben Sira mit diesen Stoffen anders umgeht als die Gruppen deren Literatur in Hohlen nahe Qumran deponiert wurde Weder kommentierte er heilige Texte Pescharim noch legte er Zitatensammlungen Florilegien an Stattdessen bot Ben Sira seinen Lesern Schriftauslegung im Modus der Neudichtung 43 Agypten Bearbeiten Die israelitische Weisheitsliteratur partizipierte stets an einem Kulturaustausch mit den Weisheitstraditionen des Alten Orients Sie war international Das ist auch bei Ben Sira erkennbar Vergleichsmaterial zum Sirachbuch bieten die schwer datierbare Lehre des Anchscheschonki und der Lehrtext Phibis bzw Grosses Demotisches Weisheitsbuch Papyrus Insinger Ptolemaerzeit 44 In Sir 38 24 39 11 kontrastierte Ben Sira den Schriftgelehrten und die Masse der Bevolkerung Der Schriftgelehrte habe Musse um sich in die Tora zu vertiefen Die Bauern und Handwerker Ben Sira zahlte mehrere Berufsgruppen auf wurden zwar gebraucht damit das Gemeinwesen funktioniere als Berater seien sie aber nicht gefragt s ondern D as Geschaffene der Welt starken sie und ihr Gebet besteht in der Ausubung ihres Handwerks 45 Sir 38 34 EU Die Ahnlichkeit dieser Textpassage mit der agyptischen Lehre des Cheti ist auffallig eine direkte literarische Benutzung aber nicht bewiesen Man wird uber die Feststellung nicht hinauskommen dass Jesus Sirach den agyptisch weisheitlichen Topos Elend der Handwerker Glanz der Schreiber auf irgendeine Art und Weise kennengelernt hat vielleicht auf seinen Auslandsreisen die ihn auch ins ptolemaische Agypten fuhrten 46 Hellenistische Welt Bearbeiten Ben Sira stand der hellenistischen Kultur zuruckhaltend aber interessiert gegenuber wie sich an der Thematisierung des Symposions des Reisens der Medizin zeigt Daruber hinaus besitzt Ben Sira eine Kenntnis hellenistischer Literatur 47 Das Symposion war an den hellenistischen Konigshofen aber ebenso auch im kleinen Massstab fur die lokale Jerusalemer Elite der Ort der Prestigebildung und der Statusbestimmung 48 Diese Form der Zusammenkunft war fur Ben Sira noch etwas Neues an das er seine Schuler heranfuhren wollte Sir 31 25 32 13 Der Enkel nahm bei der Ubersetzung Veranderungen vor die zeigen wie gelaufig Symposien fur alexandrinische Juden zwei Generationen spater waren Er fugte zum Beispiel die Aufgaben des Speisemeisters Symposiarchen hinzu Sir 32 1 EU 49 Ben Sira thematisierte die religiose Komponente des Symposions nicht wie verhielt sich ein judischer Weiser beim obligatorischen Trankopfer fur die Gotter das als Verstoss gegen das Fremdgotterverbot der Zehn Gebote aufgefasst werden konnte Moglicherweise wurde der Ablauf von Symposien im ostlichen Mittelmeerraum aber an die jeweiligen lokalen Mahltraditionen angepasst 50 Ben Sira empfahl Reisen als Quelle von Erfahrung Sir 34 9 13 EU Welcher Art das Wissen war das er bei seinen internationalen Reisen erwarb teilt Ben Sira freilich nicht mit Es anderte nichts daran dass der Tempel in Jerusalem der Mittelpunkt seines theologisch geographischen Weltmodells war Insofern sollten Ben Siras Reisen nicht im modernen Sinn als Horizonterweiterung verstanden werden 51 Nach Frank Ueberschaer bereitete Ben Sira seine Schuler auf spatere Reisen im diplomatischen Dienst vor die Provinzverwaltung habe Bedarf an Personen gehabt die sich z B durch ihre Sprachkenntnisse fur solche Missionen einsetzen liessen 52 Arzte und Apotheker wurden von Ben Sira als eine Berufsgruppe herausgehoben die ein grosseres Prestige hatte als Handwerker denn ebenso wie die Schriftgelehrten hatten sie Umgang mit den Machtigen 53 Das Lob des Arztes Sir 38 1 15 EU ist ein Spitzentext fur die Anerkennung die dieser Berufsstand in hellenistischer Zeit gewann Hier ist ein Beruf der einzige Beruf der dem Weisen selbst punktuell nahekommt 54 Dem Einfluss paganer griechischer Literatur und klassischer griechischer Erziehung auf Ben Sira haben sich mehrere Studien gewidmet mit dem Ergebnis dass man zum Verstandnis von Ben Siras Anthropologie Kosmologie und Theologie viele griechische Autoren hinzuziehen sollte Homer die Tragiker Theognis von Megara Menander Plato Aristoteles die Stoiker und die alexandrinische Dichterschule Aratus von Soloi 55 Ein Beispiel fur Ben Siras Umgang mit den Klassikern ist der Rat vor dem Tod niemanden glucklich zu preisen Sir 11 27 28 EU der sich mehrfach in der antiken Literatur findet die deutlichste Parallele bilden die Schlusszeilen von Sophokles Konig Odipus 56 Verse der Ilias 57 klingen an in Sir 14 18 EU Dabei muss allerdings offen bleiben ob Ben Sira diese beiden Werke gelesen hat oder ob er eine Zitatensammlung benutzte 58 Kenntnis stoischen Gedankenguts vermutet man bei Ben Sira im Ideal des Weisen und der Weisheit bei der Vorstellung dass es ein in Schopfung und Geschichte erkennbares Gesetz gebe dass die Welt rational geordnet sei sowie in den Formulierungen Gott des Alls und der Allerhochste 59 Ben Siras Gesellschaftsbild Bearbeiten Richard A Horsley beschreibt den sozialen Status Ben Siras und seiner Schuler als Gefolgsleute retainer der Priesteraristokratie sie hatten als Schriftgelehrte personlich keine Macht gehabt aber die Machtigen beraten Ben Sira entwerfe ein Bild des Tempelstaats Judaa als einer Theokratie deren irdisches Oberhaupt der Hohepriester darstellte umgeben von seinen Brudern 60 Dieser Hohepriester hatte in Ben Siras Augen eine Art Lehramt als Interpret der Tora andererseits sah er in ihm den zentralen Vermittler gottlichen Segens durch die Kulthandlungen die jener im Jerusalemer Tempel ausfuhrte 61 Der grossere politisch okonomisch kulturelle Rahmen des Seleukidenreichs in dem dieser Tempelstaat nur lokale Bedeutung hatte wird von Ben Sira ignoriert 62 Unterhalb der Elite gab es die Altesten die zu Ratsversammlungen zusammentraten Ben Sira habe so Horsley junge Manner unterrichtet die lernen sollten sich in diesem Kreis zu bewegen aber nicht mit eigener Entscheidungskompetenz sondern als Berater 63 Aufgrund der Unterschiede zwischen dem hebraischen und dem griechischen Text entsteht kein genaues Bild der Verwaltungsstruktur Jerusalems in der Ben Siras Schuler ihren Platz einnehmen sollten Deutlich ist aber dass die Weisen Ben Siras keine im engeren Sinne staatstragenden Positionen bekleideten Jedenfalls sah sie Ben Sira nicht dafur vor 64 Die Bedeutung die der Innen und Aussenhandel fur Palastina in hellenistischer Zeit hatte kommt bei Ben Sira nicht angemessen in den Blick Seine Aussagen zum Thema Handel sind undifferenziert summarisch und distanziert ja geradezu ablehnend 65 Ben Sira stellte fest dass Geld und Status eng zusammengehorten Sir 13 23 EU Er rief zu Wohltatigkeit auf und mahnte seine Schuler Korruption und unlautere Geschafte zu meiden Das Anderssein otherness wird bei keiner Personengruppe so stark betont wie bei den Bettlern 66 Kind ein Leben der Bettelei sollst du nicht leben besser ist es zu sterben als zu betteln Ein Mann der auf einen fremden Tisch blickt dessen Leben ist nicht als Leben zu werten 67 Sir 40 28 EU Familie Bearbeiten Die Familie als solche ist kein Thema in Ben Siras Lehrbuch sondern nur die Beziehung des Hausvaters zu einzelnen Familienmitgliedern Ein Sohn wurde als moglicher Rivale eingeschatzt er musste streng erzogen werden idealerweise agierte der Sohn spater als verjungtes Ebenbild seines Vaters Sir 30 4 5 EU Eine Tochter war fur Ben Sira vor allem eine Last und im Falle ihres Fehlverhaltens eine Gefahr fur seine Ehre Sir 42 9 11 EU 68 das Ziel war sie gut zu verheiraten Sir 7 24 25 EU Ben Sira beschrieb wie Oda Wischmeyer hervorhebt eine eher kleine Familie reicher Kindersegen interessierte ihn weniger als die gute Erziehung der Nachkommen 69 Strenge Sorgfalt Zuruckhaltung und Behauptung vaterlicher Gewalt im eigenen Haus wie Vorsicht gegenuber der Welt ausserhalb des eigenen Hauses bestimmen die Ratschlage des Siraciden Dem entspricht die Intensitat der Beziehungen die der Weise pflegt Diese erstrecken sich vor allem auf den Sohn bzw auf junge Manner als Schuler sowie auf wenige Freunde 70 Horsley erklart Sirachs Insistieren auf Kontrolle und Gehorsam mit der relativen Machtlosigkeit des Schriftgelehrten der dadurch in seiner Ehre leicht verwundbar gewesen sei 71 Misogyne Spitzentexte bei Ben Sira sind Sir 25 24 26 EU und Sir 42 13 14 EU Marbock kommentiert Aussagen zu Lasten der Eigenpersonlichkeit und Wurde der Frau sind ein restriktiver Versuch traditionelle gesellschaftlich religiose Werte aber auch das im Mittelmeerraum herrschende Wertsystem von Ehre und Ansehen des Mannes in diesem Bereich zu bewahren 72 Theologie Bearbeiten nbsp Kopf einer Isisstatue aus ptolemaischer Zeit Fundort Rom Museum Centrale Montemartini Ben Sira vertritt einen konsequenten Monotheismus Er kontrastierte den Gott Israels mit der hellenistischen Gottervielfalt auch die Bezeichnung eines einzelnen Gottes als Allgottheit wie im Hellenismus ublich war fur ihn keine Option Als Weltenschopfer stehe Gott der Welt gegenuber Beim Thema der Gerechtigkeit Gottes Theodizee brachte Ben Sira den neuen Gedanken dass es in der Schopfung polare Strukturen gebe Sir 33 14 15 EU 73 Der Mensch ist fur Ben Sira zwar sterblich aber gottebenbildlich Uber ein Leben nach dem Tod wurde zu Ben Siras Zeit im Judentum spekuliert aber Ben Sira beteiligte sich daran nicht 73 Weil der Mensch zur Erkenntnis fahig sei und echte Entscheidungsfreiheit besitze konne er sich mit der Tora beschaftigen und in den verschiedenen Lebenslagen gottesfurchtig handeln 73 Hier ist ein Motiv das in der Reformationszeit wichtig werden wird Die mit der Tora identifizierte oder sich in der Tora inkarnierende kosmische Weisheit war fur Ben Sira die Brucke zwischen Mensch und Gott 74 Er identifizierte als erster die Weisheit mit der Tora des Mose Sir 24 23 EU 75 Man nimmt an dass das Selbstlob der Weisheit Sir 24 1 29 EU angeregt ist von hellenistischen Isis Aretalogien 76 Charakteristisch ist dabei wie sich Isis werbend in der Ich Form ihrem Verehrer zuwendet Bereiche die im hellenistischen Isis Kult der Gottin zugewiesen werden wie die Schopfung das Recht die Moral die Wissenschaft und die Religion werden in Sir 24 auf die Weisheit angewandt 77 Dieses in der Buchkomposition Auftakt des zweiten Hauptteils wie auch inhaltlich zentrale Kapitel ist bisher nicht in seiner hebraischen Version bekannt sondern nur in griechischer syrischer und lateinischer Ubersetzung Es gibt zwei vergleichbare Texte im Tanach in denen die Weisheit als Gott nahe feminine Gestalt imaginiert wird Hi 28 20 28 EU und Spr 8 22 31 EU Sirach ubertrifft sie beide durch den neuen Gedanken dass die Weisheit nachdem sie den Kosmos durchzogen habe auf dem Zion zur Ruhe komme hier verknupft der Autor das Motiv der gottgeschenkten Ruhe Dtn 12 9 10 EU mit dem Konzept des heiligen Zeltes Mischkan als Wohnstatt Gottes Man sieht an diesem Beispiel wie Ben Sira unterschiedliche religiose Stoffe zueinander in Beziehung setzt Er verwendet in Kapitel 24 auch Metaphern aus der Pflanzenwelt die eigentlich aus der Liebespoesie stammen So zielt das Buch auf eine weisheitliche Erotik eine Liebe zur Tora Sir 51 13 29 EU 78 Forschungsgeschichte BearbeitenDie Forschung zum Sirachbuch lasst sich zweiteilen In einer ersten 1896 einsetzende Phase stand die Textkritik die Zuruckgewinnung eines hebraischen Urtextes im Mittelpunkt der Forschung Erst seit den 1960er Jahren angeregt auch durch das Zweite Vatikanische Konzil wandte sich die wissenschaftliche Exegese verstarkt den Inhalten des Buchs zu 79 Texte des Sirachbuches Bearbeiten Kairoer Geniza Bearbeiten nbsp Zwei Textfragmente aus der Kairoer Geniza rechts HC Blatt V Verso nbsp Solomon Schechter beim Studium der hebraischen Textfragmente aus der Kairoer GenizaDurch den Prolog war immer bekannt dass das Sirachbuch ursprunglich auf Hebraisch verfasst wurde doch rund 700 Jahre lang war es nur in Ubersetzungen bekannt vor allem ins Griechische Lateinische und Syrische So war es eine Sensation als die ersten hebraischen Texte publiziert wurden Am 13 Mai 1896 teilte Agnes Smith Lewis der Offentlichkeit mit sie habe ein Blatt einer alten Handschrift in Palastina erworben das Solomon Schechter als Text des hebraischen Buches Ben Sira erkannt habe 80 Schechter publizierte diesen Text umgehend In kurzer Folge tauchten weitere Textfragmente auf die gemeinsame Quelle war ein Depot fur heilige Schriften Geniza der Ben Esra Synagoge in Kairo Die Editionen uberschlugen sich und man war in der Fachwelt der Meinung dass binnen kurzem der ganze hebraische Text bekannt sein wurde 81 Die erhaltenen Fragmente lassen sich sechs Manuskripten zuordnen Siglen HA HB HC HD HE HF Sie werden ins 9 bis 12 Jahrhundert n Chr datiert Noch stets werden neue Sirach Textfragmente aus dem Bestand der Kairoer Geniza publiziert zuletzt 2007 08 und 2011 HC HD 82 1899 stellte David Samuel Margoliouth die Hypothese auf dass es sich bei den neu aufgetauchten Fragmenten nicht um den antiken hebraischen Text des Ben Sira handle sondern um eine Ruckubersetzung aus einer persischen Version ins Hebraische Die Diskussion ob man es bei den neu edierten Handschriften mit einem originalen hebraischen Text so Schechter oder mit einer Ruckubersetzung so Margoliouth zu tun habe wurde sehr emotional gefuhrt 83 Schechter argumentierte dass Saadja Gaon den hebraischen Ben Sira Text kannte dass dieser also zur Entstehungszeit der Handschriften noch in Umlauf gewesen sei Dass Schechter grundsatzlich recht hatte ist seit den Textfunden von Qumran und Masada erwiesen 84 Die Diskussion ob bei den Sirach Fragmenten aus der Kairoer Geniza nicht teilweise doch Ruckubersetzungen vorliegen konnten wird bis in die Gegenwart gefuhrt dabei zeichnete sich in den 1990er Jahren als Konsens ab dass es sich um originales Hebraisch handelt 85 Das ist sehr ungewohnlich Denn auch andere deuterokanonische Schriften tauchen in hebraischer Version in judischen Manuskripten des Mittelalters auf aber stets handelt es sich um Ruckubersetzungen aus dem Griechischen oder Lateinischen mit Ausnahme des Sirachbuches 86 Qumran Bearbeiten In zwei Hohlen nahe Qumran wurden hebraische Texte aus dem Sirachbuch gefunden Beidesmal waren Beduinen eher als die Archaologen vor Ort so dass die Fundumstande nicht dokumentiert sind Es gibt zwei kleine zusammengehorige hebraische Sirach Textfragmente aus Hohle 2 die bei ihrer Publikation 1962 als 2Q18 bezeichnet wurden 87 Obwohl nur wenig Text aus dem 6 Kapitel erhalten blieb war die ubereinstimmende Textanordnung in Hemistichien hier und in mittelalterlichen Geniza Texten ein starkes Argument dafur dass ein Zusammenhang zwischen den Schriftrollen vom Toten Meer und der Kairoer Geniza besteht 88 nbsp Hohle 11 war in der Antike mit einem Felsbrocken verschlossen worden der erst 1956 entfernt wurde Das erklart den guten Erhaltungszustand der hier gefundenen Rollen 89 Interessanter ist die von James A Sanders 1962 edierte Grosse Psalmenrolle 11QPsa aus Hohle 11 90 In dieser Hohle war die Deponierung in der Antike sorgfaltiger so dass wirkliche Schriftrollen und nicht nur Fragmente erhalten blieben 11QPsa ist eine qumranische Komposition von biblischen und ausserbiblischen Psalmen darunter auch ein poetischer Text vom Ende des Sirachbuches Sir 51 13 30 EU Dieser Abschnitt war in seinem hebraischen Wortlaut bereits durch die Geniza Handschrift HB bekannt Die antike hebraische Textversion aus der Psalmenrolle von Qumran unterscheidet sich erheblich davon Sie steht dem griechischen Text naher erst jetzt erkannten die Exegeten dass es sich um eine nach den Anfangsbuchstaben angeordnete hebraische Dichtung Akrostichon handelt Die mittelalterlichen Kopisten hatten sich so weit davon entfernt dass das Akrostichon nicht mehr erkennbar war 91 In der Forschung besteht kein Konsens ob Sir 51 13 30 EU ein ursprunglich selbstandiges Werk war das sowohl von Ben Sira als auch von den Kompilatoren der Psalmenrolle in einen neuen Zusammenhang gestellt wurde oder ob dieser Abschnitt einen integralen Bestandteil des Sirachbuchs bildet 92 Masada Bearbeiten Das alteste Sirach Manuskript wurde am 8 April 1964 bei einer regularen archaologischen Grabung der Hebraischen Universitat Jerusalem unter Leitung von Yigael Yadin in Masada gefunden Wahrend des Judischen Krieges wurde die Festung Masada von den Zeloten bis 74 n Chr gegen die romische Armee gehalten Die Zelotenfamilien hatten sich damals in den Kasemattenmauern Wohnungen eingerichtet Eines dieser von den Archaologen freigelegten Quartiere war Kasematte 1109 ein Raum von maximal etwa 15 m Lange und 4 m Breite Auf die Nutzung zu Wohnzwecken wiesen Ofen und kleine Silos hin In der Nordostecke des Raums befand sich eine Wandnische Sie war moglicherweise Aufbewahrungsort der Sirachrolle denn sie lag nicht weit davon in Bodennahe im Schutt 93 So war sie bis zu ihrer Auffindung viele Jahrhunderte der Witterung und dem Tierfrass ausgesetzt gewesen Sie war in 26 Lederstucke zerfallen zwei davon relativ gross Durch Feuchtigkeit hatte sich auf dem Leder ein dunkler Uberzug gebildet so dass die Schrift mit blossem Auge grosstenteils nicht mehr lesbar war 94 Infrarotaufnahmen machten einen hebraischen Text sichtbar der nur zwei Generationen nach der griechischen Ubersetzung des Enkels geschrieben worden war Er lieferte Beweise fur die schon langer gehegte Vermutung dass der Enkel vielfach den hebraischen Text nicht richtig verstanden hatte und in anderen Fallen Schwierigkeiten mit der Ubersetzung hatte 95 Yadin publizierte den Text der Sirachrolle von Masada binnen eines Jahres nach dem Fund Diese Edition wurde der Offentlichkeit anlasslich der Eroffnung des Schreins des Buches Israel Museum Jerusalem am 20 April 1965 vorgestellt 96 Hebraische Ruckubersetzung Mischtext oder griechisches Sirachbuch Bearbeiten An die Stelle des einen Autors der einen zu ermittelnden Urtext verfasst hat tritt fur die neuere Forschung eine Vielzahl von Personen die in mehreren Sprachen uber mehrere Jahrhunderte am Sirachbuch mitgeschrieben haben Fur den heutigen Leser des Sirachbuchs bedeutet das Es ist ziemlich offensichtlich welche Meinung Ben Sira zu verschiedenen von ihm angesprochenen Themen vertritt In diesem Sinn ist die Stimme des Jerusalemer Weisen deutlich vernehmbar und das Sirachbuch eine einfache Lekture Das andert sich aber sobald man ins Detail geht und eine einzelne Metapher oder Formulierung genauer betrachtet 97 Die Ubersetzer in moderne Sprachen die sich an ein grosseres Publikum wenden und einen eingangigen Text in der Zielsprache bieten wollen geraten angesichts des dichten Geflechts von Bezugen zwischen den verschiedenen Textversionen in erhebliche Probleme Wie weit soll bzw kann man den Text einer Tradition mit noch zu findender Begrundung als normierenden Text annehmen wieweit kann und soll man die in H G und Syr d h der hebraischen griechischen und syrischen Texttradition erhaltenen Versionen mischen bzw eine davon auswahlen 98 Theoretisch stehen drei Grundentscheidungen zur Auswahl Man kann die G I Version ins Hebraische ruckubersetzen man kann aus den hebraischen Fragmenten und der G I Version einen hebraisch syrisch griechischen Mischtext herstellen oder nur den griechischen Text zugrunde legen Die erste Moglichkeit wurde nur selten gewahlt interessant als Werk eines Kenners der talmudischen Literatur ist die Ruckubersetzung Moshe Zvi Segals 99 Diese Option hat mit der Schwierigkeit zu kampfen dass der Enkel relativ frei ubersetzt hat Es konkurrieren daher die Mischtext Option und die Option fur die griechische Texttradition des Buchs Die Mischtext Option war im 20 Jahrhundert zeitweise sehr attraktiv Dieses Vorgehen wurde in den von den Bibelgesellschaften und dem Sekretariat fur die Einheit der Christen im Vatikan vereinbarten Richtlinien fur die interkonfessionelle Zusammenarbeit bei der Bibelubersetzung empfohlen Es sei ratsam den kurzeren Text zu drucken wie er in den wichtigsten griechischen Handschriften vorliegt und dabei die hebraischen und syrischen Texte zu berucksichtigen Die langeren Texte aus anderen griechischen und lateinischen Handschriften und gegebenenfalls andere hebraische Lesarten konnen wenn notig in Fussnoten wiedergegeben werden 100 Mittlerweile hat sich aber die Uberzeugung durchgesetzt dass damit etwas Kunstliches geschaffen wird eine Textfassung die es so nie gegeben hat 101 Alternativ kann man aber auch den vollstandig erhaltenen griechischen Text in den Mittelpunkt stellen Ublich ist dabei den griechischen Langtext zu ubersetzen und die Uberschusse gegenuber der G I Version kenntlich zu machen Dieses Vorgehen wird heute favorisiert weil es Gewicht und Eigenstandigkeit einer geschlossenen Textfassung zur Geltung bringt 102 Diese Losung hat allerdings auch Nachteile Die gesamte griechische Textuberlieferung geht namlich auf ein einziges Exemplar Hyparchetyp zuruck in dem eine Blattvertauschung zwischen Sir 30 24 und Sir 37 1 stattgefunden hat 103 Die Konsequenz daraus ist dass Inhalt und Zahlung nicht mehr ubereinstimmen Beim fluchtigen Lesen bemerkt man dieses Missgeschick nicht weil das Sirachbuch als Weisheitsliteratur Sentenzenreihen zu wechselnden Themen enthalt und durch die falsche Blattreihenfolge keine harten Bruche entstanden Da eine Buchrolle keine Blatter hat muss es sich um einen Kodex gehandelt haben eine Buchform die erst im 1 Jahrhundert n Chr aufkam Mit dieser Feststellung relativiert sich jedoch der textkritische Wert der gesamten griechischen Sirachuberlieferung da sie letztlich auf nur einem einzigen Textzeugen basiert 104 Dieser Textzeuge ist junger als die hebraischen Fragmente aus Qumran und Masada Inhalte des Sirachbuches Bearbeiten Der Auftakt einer inhaltlich orientierten Forschung zum Sirachbuch war Josef Haspeckers Monographie Gottesfurcht bei Jesus Sirach 1967 Gottesfurcht eine personliche vertrauensvolle Beziehung zu Gott sei das padagogische Ziel des Ben Sira noch wichtiger als die im Buch oft genannte Weisheit 105 In einer ersten Phase bis Mitte der 1970er Jahre versuchte die Forschung vor allem Ben Siras Verhaltnis zu Judentum einerseits Hellenismus andererseits zu klaren Martin Hengel ging auf das Sirachbuch nur knapp ein entwarf aber ein viel rezipiertes Modell der Zuordnung von Judentum und Hellenismus Er sah in Ben Siras Werk die Abwehr des als Bildungsmacht vordrangenden Hellenismus indem der Verfasser Weisheit und Tora identifiziere in Anlehnung an Isis Aretalogien in Sir 24 sie als universale Grosse mit dem partikularen Glauben Israels verbinde und im Lob der Vater Israels Sir 44 50 ihre Uberlegenheit uber die griechische Philosophie zu zeigen versuche 106 Heute sieht man Judentum und Hellenismus nicht mehr in der Weise als Alternativen wie Hengel das tat Ben Sira konnte demnach keine Position ausserhalb des Hellenismus beziehen sondern er schrieb in einem hellenistischen Kontext ein Buch fur judische Leser So Johannes Marbock Ben Sira nehme Elemente der hellenistischen Kultur auf und integriere sie gleichzeitig prasentiere er die judische Religion in einer zeitgemassen Form 107 Einen ahnlichen Ansatz vertritt Theophil Middendorp in der 1973 vorgelegten Monographie Die Stellung Jesu Ben Siras zwischen Judentum und Hellenismus Er bestimmt das Sirachbuch genauer als Schulbuch das zwischen hellenistischer Bildung und judischer Tradition vermittele 108 Seit Anfang der 1980er Jahre geht es der Forschung verstarkt um Ben Siras Beruf des Schriftgelehrten die Zuordnung von Weisheit und Tora und die Bezuge zur altagyptischen Weisheitsliteratur Helge Stadelmann analysiert in Ben Sira als Schriftgelehrter 1980 die Berufsrolle Ben Siras einerseits verteidige dieser priesterliche Privilegien andererseits biete er eine Erziehung die allen und nicht nur dem Priesterstand offenstehe 109 War Ben Sira womoglich selbst Priester Stadelmann bejaht das Da er als Priester von Abgaben lebte habe er Musse fur seine Studien gehabt und quasi ausserhalb der gesellschaftlichen Polarisation von Armen und Reichen gestanden so dass er ofter zugunsten der Armen Partei ergriff selbst aber im Wohlstand lebte 110 Jack T Sanders Studie Ben Sira and demotic Wisdom 1983 stellte ein Korrektiv zu dem vorherrschenden Trend dar Ben Siras Werk vor dem Hintergrund hellenistischer Literatur zu verstehen Der Autor konne sehr wohl demotische Weisheitsschriften der Ptolemaerzeit gekannt haben 111 nbsp Trunkene Alte romische Kopie nach einem hellenistischen Original etwa 200 180 v Chr Kapitolinische Museen Vgl zum Topos der Trinkerin Sir 26 8 EUSeit den 1990er Jahren interessieren schwerpunktmassig die sozialen Themen die im Sirachbuch verhandelt werden wie die Beziehung zwischen Eltern und Kindern oder Sirachs Konzept der Freundschaft Bis auf das Freundespaar David und Jonatan spielt das Thema Freundschaft in der Hebraischen Bibel namlich explizit kaum eine Rolle Es war Ben Sira der dieses im Hellenismus wichtige Konzept zu der judischen Tradition in Beziehung setzte So widmete sich 1995 ein Symposium in Salzburg den Freundschaftstexten bei Ben Sira 112 Bradley C Gregory legte 2010 eine Untersuchung zu Ben Siras Umgang mit Besitz vor konkret seinen Ratschlagen zu Darlehen Burgschaften und Almosen Vor dem Hintergrund hellenistischer sowie weiterer fruhjudischer Literatur Buch der Sprichworter Tobitbuch macht Gregory das besondere Profil Ben Siras deutlich fur ihn sei Grosszugigkeit ethisch motiviert als Nachahmung Gottes imitatio Dei 113 Warren C Trenchard kennzeichnete Ben Sira in einer Monographie 1982 als misogynen Autor Er sei personlich Frauen gegenuber negativ eingestellt er bearbeite Traditionen uber Frauen in negativer Weise und interessiere sich starker fur bose als fur gute Frauen 114 Diese These Trenchards wurde seitdem vielfach ubernommen z B von Silvia Schroer 115 Zur Einordnung von Ben Siras Aussagen uber Frauen wird gerne das aus der Kulturanthropologie stammende honor shame Modell herangezogen das von Bruce J Malina und der Context Group vertreten wird 116 Es bezieht sich auf den antiken Mittelmeerraum und nimmt an dass fur Manner und Frauen eine moralische Arbeitsteilung bestanden hatte Manner konkurrierten um Ehre sie konnten durch ihr Verhalten Ehre gewinnen oder verlieren Bei Frauen habe es kein Mehr oder Weniger gegeben sondern nur ehrbare und ehrlose Frauen Die Offentlichkeit habe auch nicht angenommen dass Frauen selbstandig ohne mannliche Autoritat und Kontrolle ihre Ehre wahren konnten Die Schande einer Frau habe ihren Vater oder Ehemann der Lacherlichkeit preisgegeben 117 Das honor shame Modell ist zwar bei Exegeten beliebt und wird als hilfreich empfunden Kritiker geben aber zu bedenken dass es die Unterschiede der verschiedenen Bevolkerungsgruppen im Mittelmeerraum nivelliert 118 Teresa Ann Ellis stellte 2013 die Anwendbarkeit des Modells auf das Sirachbuch in Frage 119 Ellis widmet sich in dieser schwerpunktmassig linguistischen Studie der Konstruktion von Geschlecht im hebraischen Sirachtext und kommt zu dem gegensatzlichen Ergebnis Im Kontrast zu Rollenmodellen der klassischen Antike und des Hellenismus zeige Ben Sira eine Hochschatzung der Frau und der weiblichen Sexualitat Das begrundet sie unter anderem mit der personifizierten Frau Weisheit auf die sich eine erotische Metaphorik beziehe 120 Wirkungsgeschichte BearbeitenBen Sira in der rabbinischen Literatur Bearbeiten Es gibt in der rabbinischen Literatur Parallelen zu Ausspruchen Ben Siras z B entspricht Sir 7 17 EU die Rabbi Levitas von Javne zugeschriebene Sentenz Sei sehr sehr demutig denn die Hoffnung des Menschen ist Gewurm Mischna Avot IV 4 121 Namentlich wird Ben Sira in der Zeit der Tannaiten nur einmal genannt Tosefta Jadajim II 13 die Evangelien und die Bucher der Haretiker die Bucher sic des Ben Sira und alle spater geschriebenen Bucher seien nicht kanonisch Das Sirachbuch wurde offenbar im Gegensatz zu Evangelien und christlicher Literatur als ein judisches Buch angesehen aber seine Kanonizitat klar verneint 122 In der darauf folgenden Zeit der Amoraer lasst sich ein Unterschied zwischen den Rabbinen in Palastina und denen in Babylonien feststellen Die palastinensischen Amoraer kannten das hebraische Sirachbuch und sie zitierten meist korrekt daraus wie ein Vergleich mit den erhaltenen hebraischen Sirachfragmenten zeigt In der Regel wurde Ben Sira als Person zitiert als ware er ein Rabbi der etwas sagt oder in dessen Namen man etwas sagt 123 Es scheint dass Passagen aus dem Sirachbuch die religiose Dichtung Pijjutim beeinflussten 124 Die babylonischen Amoraer wussten zunachst nichts von Ben Sira und seinem Buch ebenso wenig ihre christlichen Nachbarn Das anderte sich im fruhen 4 Jahrhundert die syrische Ubersetzung des Sirachbuchs kam in Umlauf und wurde etwa von Afrahat einem syrischen Kirchenvater als heilige Schrift gelesen 125 In diesem historischen Kontext ist die Diskussion angesiedelt die im Babylonischen Talmud Schabbat 100b uberliefert ist Rabbi Josef nahm Stellung zum christlichen Gebrauch des Sirachbuchs als heiliger Schrift Dieser machte das Buch fur Juden obsolet aber es war weiterhin akzeptabel Ben Siras Lehre mundlich zu uberliefern 126 Rabbi Josef kannte das hebraische Sirachbuch offensichtlich gut wie er durch einige Zitate bewies Damit war er aber unter den babylonischen Amoraern eine Ausnahme generell wurde Ben Sira ungenau zitiert oder es wurden ihm teilweise alberne Ausspruche zugeschrieben die in dem Buch gar nicht enthalten sind alles Merkmale mundlicher Tradition 127 Das Alfabet des Ben Sira ist ein anonymes judisches Werk das im Umfeld der Geonim im heutigen Irak entstanden ist und in mehreren Varianten uberliefert wurde Der in sich uneinheitliche Text ist um eine alfabetische Liste von 22 aramaischen Sprichwortern organisiert Als Vorwort wird eine fantastisch skandalose Geburts und Kindheitsgeschichte des Ben Sira erzahlt Dass es sich um eine Satire auf christliche Geburts und Kindheitsgeschichten Jesu im Stil der Toledot Jeschu handelt ist wegen der Entstehung in einem muslimischen Land weniger wahrscheinlich Im letzten Teil des Buches tritt Ben Sira am Hof Nebukadnezars auf wo er 22 Prufungen zu bestehen hat Im Stil eines aggadischen Midrasch persifliert das Alfabet des Ben Sira Texte aus Talmud und Midrasch Seine Opfer sind vor allem die ernste Heiligenlegende des Propheten Jeremia in Pesiqta Rabbati andererseits der Typ des ABC Lehrers Melamed 128 Als derbes Volksbuch wurde das Alfabet des Ben Sira in vielen judischen Gemeinden des Mittelalters gelesen in der ernsthaften rabbinischen Diskussion jener Zeit aber mit Nichtbeachtung gestraft mit Ausnahme des franzosischen Tosafisten Rabbi Perez von Corbeil der das Werk im 13 Jahrhundert zitierte um die kunstliche Befruchtung einer Frau fur halachisch erlaubt zu erklaren Dieses Detail wurde vom Schulchan Aruch rezipiert Jore Dea 195 7 129 Das Sirachbuch in der Alten Kirche Bearbeiten In der Alten Kirche gab es unterschiedliche Meinungen daruber ob Jesus Sirach ein Teil des Alten Testaments sei oder aber nicht Unabhangig davon wurde das Buch als Schrift eingestuft die man zitieren konnte wobei die einzelnen Autoren ein unterschiedlich grosses Interesse an Sirach zeigten Was zitiert wurde waren kaum die theologischen Aussagen des Werks sondern das Kaleidoskop von lebenspraktischen Ratschlagen und Sentenzen Einen Kommentar zum Sirachbuch verfasste keiner der altkirchlichen Autoren 130 In seinem 39 Osterfestbrief 367 n Chr stellte Athanasius fest dass das Alte Testament die 22 Bucher des judischen Kanons umfasse Doch er erganzte dass es nichtkanonische Schriften gebe darunter Sirach die die Vater von denjenigen hatten lesen lassen die erst seit kurzem Glieder der Kirche nach einer Einfuhrung in die Anfangsgrunde der Lehre der Frommigkeit verlangten 131 Unter den Kirchenvatern die Jesus Sirach oft zitierten und als massgebliche Schrift anerkannten steht im Osten Johannes Chrysostomos mit rund 300 Zitaten an der Spitze im lateinischen Westen Ambrosius von Mailand 132 Theodor von Mopsuestia dagegen lehnte Sirach ab Folgenreicher im Blick auf die Reformationszeit war die negative Meinung des Hieronymus die ihn allerdings nicht davon abhielt gelegentlich das Sirachbuch zu zitieren und zwar die G I Version in eigener Ubersetzung aus dem Griechischen 133 Er behauptete das hebraische Sirachbuch selbst gesehen zu haben benutzt hat er es aber soweit erkennbar nicht 133 Um das Jahr 391 erklarte Hieronymus Sirach stande ausserhalb des Kanons und gehore zu den Apokryphen Und wenige Jahre spater heisst es die Kirche nehme die Bucher der Weisheit u nd des J esus S irach ebensowenig wie Judit Tobias u nd die beiden Makkabaerbucher unter die kanonischen Schriften auf man lese sie nur zur Erbauung des Volkes nicht jedoch um die Autoritat kirchlicher Lehraussagen zu bekraftigen 133 Augustinus hingegen zitierte sehr haufig aus dem Sirachbuch und rechnete es zu den prophetischen Schriften inter propheticos 134 Von der christologischen zur mariologischen Deutung der Weisheit Bearbeiten nbsp Zeder Zypresse Palme Rosenstock Liber Floridus MS Gent fol 139 nbsp Olivenbaum Platane Terebinthe Weinstock MS Gent fol 140 Im Urchristentum und in der Alten Kirche wurden Aussagen des Alten Testaments uber die Weisheit Gottes auf Jesus Christus bezogen zum Beispiel 1 Kor 1 30 EU Der Prolog des Johannesevangeliums Joh 1 1 16 EU ist nach Marbock von Sir 24 angeregt Er beschreibt den Weg des gottlichen Logos von seinem Ausgang aus Gott uber den Kosmos bis zu seinem Wohnungnehmen in Israel und Jerusalem 135 Seit dem Fruhen Mittelalter fand aber eine Akkommodation von Sir 24 und vergleichbaren Texten auf die Gottesmutter Maria bzw die Kirche Ecclesia statt Zwei Marienfeste Maria Aufnahme in den Himmel und Unbefleckte Empfangnis erhielten Lesungen aus dem Kapitel Sir 24 Im enzyklopadischen Werk Liber Floridus Blumenbuch des Lambert von St Omer 1120 interpretierte der Autor acht Pflanzennamen die in Sir 24 vorkommen als religiose Zeichen die er in Beziehung zu den acht Seligpreisungen des Neuen Testaments setzte 136 Sir 24 13 EU Zeder cedrus Demut humilitas der vor Gott Armen pauperes spiritu Sir 24 13 EU Zypresse cypressus Milde Sir 24 14 EU Palme palma Trauer Sir 24 14 EU Rosenstock plantatio rosae Tapferkeit fortitudo derer die hungern und dursten nach Gerechtigkeit Sir 24 14 EU Olivenbaum oliva Barmherzigkeit Sir 24 14 EU Platane platanus Reinheit des Herzens Sir 24 16 EU Terebinthe terebinthus Friedfertigkeit Sir 24 17 EU Weinstock vitis Verfolgtsein um der Gerechtigkeit willen Ahnlich also wie die Edelsteine der Apokalypse reprasentieren die Baume Haltungen die zur ewigen Seligkeit fuhren 137 Diese Tugenden werden von Maria selbst verkorpert und zugleich den werbenden Charakter der Weisheitsrede in Sir 24 aufnehmend den Glaubigen zur Nachahmung empfohlen nbsp Bardi Altar Gemaldegalerie Berlin Ein Beispiel kunstlerischer Rezeption ist der Bardi Altar von Sandro Botticelli 1485 in der Bildmitte thront Maria im Begriff dem Jesusknaben die Brust zu reichen Zu beiden Seiten Mariens stehen Johannes der Taufer und der Apostel Johannes Der Maler stellt also die Begegnung zwischen Maria und zwei Heiligen dar eine Sacra Conversazione Laubnischen bilden den Hintergrund vor denen Vasen mit Blumen und Zweigen aufgestellt sind Sechs Spruchbander erlautern die Pflanzen durch Zitate aus dem genannten Kapitel des Sirachbuchs Ein weiteres Spruchband zitiert Hld 2 2 EU 138 nbsp Frari Triptychon rechte Seitentafel Santa Maria Gloriosa dei Frari Die Bedeutung von Sir 24 fur die Mariologie und insbesondere fur das Dogma der Unbefleckten Empfangnis conceptio immaculata wurde von Giovanni Bellini auf dem Frari Triptychon datiert 1488 umgesetzt Die thronende Maria wird auf den beiden Seitentafeln von den Heiligen Nikolaus und Petrus sowie Benedikt und Markus flankiert Nikolaus druckt mit gesenktem Blick und geschlossenem Buch die Grundhaltung eines kontemplativen Lebens aus Benedikt dagegen prasentiert dem Betrachter die bei Sir 24 aufgeschlagene Bibel Sie kontrastiert wirkungsvoll mit seiner schwarzen Ordenskleidung und wird durch Bellinis Lichtfuhrung spotlightartig hervorgehoben Mit jahrer Kopfwendung nimmt der Ordensgrunder den Betrachter ins Visier wie um diesen anhand des Liber Ecclesiasticus von der Gultigkeit der conceptio immaculata zu uberzeugen 139 Von der Selbstbezeichnung der Weisheit als Mutter der schonen Liebe leitet sich die Anrufung Mariens unter diesem Titel in der Lauretanischen Litanei ab Es ist ein Textzuwachs der G II Version Ich bin die Mutter der schonen Liebe und der Furcht und der Erkenntnis und der heiligen Hoffnung ich aber gebe mit allen meinen Kindern stetiges Werden denen die von ihm benannt sind Jesus Sirach 24 18 140 Zum ursprunglichen Text der Lauretanischen Litanei gehorte diese Anrufung nicht sie findet sich erstmals in einer Reimlitanei zweier Zuricher Handschriften des 15 Jahrhunderts 141 Theologisch gesehen ist die Anrufung Mutter der Schonen Liebe eine synonyme Aussage fur Braut des Heiligen Geistes 142 Da die kirchenamtliche katholische Einheitsubersetzung von 1980 der Mischtext Option folgte wurde dieser Vers trotz seiner Bedeutung fur die Liturgie nur in einer Fussnote gebracht Die revidierte Einheitsubersetzung 2016 legte wie auch die revidierte Lutherbibel 2017 und Zurcher Bibel Apokryphen 2019 die Septuaginta Texttradition zugrunde folglich kehrte der Vers Sir 24 18 EU in den Haupttext zuruck Das Gnadenbild Maria Mutter der Schonen Liebe in Wessobrunn ist ein von Innozenz Metz geschaffenes Andachtsbild des fruhen 18 Jahrhunderts das Maria mit Blutenkranz auf dem Haupt als Braut des Heiligen Geistes zeigt Es wurde in mehreren Madonnenbildern Sudbayerns ubernommen 143 Argumentieren mit Sirach in der Reformationszeit Bearbeiten Martin Luther stellte mit Berufung auf den Kirchenlehrer Hieronymus den Grundsatz auf dass dogmatische Satze nicht aus den Apokryphen begrundet werden konnten Dazu zahlte er auch das Sirachbuch Ebenso entschieden die Schweizer Reformatoren die Argumentation war die gleiche 144 Bei Sirach waren vor allem folgende Satze fur die Fragestellungen der Reformationszeit interessant Er selbst machte am Anfang den Menschen und liess ihn in der Hand seines eigenen Willens Wenn du willst wirst du die Gebote bewahren Er stellte dir Feuer und Wasser zur Verfugung wonach du willst wirst du deine Hand ausstrecken Vor dem Menschen stehen das Leben und der Tod und das woran er Gefallen findet wird ihm gegeben werden Jesus Sirach 15 14 17 145 Erasmus von Rotterdam stellte Sir 15 14 programmatisch an den Anfang seiner Schrift uber die menschliche Willensfreiheit De libero arbitrio 146 Luther versuchte mit der Entgegnung in De servo arbitrio Erasmus das Sirachzitat zu entwinden und so zu interpretieren dass es sich nicht auf den freien Willen bezog sondern auf den Herrschaftsauftrag des Menschen uber die Erde Dominium terrae 147 Das war aber nicht uberzeugend Erasmus und andere Gegner Luthers Johannes Cochlaus Johannes Eck und Alfonso de Castro hatten in Ben Sira einen Verbundeten gegen Luthers Lehre vom unfreien Willen gefunden Sein Werk fur apokryph zu halten heisst dieses Argument der altglaubigen Seite radikal zu entwerten man kann sich noch damit befassen muss es aber nicht tun Dann fuhren die Widersacher auch das Buch Sirach an von dem man doch weiss dass es von zweifelhafter Autoritat dubiae autoritatis ist Nun wir wollen es nicht gleich zuruckweisen repudiare was uns mit Fug und Recht zu tun freistehen wurde Johannes Calvin Institutio Christianae Religionis 1539 148 Bei der Formulierung von zweifelhafter Autoritat klingt an dass Calvin wie es seit der Alten Kirche gelegentlich geschah Konig Salomo fur den Verfasser des Sirachbuchs hielt Dann kamen ihm zunehmend Bedenken und schliesslich lehnte er die salomonische Verfasserschaft ab In Anknupfung an Hieronymus und ebenso wie Luther rechnete Calvin Jesus Sirach unter die Apokryphen Trotzdem schatzte Calvin das Sirachbuch und hielt die von den Gegnern angefuhrte Sirachstelle nicht einfach fur falsch sondern fur interpretationsbedurftig Die Interpretation einer unklaren Stelle in den Apokryphen aber erfolgte anhand der klaren biblischen Aussagen das unzweifelhafte Wort Gottes 149 Kanonisierung durch das Konzil von Trient Bearbeiten Das Konzil von Trient 1546 erkannte das Sirachbuch unzweideutig als Heilige Schrift an wahrend es in den aus der Reformation hervorgegangenen Kirchen als apokryph gilt und die orthodoxen Kirchen in dieser Frage keine gemeinsame klare Position einnehmen 150 In Abgrenzung zu den Reformatoren stellten die Konzilsvater die Definition des Kanons an die Spitze aller Konzilsbeschlusse und lehnten jeden Rangunterschied zwischen proto und deuterokanonischen Buchern ab Aber die romisch katholische Kirche legte sich so Maurice Gilbert nicht fest in welcher Sprache oder in welchem Textumfang das Sirachbuch kanonisch sei 151 Einerseits habe sich das Konzil auf die Vulgata bezogen Ubersetzung der G II Version andererseits sei der Papst um ein korrektes Exemplar der Septuaginta aus seiner Bibliothek gebeten worden Fur diesen Zweck sei der Codex Vaticanus ausgewahlt worden bis heute ein hervorragender Zeuge fur den griechischen Kurztext die G I Version 151 Jesus Sirach in der Lutherbibel Bearbeiten Es ist ein nutzlich Buch fur den gemeinen Mann denn auch all sein Fleiss ist dass er einen Burger oder Hausvater gottesfurchtig fromm und klug mache wie er sich gegen Gott Gottes Wort Priester Eltern Weib Kinder eigenen Leib Knechte Guter Nachbarn Freunde Feinde Obrigkeit und jedermann verhalten soll sodass man s wohl konnte nennen ein Buch von der Hauszucht Martin Luther Vorrede zum Buch Jesus Sirach 1533 152 nbsp Sir 25 1 LUT als Hausinschrift Stockholm Stortorget Nr 3 1640er Jahre Martin Luther ubersetzte das Sirachbuch gemeinsam mit Philipp Melanchthon und Caspar Cruciger 153 Die drei Wittenberger Ubersetzer legten die lateinische Vulgata abschnittsweise aber auch die griechische Septuaginta zugrunde ohne dass transparent ware nach welchen Kriterien dies geschah 154 In der Nummerierung der Kapitel und Verse ging die Lutherbibel daher eigene Wege so dass es schwer war darin einen Text wiederzufinden der nach einer nicht lutherischen Version des Sirachbuchs zitiert wurde Bereits vor der Fertigstellung der gesamten Lutherbibel erschien das Sirachbuch als Separatdruck Dieser verkaufte sich gut Zwolf Auflagen in Wittenberg von 1533 bis 1545 deuten auf die Beliebtheit der Schrift 155 Sie diente auch als Fibel fur den Elementarunterricht und zwar nicht nur im Deutschen sondern in griechischer und lateinischer Fassung sogar fur den Unterricht in diesen beiden antiken Sprachen 156 Komponisten des 17 Jahrhunderts wie Michael Praetorius Samuel Scheidt Johann Hermann Schein Johann Stobaus Heinrich Schutz und Johann Pachelbel legten den Text von Sir 50 22 24 LUT ihren mehrstimmigen Vertonungen zu Grunde Dazu wurden sie moglicherweise durch die Schilderung der Jerusalemer Tempelmusik im gleichen Kapitel des Sirachbuchs angeregt 157 Zwei Chorale uber diesen Bibeltext sind in modernen Gesangbuchern enthalten Nun danket alle Gott Martin Rinckart Nun danket all und bringet Ehr Paul Gerhardt Alltagskultur Bearbeiten Das Schweizerische Idiotikon enthalt zu Sirach die Redewendungen i Sirach cho im Sirach si in Streit geraten Das Verb sirache meint schimpfen fluchen toben 158 Dabei rat Jesus Sirach mehrfach dazu Streit aus dem Wege zu gehen Offenbar wurden die Weisheiten im Buch Jesus Sirach und vor allem die Warnung vor Streit so haufig gepredigt dass sich der Name Sirach verselbstandigt hat und seither stellvertretend fur Zank verwendet werden kann 159 Im Raum der anglikanischen Kirche wird das Kapitel Sir 44 traditionell bei nationalen Stiftergedenkfeiern jahrlichen Institutionsfesten und ahnlichen Anlassen vorgetragen 160 Insbesondere die Eroffnungssatze haben daher im Wortlaut der King James Bibel in der Alltagskultur eine gewisse Bedeutung nbsp Sir 44 14 EU Airborne War Cemetery OosterbeekLet Us Now Praise Famous Men Sir 44 1a EU ist der Titel eines Buches von James Agee mit Fotografien von Walker Evans das das Leben verarmter Farmer wahrend der Great Depression zum Thema hat Dass das Zitat aus Sir 44 14 EU Their Name Liveth for Evermore als Inschrift auf britischen Kriegsgraberstatten zu lesen ist geht auf einen Vorschlag von Rudyard Kipling zuruck der 1917 der Imperial War Graves Commission beitrat 161 Vor dem Gedenkstein mit dem gleichlautenden Schriftzug auf dem britischen Kriegerfriedhof Oosterbeek bei Arnhem entstand im August 1960 eine bekannte Fotografie der Beatles Der Abstecher nach Oosterbeek auf der Fahrt nach Hamburg zeigt dass die Bandmitglieder durch ihre Familiengeschichte noch stark unter dem Eindruck des Zweiten Weltkriegs standen 162 Literatur BearbeitenTextausgaben Bearbeiten Pancratius C Beentjes The Book of Ben Sira in Hebrew A Text Edition of all Extant Hebrew Manuscripts and a Synopsis of all Parallel Hebrew Ben Sira Texts Vetus Testamentum Supplements Band 68 Brill Leiden 1997 ISBN 90 04 10767 3 Alfred Rahlfs Robert Hanhart Septuaginta Id Est Vetus Testamentum Graece Iuxta LXX Interpretes Deutsche Bibelgesellschaft Stuttgart 2006 ISBN 3 438 05119 2 Joseph Ziegler Sapientia Iesu Filii Sirach Septuaginta Vetus Testamentum Graecum Band 12 2 3 Auflage Vandenhoeck amp Ruprecht Gottingen 2016 ISBN 978 3 525 53419 9 Wolfgang Kraus Martin Karrer Hrsg Septuaginta Deutsch Das griechische Alte Testament in deutscher Ubersetzung Deutsche Bibelgesellschaft Stuttgart 2009 ISBN 978 3 438 05122 6 Wissenschaftliche Ubersetzung des Sirachbuchs durch Eve Marie Becker Prolog Sir 1 23 und 51 und Michael Reitemeyer Sir 24 50 Auch offensichtliche Fehler im griechischen Text wurden nicht nach den hebraischen Fragmenten bzw den alten Ubersetzungen verbessert sondern sie wurden in die deutsche Ubersetzung ubernommen eine Fussnote stellt die entsprechenden Informationen bereit 163 Hilfsmittel Bearbeiten Dominique Barthelemy Otto Rickenbacher Konkordanz zum hebraischen Sirach Mit syrisch hebraischem Index Vandenhoeck amp Ruprecht Gottingen 1973 ISBN 3 525 53536 8 Friedrich Vinzenz Reiterer Zahlsynopse zum Buch Ben Sira Erstellt unter Mitarbeit von Renate Egger Wenzel Ingrid Krammer Petra Ritter Muller und Lutz Schrader Walter de Gruyter Berlin New York 2003 ISBN 3 11 017520 7 Uberblicksdarstellungen Bearbeiten Maurice Gilbert Jesus Sirach In Reallexikon fur Antike und Christentum Band 17 Anton Hiersemann Verlag Stuttgart 1995 S 878 906 Johannes Marbock Das Buch Jesus Sirach In Christian Frevel Hrsg Einleitung in das Alte Testament 9 aktualisierte Auflage Kohlhammer Stuttgart 2016 ISBN 978 3 17 030351 5 S 502 512 Johannes Marbock Sirach Sirachbuch In Theologische Realenzyklopadie Band 31 Walter de Gruyter Berlin New York 2000 ISBN 3 11 016657 7 S 307 317 Frank Ueberschaer Sophia Sirach Ben Sira Das Buch Jesus Sirach In Siegfried Kreuzer Hrsg Handbuch zur Septuaginta Handbook of the Septuagint LXX H Band 1 Gutersloher Verlagshaus Gutersloh 2016 ISBN 978 3 579 08100 7 S 437 455 Markus Witte Jesus Sirach Ben Sira In Jan Christian Gertz Hrsg Grundinformation Altes Testament 6 uberarbeitete und erweiterte Auflage Vandenhoeck amp Ruprecht Gottingen 2019 ISBN 978 3 8252 5086 7 S 555 567 Kommentare Bearbeiten Johannes Marbock Jesus Sirach 1 23 Herders Theologischer Kommentar zum Alten Testament Herder Freiburg Basel Wien 2010 ISBN 978 3 451 26832 8 Georg Sauer Jesus Sirach Ben Sira Das Alte Testament Deutsch Apokryphen Band 1 Vandenhoeck amp Ruprecht Gottingen 2000 ISBN 3 525 51401 8 Josef Schreiner Jesus Sirach 1 24 Neue Echter Bibel Altes Testament Band 38 Echter Verlag Wurzburg 2002 ISBN 3 429 02355 6 Burkard M Zapff Jesus Sirach 25 51 Neue Echter Bibel Altes Testament Band 39 Echter Verlag Wurzburg 2010 ISBN 978 3 429 02358 4 Monographien Sammelbande Zeitschriftenartikel Bearbeiten Lindsey A Askin Scribal culture in Ben Sira Supplements to the Journal for the study of Judaism Band 184 Brill Leiden Boston 2018 ISBN 978 90 04 37285 6 core ac uk PDF 2 6 MB Pancratius C Beentjes Hrsg The Book of Ben Sira in Modern Research Proceedings of the First International Ben Sira Conference 28 31 July 1996 Soesterberg Netherlands Beihefte zur Zeitschrift fur die alttestamentliche Wissenschaft Band 255 Walter de Gruyter Berlin New York 1997 ISBN 3 11 015673 3 Maurice Gilbert Methodological and hermeneutical trends in modern exegesis on the Book of Ben Sira In Angelo Passaro Giuseppe Bellia Hrsg The Wisdom of Ben Sira Studies on Tradition Redaction and Theology Deuterocanonical and Cognate Literature Studies Band 1 Walter de Gruyter Berlin New York 2008 ISBN 978 3 11 019499 9 S 1 17 Matthew J Goff Hellenistic Instruction in Palestine and Egypt Ben Sira and Papyrus Insinger In Journal for the Study of Judaism 33 2 Januar 2005 S 147 172 academia edu mit PDF Link Richard A Horsley Scribes Visionaries and the Politics of Second Temple Judea Westminster John Knox Press Louisville London 2007 ISBN 978 0 664 22991 7 Jenny R Labendz The Book of Ben Sira in Rabbinic Literature In AJS Review 30 2 November 2006 S 347 392 academia edu mit PDF Link Friedrich Vinzenz Reiterer Text und Buch Ben Sira in Tradition und Forschung Eine Einfuhrung In Friedrich Vinzenz Reiterer Nuria Calduch Benages Hrsg Bibliographie zu Ben Sira Beihefte zur Zeitschrift fur die alttestamentliche Wissenschaft Band 266 Walter de Gruyter Berlin New York 1998 ISBN 3 11 016136 2 S 1 42 Gerhard Karner Frank Ueberschaer Burkard M Zapff Hrsg Texts and Contexts of the Book of Sirach Texte und Kontexte des Sirachbuches SBL Press Atlanta 2017 ISBN 978 1 62837 182 6 Johannes Marbock Weisheit im Wandel Untersuchungen zur Weisheitstheologie bei Ben Sira Beihefte zur Zeitschrift fur die alttestamentliche Wissenschaft Band 272 Walter de Gruyter Berlin New York 1999 ISBN 3 11 016375 6 Georg Sauer Studien zu Ben Sira Redigiert und mit einem Vorwort versehen von Siegfried Kreuzer Walter de Gruyter Berlin Boston 2013 ISBN 978 3 11 030032 1 Helge Stadelmann Ben Sira als Schriftgelehrter Eine Untersuchung zum Berufsbild des vor makkabaischen Sofer unter Berucksichtigung seines Verhaltnisses zu Priester Propheten und Weisheitslehrertum Mohr Siebeck Tubingen 1980 ISBN 3 16 143511 7 Frank Ueberschaer Weisheit aus der Begegnung Bildung nach dem Buch Ben Sira Walter de Gruyter Berlin New York 2007 ISBN 978 3 11 020064 5 Werner Urbanz Fur alle die Bildung suchen Sir 33 18 Aspekte fruhjudischer Bildung im Buch Jesus Sirach In Beatrice Wyss et al Hrsg Sophisten in Hellenismus und Kaiserzeit Orte Methoden und Personen der Bildungsvermittlung Mohr Siebeck Tubingen 2017 ISBN 978 3 16 154591 7 S 99 122 academia edu mit PDF Link Christian Wagner Die Septuaginta Hapaxlegomena im Buch Jesus Sirach Untersuchungen zu Wortwahl und Wortbildung unter besonderer Berucksichtigung des textkritischen und ubersetzungstechnischen Aspekts Beihefte zur Zeitschrift fur die alttestamentliche Wissenschaft Band 266 Walter de Gruyter Berlin New York 1999 ISBN 3 11 080045 4 Reprint 2012 Markus Witte Texte und Kontexte des Sirachbuchs gesammelte Studien zu Ben Sira und zur fruhjudischen Weisheit Mohr Siebeck Tubingen 2015 ISBN 978 3 16 153905 3 Bonifatia Gesche Christian Lustig Gabriel Rabo hrsg Theology and Anthropology in the Book of Sirach Septuagint and Cognate Studies Band 73 SBL Press Atlanta 2020 ISBN 978 0 88414 423 6 Weblinks Bearbeiten nbsp Commons Ecclesiasticus Sammlung von Bildern Videos und Audiodateien Friedrich Vinzenz Reiterer Jesus Sirach In Michaela Bauks Klaus Koenen Stefan Alkier Hrsg Das wissenschaftliche Bibellexikon im Internet WiBiLex Stuttgart 2006 ff The Book of Ben Sira ספר בן סירא Digitalisate der hebraischen Sirach Fragmente Projekt Sirach SynopseEinzelnachweise Bearbeiten Codex Vaticanus und Septuaginta Edition von Rahlfs Maurice Gilbert Jesus Sirach Stuttgart 1995 Sp 880 hebraisch שמעון בן ישוע בן אלעזר בן סירא Shimʿon ben Yeshuaʿ ben Elʿazar ben Ṣiraʾ altgriechisch Ἰhsoῦs yἱὸs Sirax Eleazar ὁ Ἱerosolymiths Iesus hyios Sirach Eleazar ho Hierosolymites hebraisch י ש ו ע Yeshuaʿ altgriechisch Ἰhsoῦs Iesus a b Johannes Marbock Jesus Sirach 1 23 Freiburg Basel Wien 2010 S 50 f Friedrich V Reiterer Text und Buch Ben Sira in Tradition und Forschung Berlin New York 1998 S 1 f Friedrich V Reiterer Zahlsynopse zum Buch Ben Sira Berlin New York 2003 S 1 f Johannes Marbock Ein Weiser an einer Wende Jesus Sirach Buch Person und Botschaft Versuch einer Gesamtschau In Weisheit und Frommigkeit Studien zur alltestamentlichen Literatur der Spatzeit Osterreichische Biblische Studien Band 29 Peter Lang Frankfurt am Main 2006 S 65 78 hier S 67 Angelika Berlejung Geschichte und Religionsgeschichte des antiken Israel In Jan Christian Gertz Hrsg Grundinformation Altes Testament 6 uberarbeitete und erweiterte Auflage Gottingen 2019 S 59 192 hier S 180 a b Burkard M Zapff Jesus Sirach 25 51 Wurzburg 2010 S 375 Benedikt Eckhardt Ethnos und Herrschaft Politische Figuationen judaischer Identitat von Antiochos III bis Herodes I Walter de Gruyter Berlin Boston 2013 S 38 43 Richard A Horsley Scribes Visionaries and the Politics of Second Temple Judea Knoxville London 2007 S 44 Den Text der Charta des Antiochos III teilt Flavius Josephus mit Judische Altertumer Buch 12 138 144 Johannes Marbock Jesus Sirach 1 23 Freiburg Basel Wien 2010 S 28 f Richard A Horsley Scribes Visionaries and the Politics of Second Temple Judea Knoxville London 2007 S 50 f Markus Witte Key Aspects and Themes in Recent Scholarship on the Book of Ben Sira In Gerhard Karner et al Hrsg Texts and Contexts of the Book of Sirach Texte und Kontexte des Sirachbuches Atlanta 2017 S 1 32 hier S 29 Markus Witte Texte und Kontexte des Sirachbuchs Tubingen 2015 S 1 Markus Witte Key Aspects and Themes in Recent Scholarship on the Book of Ben Sira In Gerhard Karner et al Hrsg Texts and Contexts of the Book of Sirach Texte und Kontexte des Sirachbuches Atlanta 2017 S 1 32 hier S 16 Angelika Berlejung Geschichte und Religionsgeschichte des antiken Israel In Jan Christian Gertz Hrsg Grundinformation Altes Testament 6 uberarbeitete und erweiterte Auflage Gottingen 2019 S 59 192 hier S 184 Septuaginta Deutsch Stuttgart 2009 S 1091 Johannes Marbock Jesus Sirach 1 23 Freiburg Basel Wien 2010 S 39 Markus Witte Jesus Sirach Ben Sira Gottingen 2019 S 558 Vgl zur Bedeutung des Sirach Prologs fur die Entstehung des judischen Kanons Daniel Stokl Ben Ezra Qumran Die Texte vom Toten Meer und das antike Judentum Mohr Siebeck Tubingen 2016 S 181 Georg Sauer Ben Sira in Jerusalem und sein Enkel in Alexandria In Studien zu Ben Sira Berlin Boston 2013 S 25 34 hier S 26 f Frank Ueberschaer Sophia Sirach Ben Sira Das Buch Jesus Sirach Gutersloh 2016 S 450 Maurice Gilbert Methodological and hermeneutical trends in modern exegesis on the Book of Ben Sira Berlin New York 2008 S 10 Johannes Marbock Jesus Sirach 1 23 Freiburg Basel Wien 2010 S 33 Friedrich V Reiterer Text und Buch Ben Sira in Tradition und Forschung Berlin New York 1998 S 15 Maurice Gilbert Jesus Sirach Stuttgart 1995 Sp 885 Daniel Stokl Ben Ezra Qumran Die Texte vom Toten Meer und das antike Judentum Mohr Siebeck Tubingen 2016 S 12 f Der Brief des Patriarchen Timotheos wird von Stokl Ben Ezra zitiert nach Oskar Braun Ein Brief des Katholikos Timotheos I uber biblische Studien des 9 Jahrhunderts In Oriens Christianus 1 1901 S 299 313 Johannes Marbock Sirach Sirachbuch Berlin New York 2000 S 307 Maurice Gilbert Jesus Sirach Stuttgart 1995 Sp 886 Burkard M Zapff Einige hermeneutische Beobachtungen zur syrischen Version des Sirach In Gerhard Karner et al Hrsg Texts and Contexts of the Book of Sirach Texte und Kontexte des Sirachbuches Atlanta 2017 S 239 262 hier S 240 Burkard M Zapff Einige hermeneutische Beobachtungen zur syrischen Version des Sirach In Gerhard Karner et al Hrsg Texts and Contexts of the Book of Sirach Texte und Kontexte des Sirachbuches Atlanta 2017 S 239 262 hier S 261 Maurice Gilbert Jesus Sirach Stuttgart 1995 Sp 881 Friedrich V Reiterer Zahlsynopse zum Buch Ben Sira Berlin New York 2003 S 21 Thomas Romer et al Hrsg Einleitung in das Alte Testament Die Bucher der Hebraischen Bibel und die alttestamentlichen Schriften der katholischen protestantischen und orthodoxen Kirchen TVZ Theologischer Verlag Zurich 2013 S 750 a b Markus Witte Jesus Sirach Ben Sira Gottingen 2019 S 563 Johannes Marbock Das Buch Jesus Sirach Stuttgart 2016 S 505 Johannes Marbock Das Buch Jesus Sirach Stuttgart 2016 S 563 f Johannes Marbock Jesus Sirach 1 23 Freiburg Basel Wien 2010 S 29 Johannes Marbock Weisheit im Wandel Untersuchungen zur Weisheitstheologie bei Ben Sira Berlin New York 1999 S 96 Johannes Marbock Jesus Sirach 1 23 Freiburg Basel Wien 2010 S 32 Werner Urbanz Fur alle die Bildung suchen Tubingen 2017 S 104 Werner Urbanz Fur alle die Bildung suchen Tubingen 2017 S 106 Johannes Marbock Jesus Sirach 1 23 Freiburg Basel Wien 2010 S 30 f Markus Witte Texte und Kontexte des Sirachbuchs Tubingen 2015 S 10 Markus Witte Key Aspects and Themes in Recent Scholarship on the Book of Ben Sira S 20 f Septuaginta Deutsch Stuttgart 2009 S 1143 Lutz Schrader Beruf Arbeit und Musse als Sinnerfullung bei Jesus Sirach In Renate Egger Wenzel Ingrid Krammer Hrsg Der Einzelne und seine Gemeinschaft bei Ben Sira Beihefte zur Zeitschrift fur die alttestamentliche Wissenschaft Band 270 Walter de Gruyter Berlin New York 1998 S 117 150 hier S 125 Johannes Marbock Jesus Sirach 1 23 Freiburg Basel Wien 2010 S 30 Siegfried Kreuzer Der soziokulturelle Hintergrund des Sirachbuches In Gerhard Karner et al Hrsg Texts and Contexts of the Book of Sirach Texte und Kontexte des Sirachbuches Atlanta 2017 S 33 52 hier S 45 Georg Sauer Ben Sira in Jerusalem und sein Enkel in Alexandria In Studien zu Ben Sira Berlin Boston 2013 S 25 34 hier S 29 Frank Ueberschaer Weisheit aus der Begegnung Berlin New York 2004 S 374 f Oda Wischmeyer Die Kultur des Buches Jesus Sirach Beihefte zur Zeitschrift fur die neutestamentliche Wissenschaft und die Kunde der alteren Kirche Band 77 Walter de Gruyter Berlin New York 1995 S 96 f Frank Ueberschaer Weisheit aus der Begegnung Berlin New York 2004 S 176 Anm 53 Richard A Horsley Scribes Visionaries and the Politics of Second Temple Judea Knoxville London 2007 S 58 Oda Wischmeyer Die Kultur des Buches Jesus Sirach Beihefte zur Zeitschrift fur die neutestamentliche Wissenschaft und die Kunde der alteren Kirche Band 77 Walter de Gruyter Berlin New York 1995 S 47 Markus Witte Key Aspects and Themes in Recent Scholarship on the Book of Ben Sira S 21 Sophokles Konig Odipus 1528 1530 Homer Ilias 6 146 149 Otto Kaiser Jesus Sirach Ein judischer Weisheitslehrer in hellenistischer Zeit In Gerhard Karner et al Hrsg Texts and Contexts of the Book of Sirach Texte und Kontexte des Sirachbuches Atlanta 2017 S 53 70 hier S 57 f Johannes Marbock Weisheit im Wandel Untersuchungen zur Weisheitstheologie bei Ben Sira Berlin New York 1999 S 170 f Richard A Horsley Scribes Visionaries and the Politics of Second Temple Judea Knoxville London 2007 S 56 Horsley adaptiert hier das Modell agrarischer Gesellschaften von Gerhard Lenski Markus Witte Jesus Sirach Ben Sira Gottingen 2019 S 567 Richard A Horsley Scribes Visionaries and the Politics of Second Temple Judea Knoxville London 2007 S 62 Richard A Horsley Scribes Visionaries and the Politics of Second Temple Judea Knoxville London 2007 S 57 Frank Ueberschaer Weisheit aus der Begegnung Berlin New York 2004 S 374 Oda Wischmeyer Die Kultur des Buches Jesus Sirach Beihefte zur Zeitschrift fur die neutestamentliche Wissenschaft und die Kunde der alteren Kirche Band 77 Walter de Gruyter Berlin New York 1995 S 40 Samuel L Adams Poverty and Otherness in Second Temple Instructions In Daniel C Harlow et al Hrsg The Other in Second Temple Judaism Essays in Honor of John J Collins Eerdmans Grand Rapids 2011 S 189 2003 hier S 195 Septuaginta Deutsch Stuttgart 2009 S 1146 Bruce J Malina The New Testament World Insights from Cultural Anthropology John Knox Press 3 durchgesehene und erweiterte Auflage Louisville 2001 S 144 Oda Wischmeyer Die Kultur des Buches Jesus Sirach Beihefte zur Zeitschrift fur die neutestamentliche Wissenschaft und die Kunde der alteren Kirche Band 77 Walter de Gruyter Berlin New York 1995 S 29 Oda Wischmeyer Die Kultur des Buches Jesus Sirach Beihefte zur Zeitschrift fur die neutestamentliche Wissenschaft und die Kunde der alteren Kirche Band 77 Walter de Gruyter Berlin New York 1995 S 35 Richard A Horsley Scribes Visionaries and the Politics of Second Temple Judea Knoxville London 2007 S 68 Johannes Marbock Sirach Sirachbuch Berlin New York 2000 S 312 a b c Markus Witte Jesus Sirach Ben Sira Gottingen 2019 S 566 Markus Witte Jesus Sirach Ben Sira Gottingen 2019 S 566 f Johannes Marbock Das Buch Jesus Sirach Stuttgart 2016 S 511 Markus Witte Jesus Sirach Ben Sira Gottingen 2019 S 559 Johannes Marbock Weisheit im Wandel Untersuchungen zur Weisheitstheologie bei Ben Sira Berlin New York 1999 S 53 f Markus Witte Theologien im Buch Jesus Sirach In Texte und Kontexte des Sirachbuchs Tubingen 2015 S 59 82 hier S 78 Markus Witte Theologien im Buch Jesus Sirach In Texte und Kontexte des Sirachbuchs Tubingen 2015 S 59 82 hier S 77 79 Frank Ueberschaer Weisheit aus der Begegnung Berlin New York 2004 S 3 Agnes Smith Lewis Discovery of a Fragment of Ecclesiasticus in the Original Hebrew In Academy 49 1896 S 405 Friedrich V Reiterer Text und Buch Ben Sira in Tradition und Forschung Berlin New York 1998 S 19 Markus Witte Key Aspects and Themes in Recent Scholarship on the Book of Ben Sira S 5 Friedrich V Reiterer Text und Buch Ben Sira in Tradition und Forschung Berlin New York 1998 S 22 Friedrich V Reiterer Text und Buch Ben Sira in Tradition und Forschung Berlin New York 1998 S 26 Friedrich V Reiterer Text und Buch Ben Sira in Tradition und Forschung Berlin New York 1998 S 25 Daniel Stokl Ben Ezra Qumran Die Texte vom Toten Meer und das antike Judentum Mohr Siebeck Tubingen 2016 S 177 Maurice Baillet Jozef Tadeusz Milik Roland de Vaux Les Petits Grottes de Qumran Exploration de la falaise Les grottes 2 Q 3 Q 5 Q 6 Q 7 Q a 10 Q Le rouleau de cuivre Discoveries in the Judaean Desert of Jordan Band 3 Oxford 1962 S 75 77 Corrado Martone Ben Sira manuscripts from Qumran and Masada In Pancratius C Beentjes The Book of Ben Sira in Modern Research S 81 94 hier S 83 Daniel Stokl Ben Ezra Qumran Tubingen 2016 S 124 f James A Sanders The Psalms Scroll of Qumran Cave 11 11QPsa Discoveries in the Judean Desert of Jordan Band 4 Clarendon Press Oxford 1965 Ulrich Dahmen Psalmen und Psalter Rezeption im Fruhjudentum Rekonstruktion Textbestand Struktur und Pragmatik der Psalmenrolle 11QPsa aus Qumran Studies on the Texts of the Desert of Judah Band 49 Brill Leiden u a 2003 S 242 f Ulrich Dahmen Psalmen und Psalter Rezeption im Fruhjudentum Rekonstruktion Textbestand Struktur und Pragmatik der Psalmenrolle 11QPsa aus Qumran Studies on the Texts of the Desert of Judah Band 49 Brill Leiden u a 2003 S 243 Ehud Netzer Masada III Yigael Yadin Excavations 1963 1965 Final Reports The Buildings Stratigraphy and Architecture Israel Exploration Society The Hebrew University of Jerusalem Jerusalem 1991 S 554 556 Yigael Yadin The Ben Sira Scroll from Masada Introduction Emendations and Commentary In Shemaryahu Talmon Hrsg Masada VI The Yigael Yadin Excavations 1963 1965 Final Reports Israel Exploration Society The Hebrew University of Jerusalem Jerusalem 1999 S 151 252 hier S 155 Yigael Yadin The Ben Sira Scroll from Masada Introduction Emendations and Commentary In Shemaryahu Talmon Hrsg Masada VI The Yigael Yadin Excavations 1963 1965 Final Reports Israel Exploration Society The Hebrew University of Jerusalem Jerusalem 1999 S 151 252 hier S 159 Nachdruck mit Kommentaren und aktueller Bibliographie Yigael Yadin The Ben Sira Scroll from Masada Introduction Emendations and Commentary In Shemaryahu Talmon Hrsg Masada VI The Yigael Yadin Excavations 1963 1965 Final Reports Israel Exploration Society The Hebrew University of Jerusalem Jerusalem 1999 S 151 252 Friedrich V Reiterer Zahlsynopse zum Buch Ben Sira Berlin New York 2003 S 7 14 Reiterer illustriert die Schwierigkeiten der Ubersetzer anhand des Verses Sir 4 30 ein einfaches inhaltlich nicht wirklich brisantes Beispiel ebd S 7 Friedrich V Reiterer Zahlsynopse zum Buch Ben Sira Berlin New York 2003 S 14 Moshe Zvi Segal hebraisch ספר בן סירא השלם ṣefer ben Ṣiraʾ hashalem Das vollstandige Buch Ben Sira 4 Auflage Musad Bialik Jerusalem 1994 Richtlinien fur die interkonfessionelle Zusammenarbeit bei der Bibelubersetzung In Siegfried Meurer Hrsg Die Apokryphenfrage im okumenischen Horizont 2 Auflage Deutsche Bibelgesellschaft Stuttgart 1993 S 149 159 hier S 150 Johannes Marbock Jesus Sirach 1 23 Freiburg Basel Wien 2010 S 23 Johannes Marbock Jesus Sirach 1 23 Freiburg Basel Wien 2010 S 24 Friedrich V Reiterer Zahlsynopse zum Buch Ben Sira Berlin New York 2003 S 41 Christian Wagner Die Septuaginta Hapaxlegomena im Buch Jesus Sirach Untersuchungen zu Wortwahl und Wortbildung unter besonderer Berucksichtigung des textkritischen und ubersetzungstechnischen Aspekts Beihefte zur Zeitschrift fur die alttestamentliche Wissenschaft Band 266 Walter de Gruyter Berlin New York 1999 S 34 f Frank Ueberschaer Weisheit aus der Begegnung Berlin New York 2004 S 4 6 Frank Ueberschaer Weisheit aus der Begegnung Berlin New York 2004 S 6 f Frank Ueberschaer Weisheit aus der Begegnung Berlin New York 2004 S 7 f Frank Ueberschaer Weisheit aus der Begegnung Berlin New York 2004 S 8 f Frank Ueberschaer Weisheit aus der Begegnung Berlin New York 2007 S 10 f Helge Stadelmann Ben Sira als Schriftgelehrter Tubingen 1980 S 271 Frank Ueberschaer Weisheit aus der Begegnung Berlin New York 2007 S 11 13 Friedrich Vinzenz Reiterer Hrsg Freundschaft bei Ben Sira Beitrage des Symposiums zu Ben Sira Salzburg 1995 Beihefte zur Zeitschrift fur die alttestamentliche Wissenschaft Band 244 Walter de Gruyter Berlin New York 1996 Markus Witte Texte und Kontexte des Sirachbuchs Tubingen 2015 S 14 f Vgl Bradley C Gregory Like an Everlasting Signet Ring Generosity in the Book of Sirach Deuterocanonical and Cognate Literature Studies Band 2 Walter de Gruyter Berlin New York 2010 Oda Wischmeyer Die Kultur des Buches Jesus Sirach Beihefte zur Zeitschrift fur die neutestamentliche Wissenschaft und die Kunde der alteren Kirche Band 77 Walter de Gruyter Berlin New York 1995 S 30 Anm 16 Vgl Warren C Trenchard Ben Sira s View of Women A Literary Analysis Brown Judaic Studies Band 38 Scholars Press Chico 1982 Vgl Silvia Schroer Der eine Herr und die Mannerherrschaft im Buch Jesus Sirach Frauenbild und Weisheitsbild in einer misogynen Schrift In Die Weisheit hat ihr Haus gebaut Studien zur Gestalt der Sophia in den biblischen Schriften Matthias Grunewald Verlag Mainz 1996 S 96 109 Ibolya Balla Ben Sira on Family Gender and Sexuality Deuterocanonical and Cognate Literature Studies Band 8 Walter de Gruyter Berlin New York 2011 S 142 144 Bruce J Malina The New Testament World Insights from Cultural Anthropology John Knox Press 3 durchgesehene und erweiterte Auflage Louisville 2001 S 48 Michael Herzfeld Honour and Shame Problems in the Comparative Analysis of Moral Systems In Man New Series Band 15 2 Juni 1980 S 339 351 Teresa Ann Ellis Gender in the Book of Ben Sira Divine Wisdom Erotic Poetry and the Garden of Eden Walter de Gruyter Berlin Boston 2013 S 60 f Markus Witte Texte und Kontexte des Sirachbuchs Tubingen 2015 S 17 Frank Ueberschaer Michael Krupp Mischna Avoth Textkritische Ausgabe mit deutscher Ubersetzung und Kommentar Lee Achim Sefarim Jerusalem 2003 S 36 Jenny R Labendz The Book of Ben Sira in Rabbinic Literature 2006 S 351 Der rabbinische terminus technicus fur kanonische Schriften ist Sie machen die Hande kultisch unrein Jenny R Labendz The Book of Ben Sira in Rabbinic Literature 2006 S 353 f Jenny R Labendz The Book of Ben Sira in Rabbinic Literature 2006 S 353 Jenny R Labendz The Book of Ben Sira in Rabbinic Literature 2006 S 357 Jenny R Labendz The Book of Ben Sira in Rabbinic Literature 2006 S 362 Jenny R Labendz The Book of Ben Sira in Rabbinic Literature 2006 S 366 f David Stern The Alphabet of Ben Sira and the Early History of Parody in Jewish Literature In Hindy Najman Judith H Newman Hrsg The Idea of Biblical Interpretation Essays in Honor of James L Kugel Brill Leiden Boston 2004 S 423 448 hier S 448 Norman Bronznick The Alphabet of Ben Sira Introduction In David Stern Mark Jay Mirsky Hrsg Rabbinic Fantasies Imaginative Narratives from Classical Hebrew Literature Yale University Press New Haven London 1998 S 167 f Maurice Gilbert Jesus Sirach Stuttgart 1995 Sp 902 Maurice Gilbert Jesus Sirach Stuttgart 1995 Sp 893 Maurice Gilbert Jesus Sirach Stuttgart 1995 Sp 895 a b c Maurice Gilbert Jesus Sirach Stuttgart 1995 Sp 896 Maurice Gilbert Jesus Sirach Stuttgart 1995 Sp 897 Johannes Marbock Ein Weiser an einer Wende Jesus Sirach Buch Person und Botschaft Versuch einer Gesamtschau In Weisheit und Frommigkeit Studien zur alltestamentlichen Literatur der Spatzeit Osterreichische Biblische Studien Band 29 Peter Lang Frankfurt am Main 2006 S 65 78 hier S 76 f Hennig Brinkmann Mittelalterliche Hermeneutik Max Niemeyer Tubingen 1980 S 121 Hennig Brinkmann Mittelalterliche Hermeneutik Max Niemeyer Tubingen 1980 S 120 f Frank Zollner Botticelli C H Beck Munchen 2009 S 98 f Gunter Brucher Von Giovanni Bellini zu Vittore Carpaccio Geschichte der venezianischen Malerei Band 2 Bohlau Verlag Wien Koln Weimar 2010 S 112 Septuaginta Deutsch Stuttgart 2009 S 1123 Genoveva Nitz Art Lauretanische Litanei In Remigius Baumer Leo Scheffczyk Hrsg Marienlexikon Band 4 Regensburg 1992 S 33 44 hier S 36 Genoveva Nitz Art Lauretanische Litanei In Remigius Baumer Leo Scheffczyk Hrsg Marienlexikon Band 4 Regensburg 1992 S 33 44 hier S 37 Hermann und Anna Bauer Kloster in Bayern Eine Kunst und Kulturgeschichte der Kloster in Oberbayern Niederbayern und der Oberpfalz C H Beck 2 durchgesehene und erganzte Auflage Munchen 1993 S 38 40 Wilhelm H Neuser Die Reformierten und die Apokryphen des Alten Testaments In Siegfried Meurer Hrsg Die Apokryphenfrage im okumenischen Horizont 2 Auflage Deutsche Bibelgesellschaft Stuttgart 1993 S 83 103 hier S 83 87 Septuaginta Deutsch Stuttgart 2009 S 1110 Enno Rudolph Der Europaer Erasmus von Rotterdam Ein Humanist ohne Grenzen Schwabe Verlag Basel 2019 S 59 f Karl Wilhelm Merks Gott und die Moral theologische Ethik heute LIT Verlag Munster 1998 S 63 f Wilhelm H Neuser Die Reformierten und die Apokryphen des Alten Testaments Stuttgart 1993 S 95 Wilhelm H Neuser Calvins Stellung zu den Apokryphen des Alten Testaments In Martin Brecht Hrsg Text Wort Glaube Studien zur Uberlieferung Interpretation und Autorisierung biblischer Texte Kurt Aland gewidmet Walter de Gruyter Berlin 1980 S 298 323 hier S 301 f Maurice Gilbert Methodological and hermeneutical trends in modern exegesis Berlin New York 2008 S 13 a b Maurice Gilbert Methodological and hermeneutical trends in modern exegesis Berlin New York 2008 S 14 Heinrich Bornkamm Hrsg Luthers Vorreden zur Bibel Vandenhoeck amp Ruprecht 4 unveranderte Auflage 2005 S 157 Vgl Martin Luthers Werke Weimarer Ausgabe Die Deutsche Bibel 12 Band Bohlau Weimar 1901 S 146 Z 16 20 Es ist ein nutzlich Buch fur den gemeinen Man Denn auch alle sein vleis ist das er einen Burger oder hausuater gottfurchtig from vnd klug mache wie er sich gegen Gott Gottes wort Priestern Eltern Weib Kindern eigen Leib Knechten Guter Nachbarn Freunden Feinden Oberkeit vnd jederman halten sol Das mans wol mocht nennen ein Buch von der Hauszucht Martin Rosel Revision und Neuubersetzung Die Apokryphen in der Lutherbibel 2017 In Albrecht Buschmann Hrsg Gutes Ubersetzen Neue Perspektiven fur Theorie und Praxis des Literaturubersetzens Walter de Gruyter Berlin Boston 2015 S 283 295 hier S 289 Martin Rosel Revision und Neuubersetzung Die Apokryphen in der Lutherbibel 2017 In Albrecht Buschmann Hrsg Gutes Ubersetzen Neue Perspektiven fur Theorie und Praxis des Literaturubersetzens Walter de Gruyter Berlin Boston 2015 S 283 295 hier S 293 Martin Luthers Werke Weimarer Ausgabe Die Deutsche Bibel 12 Band Bohlau Weimar 1901 S xv f Klaus Dietrich Fricke Der Apokryphenteil der Lutherbibel In Siegfried Meurer Hrsg Die Apokryphenfrage im okumenischen Horizont 2 Auflage Deutsche Bibelgesellschaft Stuttgart 1993 S 51 82 hier S 65 Peter Ernst Bernoulli Nun danket all und bringet Ehr In Wolfgang Herbst Ilsabe Seibt Liederkunde zum Evangelischen Gesangbuch Heft 18 Handbuch zum Evangelischen Gesangbuch Band 3 Vandenhoeck amp Ruprecht Gottingen 2013 S 50 57 hier S 52 Schweizerisches Idiotikon Band 7 Sp 1269 Digitalisat Christoph Landolt Sirach und sirache Wortgeschichte vom 24 Oktober 2012 hrsg von der Redaktion des Schweizerischen Idiotikons Owen Chadwick Die Bedeutung der deuterokanonischen Schriften in der anglikanischen Tradition In Siegfried Meurer Hrsg Die Apokryphenfrage im okumenischen Horizont 2 Auflage Deutsche Bibelgesellschaft Stuttgart 1993 S 104 116 hier S 115 David Bradshaw Kipling and war In Howard J Booth Hrsg The Cambridge Companion to Rudyard Kipling Cambridge 2011 S 80 94 hier S 91 Kathryn B Cox Mystery Trips English Gardens and Songs Your Mother Should Know The Beatles and British Nostalgia in 1967 In Kenneth Womack Katie Kapurch Hrsg New Critical Perspectives on the Beatles Things We Said Today Palgrave Macmillan London 2016 S 31 50 hier S 34 f doi 10 1057 978 1 137 57013 0 3 Heinz Josef Fabry Fehler die es eigentlich nicht geben sollte Anmerkung zum Text des griechischen Sirach In F Garcia Martinez M Vervenne Hrsg Interpreting Translation Studies on the LXX and Ezekiel in Honour of Johan Lust Peeters Leuven 2005 S 139 150 Deuterokanonische Schriften im Alten Testament Judit Tobit 1 Makkabaer 2 Makkabaer Weisheit Jesus Sirach Baruch inklusive Brief des Jeremia Zusatze Ester Zusatze Daniel nbsp Dieser Artikel wurde am 14 November 2019 in dieser Version in die Liste der exzellenten Artikel aufgenommen Normdaten Werk GND 4055145 3 lobid OGND AKS LCCN no98105227 VIAF 293200012 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Jesus Sirach amp oldid 237492828