www.wikidata.de-de.nina.az
Schwedisch ist eine Weiterleitung auf diesen Artikel Weitere Bedeutungen sind unter Schwedisch Begriffsklarung aufgefuhrt Die schwedische Sprache oder Schwedisch Eigenbezeichnung svenska i gehort zum ostlichen Zweig der nordgermanischen Sprachen Damit ist das Schwedische auch Teil der indoeuropaischen Sprachfamilie Das Schwedische ist am nachsten verwandt mit dem Danischen und stammt wie die anderen nordgermanischen Sprachen vom Altnordischen ab das die Sprache der Germanen in Skandinavien war Schwedisch svenska Gesprochen in Schweden Schweden Finnland FinnlandSprecher 10 5 MillionenLinguistischeKlassifikation Indogermanische Sprachen GermanischNordgermanischOstnordisch Schwedisch dd dd Offizieller StatusAmtssprache in Schweden SchwedenAland AlandFinnland Finnland neben Finnisch Europaische Union Europaische Union Nordischer Rat Arbeitssprache 1 SprachcodesISO 639 1 svISO 639 2 sweISO 639 3 sweVerbreitung der schwedischen Sprache Inhaltsverzeichnis 1 Herkunft und Verwandtschaft 2 Allgemeines 2 1 Rechtliche Lage 2 2 Sprachgeographie heute 2 3 Sprachgeographie historisch 3 Alphabet 4 Phonologie 4 1 Vokale 4 2 Konsonanten 5 Aussprache 5 1 Allgemeine Ausspracheregeln 5 2 Betonung und Satzmelodie 6 Dialekte 7 Grammatik des Standardschwedischen 7 1 Wortarten 7 1 1 Verben 7 1 1 1 Tempus 7 1 1 2 Modus 7 1 1 3 Diathese 7 1 2 Substantive 7 1 2 1 Genus 7 1 2 2 Bestimmte Form unbestimmte Form 7 1 2 3 Plural 7 1 2 4 Genitiv 7 1 3 Personalpronomen 7 1 4 Possessivpronomen 7 1 4 1 Nicht reflexive Formen 7 1 4 2 Reflexive Formen 7 1 4 3 Alleinstehende Possessivpronomen 7 1 5 Adjektive 7 1 5 1 Deklination 7 1 5 2 Komparation 7 1 6 Adverbien 7 1 7 Zahlworter 7 1 7 1 Grundzahlen Kardinalzahlen 7 1 7 2 Ordnungszahlen Ordinalzahlen 7 1 7 3 Stuckzahlen 7 2 Syntax 7 2 1 Allgemein 7 2 2 Der Schwedische Hauptsatz in einem Feldermodell 7 2 3 Nebensatze 7 2 4 Fragesatze 8 Stilformen der schwedischen Sprache 8 1 Das Futur kommer att Infinitiv 8 2 Verkurzungen 8 3 Verdopplung der bestimmten Form 9 Sprachbeispiel 10 Literatur 11 Weblinks 12 EinzelnachweiseHerkunft und Verwandtschaft BearbeitenSchwedisch ist eine indoeuropaische Sprache die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachen gehort Zusammen mit dem Danischen gehort es zur ostnordischen Sprachgruppe die sich von den westnordischen Sprachen Faroisch Islandisch und Neunorwegisch Nynorsk durch das Vorkommen jungerer Monophthonge statt der alteren Diphthonge unterscheidet Schwedisch Danisch Norwegisch Bokmal Norwegisch Nynorsk Faroisch Islandisch Deutschjag jeg jeg eg eg eg ichoga t oje t oye t auga eyga d auga d das Augeben et ben et ben et bein et bein id bein id das Bein der Knochen Titelseite der ersten schwedischen Bibelubersetzung von 1541Auga eyga und bein zeigen die erhaltenen Diphthonge im Nynorsk Faroischen und Islandischen denen die monophthongierten Formen oga oje und ben im Schwedischen Danischen und Bokmal gegenuberstehen danisch oje zeigt nur sekundaren Diphthong infolge der Entwicklung von g zu j der Laut o ist das Monophthongierungsprodukt aus germanisch au Umgekehrt zeigt jag jeg im Schwedischen Danischen und Bokmal Brechung wogegen Nynorsk Faroisch und Islandisch den ungebrochenen Laut bewahrt heben Eine auf die modernen Sprachen bezogene Gliederung unterteilt die skandinavischen Sprachen in eine festlandskandinavische Gruppe Schwedisch Danisch Norwegisch Bokmal und Nynorsk und eine inselskandinavische Variante mit Faroisch und Islandisch Diese Unterscheidung gibt wieder dass Islandisch und Faroisch ein stark abweichendes Laut und Formensystem kennen und sich auch im Wortschatz vom Festlandskandinavischen deutlich unterscheiden Ersteres liegt unter anderem in der geografischen Isolation Islands und der Faroer begrundet Letzteres unter anderem in der deutlich starkeren Beeinflussung des Schwedischen Danischen und Norwegischen durch das Niederdeutsche der Hanse 2 3 Aufgrund ihrer grossen strukturellen Ahnlichkeit und der gegenseitigen Verstandlichkeit zumindest geschriebener Texte konnen die festlandskandinavischen Sprachen linguistisch als Dialekte des Gemeinskandinavischen aufgefasst werden Viele Dialekte konnen linguistisch nicht eindeutig einer der Nationalsprachen zugewiesen werden So ahneln die Dialekte in Dalarna und Jamtland denen auf der norwegischen Seite der Grenze Bestimmte grammatische Phanomene eines Dialektes konnen der Standardsprache einer anderen Nationalsprache angehoren 4 Ab mittelalterlicher Zeit eingetretene Entwicklungen haben aber dennoch zu den heutigen eigenstandigen Sprachen gefuhrt Im Suden Skandinaviens im nachmaligen Danemark und in Schonen zeigten sich schon zwischen 1100 und 1350 im Bereich des Lautsystems und der Wortbeugung die wichtigsten derjenigen Zuge die Danisch von Schwedisch bis heute unterscheiden wie beispielsweise die Abschwachung unbetonter Vokale zu e und die Schwachung von p t k zu b d g auch die starke Vereinfachung des Flexionssystems fand in Danemark Jahrhunderte fruher statt als in Schweden 5 Die im heutigen Schweden gesprochene Sprache blieb langer dem altnordischen Sprachsystem verhaftet erst in der Zeit zwischen 1375 und 1526 fanden solche durchgreifende Veranderungen in Wortschatz Schriftsprache Wortbeugung und Lautsystem statt die schliesslich zum heutigen Schwedisch fuhrten 6 Wahrend des Mittelalters unterlag das Schwedische wie auch die danische und die norwegische Sprache pragenden Einflussen aus dem Mittelniederdeutschen der Hanse In der Neuzeit kamen Einflusse des Hochdeutschen hinzu teils durch den Handel mit den Landern des deutschen Sprachraums und des Baltikums teils durch den Dreissigjahrigen Krieg und die daraus zuruckkehrenden Soldaten was besonders durch die vielen Lehnworter im Militarjargon sichtbar wird Doch auch die Dominanz der deutschen Sprache in manchen Wissenschaften pragte den schwedischen Wortschatz Umgekehrt hinterliess die schwedische Sprache wahrend der lange anhaltenden schwedischen Herrschaft uber Vorpommern gewisse Einflusse auf den dortigen niederdeutschen Dialekt beispielsweise Lingon fur die Preiselbeere und Brullup fur die Hochzeitsfeier Die Geschichte der modernen schwedischen Sprache beginnt mit der Verbreitung der Buchdruckerkunst und der Reformation Nachdem Schweden unter Gustav I Wasa seine Unabhangigkeit von Danemark wiedererlangt hatte fuhrte dieser Herrscher die lutherische Reformation im Land ein 1541 erschien mit der Gustav Wasa Bibel die erste vollstandige Bibelubersetzung in schwedischer Sprache verfasst von Laurentius Andreae und Olaus sowie Laurentius Petri Allgemeines BearbeitenSchwedisch wird von etwa 8 5 Millionen Menschen als Muttersprache gesprochen von denen etwa acht Millionen in Schweden und knapp 290 000 als finnlandschwedische Minderheit 5 5 der Bevolkerung in Finnland leben Historisch war Finnland seit dem fruhen Mittelalter bis zum Jahr 1809 Vertrag von Fredrikshamn ein Teil des schwedischen Reiches und das Schwedische war bis in das 19 Jahrhundert dort die Sprache der gebildeten Oberschicht bis sich im Zuge der auch politisch gefuhrten Auseinandersetzung zwischen Fennomanen und Svekomanen das Finnische als Amtssprache neben dem Schwedischen etablierte Seit langerer Zeit ist auch ein Ruckgang des Anteils der Finnlandschweden an der Bevolkerung Finnlands zu verzeichnen In Finnland finden sich zweisprachige Gemeinden in den Landschaften Nyland finnisch Uusimaa Ostra Nyland Ita Uusimaa Kymmenedalen Kymenlaakso Egentliga Finland Varsinais Suomi und Osterbotten Pohjanmaa Die schwedischsprachigen Schulkinder in diesen Gemeinden werden in ihrer Muttersprache Schwedisch unterrichtet die finnischsprachigen in ihrer Muttersprache Finnisch Die autonome Inselgruppe Aland ist die einzige offiziell einsprachig schwedische Region im sonst zweisprachigen Finnland Hier wird nur Schwedisch gesprochen und Finnisch ist in den Schulen nur ein Wahlfach Englisch aber ein Pflichtfach Im ubrigen Finnland ist Schwedisch als zweite einheimische Sprache ein Pflichtfach drei Jahre in der Grundschule weitere drei Jahre im Gymnasium 7 und war bis 2004 obligatorisches Fach in der Abiturprufung In Abo Turku befindet sich die einzige rein schwedischsprachige Universitat Finnlands die Abo Akademi Von der ehemaligen schwedischsprachigen Volksgruppe in Estland den Estlandschweden oder Kustenschweden Anfang der 1940er Jahre um 8800 Menschen blieben seit ihrer Massenemigration nach Schweden wahrend des Zweiten Weltkriegs fast nur altere Menschen In neuerer Zeit sind aber einige Estlandschweden zuruckgekehrt und heute wird Standard Schwedisch in den Schulen der ehemals schwedischsprachigen Landesteile unterrichtet Schweden konnen sich relativ problemlos mit Norwegern unterhalten so existiert mit Svorsk eine Mischsprache die sich aus der schwedischen und norwegischen Umgangssprache zusammensetzt Auch mit Danen ist wenn sie sich Muhe geben deutlich zu sprechen eine Unterhaltung moglich wobei es hier allerdings regionale Unterschiede gibt So verstehen die Schweden im Suden vor allem in Schonen wegen der nahen Verwandtschaft ihres Dialekts mit dem Danischen die Danen relativ gut Einwohner in Westschweden beispielsweise in Varmland oder Dalarna haben dagegen grosse Probleme mit dem Danischen dafur aber kaum Schwierigkeiten mit dem Norwegischen Rechtliche Lage Bearbeiten Schwedisch ist die Amtssprache in Schweden und neben Finnisch in Finnland In Schweden ist der offizielle Status der schwedischen Sprache seit dem 1 Juli 2009 durch ein Sprachgesetz festgelegt 8 das alle staatlichen Stellen verpflichtet die schwedische Sprache zu verwenden und zu entwickeln Die Sprache der Behorden soll gepflegt einfach und verstandlich sein Neben dem Schwedischen sind Finnisch Jiddisch Meankieli Romani und Samisch als Minderheitssprachen anerkannt In Finnland legt ein Sprachgesetz fest dass Schwedisch auf nationaler Ebene eine gleichberechtigte Amtssprache neben Finnisch ist und auf kommunaler Ebene in Gemeinden mit einem gewissen schwedischsprachigen Bevolkerungsanteil allein oder neben Finnisch Amtssprache ist Um die Pflege der schwedischen Sprache und die Sprachpolitik bemuhen sich der Sprachrat Sprakradet eine staatliche Einrichtung im Institut fur Sprache und Volkstum Institutet for sprak och folkminnen 9 und private Organisationen wie Sprakforsvaret Sprachgeographie heute Bearbeiten Schwedisch war im Jahr 2013 die Muttersprache von etwa 10 5 Millionen Menschen Davon leben 9 5 Millionen im Konigreich Schweden rund 300 000 in der Republik Finnland der Rest verteilt sich auf Lander weltweit Das Finnlandschwedische ein ostschwedischer Dialekt wird vornehmlich in den Kustengebieten und auf den vorgelagerten Scharen in Osterbotten Aboland und Nyland einschliesslich der Hauptstadtregion sowie auf den Alandinseln gesprochen Zudem beherrschen viele Finnen das Schwedische da es in den finnischsprachigen Landesteilen als erste Fremdsprache in den Schulen gelehrt wird Auf den Alandinseln ist das Schwedische die einzige Verwaltungssprache Einige einsprachig finnische Gemeinden haben ebenfalls eine bedeutende schwedischsprachige Minderheit diese werden als schwedische Sprachinseln bezeichnet Im Jahr 1610 betrug der schwedischsprachige Anteil der finnischen Bevolkerung 17 5 Prozent Seitdem hat sich der Anteil der schwedischsprachigen Bevolkerung stetig vermindert Besonders nach dem Zweiten Weltkrieg wanderten viele nach Schweden und in die USA aus Zwischen 1945 und 1976 emigrierten 400 000 Menschen von Finnland nach Schweden etwa 200 000 blieben permanent dort davon kam ein Drittel aus den schwedischsprachigen Gebieten Finnlands Heute sprechen ungefahr 5 4 Prozent der finnischen Bevolkerung Schwedisch als Muttersprache Auch in den anderen nordischen Landern gibt es schwedischsprachige Minderheiten schatzungsweise 30 000 in Norwegen und 11 000 in Danemark 2010 Aufgrund der Ahnlichkeiten von Kultur und Sprache in den nordgermanischsprachigen Landern werden diese Einwanderer oft sehr schnell assimiliert und integriert und fuhlen sich nicht als eigene Volksgruppe Des Weiteren ist noch die kleine schwedischsprachige Minderheit in Estland zu erwahnen die es seit dem 13 Jahrhundert entlang der Nordwestkuste und auf den Inseln Aiboland gibt In den USA gibt es nach einer Volkszahlung von 2004 ungefahr 67 000 Menschen die angeben Schwedisch zu sprechen Allerdings bleibt unklar wie gut die Sprachkenntnisse sind Die meisten dieser Personen leben in Minnesota In Kanada gaben 2001 17 000 Menschen an Schwedisch zu sprechen Gemass dem schwedischen Statistischen Zentralburo leben 230 000 Schweden dauerhaft im Ausland Deutschland und das Vereinigte Konigreich waren 2010 die Lander mit den meisten Schweden je ca 30 000 darauf folgten Spanien 17 000 Frankreich 15 000 Australien und die Schweiz je 6000 sowie Belgien 5000 und Italien 3000 10 Sprachgeographie historisch Bearbeiten Fruher gab es ausgedehnte schwedischsprachige Gebiete in Estland vornehmlich entlang der Nordwestkuste und auf den Inseln Dago Osel und Ormso Die schwedischsprachige Minderheit war im Parlament reprasentiert und hatte das Recht ihre Sprache in offentlichen Debatten zu benutzen Mitte des 17 Jahrhunderts machte die Zahl der Estlandschweden mit 10 000 etwa 2 bis 3 Prozent der estnischen Bevolkerung aus 11 Nach den Territorialverlusten im Baltikum im 18 Jahrhundert an Russland wurden 1000 estnische Schweden von Dago in die Ukraine umgesiedelt Sie grundeten die Stadt Gammalsvenskby nordlich der Halbinsel Krim Dort gibt es noch einige wenige Abkommlinge die weiterhin Schwedisch als Muttersprache haben und schwedische Traditionen pflegen Es ist damit zu rechnen dass dieser sehr altertumliche ostschwedische Dialekt innerhalb der nachsten Generation ausstirbt Bis in die Zwischenkriegszeit wurde die schwedischsprachige Minderheit Estlands durchaus gut behandelt aber mit dem aufkommenden Nationalismus in Estland wahrend der 1930er Jahre wurden die Menschen gezwungen ihre Namen zu andern neu zu erfinden oder estnisch klingender zu machen Schwedischsprachige Ortsnamen wurden ersetzt durch estnische Gemeinden in denen schwedischsprachige Personen die Mehrheit stellten und die Schwedisch als Verwaltungssprache hatten stagnierten wirtschaftlich Nach dem Zweiten Weltkrieg als Estland Teil der Sowjetunion wurde flohen etwa 80 Prozent der Estlandschweden nach Schweden Nur etwa 1500 blieben im sowjetisch besetzten Estland wo sie ihre Kultur und Sprache nicht mehr leben konnten da sie verdachtig waren mit dem westlichen Schweden zu kollaborieren Viele versteckten daher ihre schwedische Identitat und gingen zur estnischen Sprache uber um Verfolgung und Berufsverboten zu entgehen Deshalb gibt es heute nur noch einige wenige altere Menschen die den estnischschwedischen Dialekt sprechen konnen In Amerika gab es zeitweise schwedischsprachige Gruppen Im 17 Jahrhundert in Delaware Neuschweden Nya Sverige im 19 Jahrhundert zum Beispiel auch in Bishop Hill Chicago Illinois und Minnesota Diese Gruppen haben sich allerdings weitgehend assimiliert und sprechen heute Englisch als Muttersprache In Argentinien besonders um die Ortschaft Obera die von eingewanderten Schweden gegrundet wurde gibt es einige Hundert Schwedischsprachige Bis in die 1960er Jahre gab es sogar schwedischen Schulunterricht Heute gibt es diesen Unterricht nur noch in schwedischstammigen Familien 12 Bis Ende des 19 Jahrhunderts soll es auch eine schwedischsprachige Kolonie in Namibia gegeben haben aber auch hier haben sich die Menschen an die umgebenden Sprachgruppen assimiliert Alphabet BearbeitenDas schwedische Alphabet besteht aus 29 Buchstaben Aa Bb Cc Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Oo Pp Qq Rr Ss Tt Uu Vv Ww Xx Yy Zz Aa Aa Oo Das W kommt in Lehnwortern vor und galt bis 2006 nicht als eigener Buchstabe sondern als Schreibvariante des V A A O werden als eigenstandige Buchstaben gezahlt und nicht wie im Deutschen als Varianten von A und O Die schwedischen Worterbucher sind deswegen entsprechend geordnet So stehen z B garn und garna nicht unmittelbar hintereinander sondern mehrere Seiten weit auseinander Das U gibt es im Schwedischen nicht deutsche und andere auslandische Namen die diesen Umlaut enthalten werden etwa in Telefonbuchern unter Y eingeordnet Phonologie BearbeitenDas Schwedische zeichnet sich durch sein ausgepragtes Vokalsystem aus Lange und Kurze der Vokale sind bedeutungsunterscheidend In einer betonten Silbe ist entweder der Vokal oder der auf den Vokal folgende Konsonant lang die Verbindung von kurzem Vokal mit kurzem Konsonanten ist im Schwedischen nur in unbetonten Silben bekannt Mit den Vokalen e ʉː und ɵ weist das Schwedische drei Mittelzungenvokale auf Vokale Bearbeiten Vokalphoneme im StandardschwedischenDas Schwedische hat ein dreistufiges Vokalsystem mit neun Vokalphonemen Hohe Vokalphoneme sind i y ʉː u mittlere Vokalphoneme sind e o o und tiefe Vokalphoneme sind e a Im Gegensatz zur deutschen Hochsprache hat das Schwedische zwei u Phoneme y und ʉː Abgesehen von dem zusatzlichen u Phonem ʉː ahnelt der schwedische Vokalismus dem der deutschen Hochsprache Konsonanten Bearbeiten Bilabial Labiodental Dental Alveolar Palatal Velar GlottalPlosive p b t d k gApproximanten v l r j hFrikative f s ɕ ɧVibrantenNasale m n ŋAussprache BearbeitenAllgemeine Ausspracheregeln Bearbeiten Diese Ausspracheregeln sind allgemeiner Art es gibt immer einzelne Ausnahmen Vokale werden vor einem einzelnen Konsonanten lang vor zwei Konsonanten kurz ausgesprochen Bei folgenden Buchstaben unterscheidet sich der Lautwert vom Deutschen Buch stabe Laut wert Beschreibung Beispiela a kurzes a wie in kalt matt i matː matt flau ɑː langes dunkles a mat i mɑːt Essene ɛ kurzes e wie in Bett hell i hɛlː Heil eː langes e wie in Beet hel i heːl ganz ae vor r als offener a Laut herr i haerː Herrg j vor e i y a und o sowie nach l und r wie deutsches j gast jɛst Gast alg ɛlj Elch g sonst wie deutsches g god i guːd gutk ɕ vor e i y a und o ahnlich wie deutsches ch in ich kyrka ˈɕʏrˌka Kirche k sonst wie deutsches k kon i kuːn Kegelo ɔ kurz meist wie o in offen moll i mɔlː Moll ʊ teils wie u in und bott i bʊt gewohnt uː lang meist wie u in Stuhl fot i fuːt Fuss oː teils wie o in Ofen son soːn Sohnr r Zungenspitzen r gerolltes r rov i ruːv Raubs s stets als stimmloses s wie in Hass sot i suːt Russu ɵ zwischen deutschem o und o full i fɵlː voll ʉː zwischen deutschem u und u ful i fʉːl hasslichv v wie deutsches w vat i voːt nassy ʏ ahnlich wie deutsches u in Hutte syll i sʏlː Schwelle yː zwischen deutschem i und u syl i syːl Ahlea ɔ wie o in offen lang i lɔŋː lang oː wie o in Ofen mal i moːl Ziel Tora ɛ kurzes e wie in Bett hall i hɛlː Felsplatte ɛː langes offenes e wie in gahnen hal i hɛːl Ferse ae vor r als offener a Laut art i aeʈ Erbse aeː vor r als langer offener a Laut har i haeːr hier Heero œ wie o in Holle nott i nœtː abgenutzt oː wie o in Hohle not i noːt Nuss œː vor r als langes offenes o ora i ˈœːˌra OhrBuchstabenverbindungen Buchstaben verbindung Laut wert Beschreibung Beispielwortdj gj hj lj j wie deutsches j djur jʉːr Tier gjuta ˈjʉːˌta giessen hjul jʉːl Rad ljus jʉːs Lichtkj tj ɕ zwischen dem deutschen ch in ich und sch kjol i ɕuːl Rock tjuv ɕʉːv Diebrd rl rn rs rt ɖ ɭ ɳ ʂ ʈ mit r verschmelzen diese Konsonanten zu einem retroflexen also mit zuruckgebogener Zungenspitze gesprochenem Laut bord buːɖ Tisch sorl i soːɭ Gemurmel garn i gaɳ Garn forst fœʂt erster kort kɔʈ kurzsch sj skj stj sion tion ɧ ahnlich einer gleichzeitigen Aussprache von dt sch wie in rasch und dt ch wie in Bach schack ɧak Schach sjuk ɧʉːk krank skjuta ˈɧʉːta schiessen stjarna ˈɧaeˌɳa Stern mission miˈɧuːn Mission station staˈɧuːn Stationsk ɧ vor e i y a o ahnlich einer gleichzeitigen Aussprache von dt sch wie in rasch und dt ch wie in Bach skon ɧoːn schonIn manchen Regionen spricht man skj sj etc auch ʃ statt ɧ Betonung und Satzmelodie Bearbeiten Anders als beispielsweise im Deutschen oder im Englischen wo es auf der Wortebene prinzipiell nur einen Druckakzent gibt werden im Schwedischen Worter sowohl mit einem Druckakzent als auch mit einem melodischen Wortakzent gesprochen Der Druckakzent ist vereinfacht gesagt die Betonung des Wortes der melodische Wortakzent dagegen die Melodie mit der das Wort ausgesprochen wird Der Druckakzent unterscheidet z B Betonung von Silben in Wortern formel fɔrmɛl Formel formell fɔr mɛl formellIm Schwedischen gibt es zusatzlich zwei melodische Wortakzente Tonakzente Akzent 1 oder akut accent und Akzent 2 auch grav accent Der Akzent 1 bezeichnet einen fallenden Tonhohenverlauf auf einem Wort der Akzent 2 bezeichnet die fur den schwedischen Singsang verantwortliche auf der in der Regel zweiten Silbe eines Wortes nochmals kurz ansteigende Tonhohe Der fallende Akzent 1 entspricht in etwa der Betonung im Deutschen Ihn haben meist einsilbige Worter eventuell auch wenn sie durch Vor oder Nachsilben erweitert sind und Lehnworter Den Tonhohenakzent 2 haben die meisten einheimischen zweisilbigen oder mehrsilbigen Worter auch infolge von Zusammensetzung Wie beim Druckakzent kann auch der Tonhohenakzent im Schwedischen distinktiv d h bedeutungsunterscheidend sein anden andɛn von and die Ente anden anˌdɛn von ande der Geist Horbeispiel iHierbei unterscheiden sich folgende Tonhohenverlaufe Beim ersten Beispielwort liegt der Hauptdruck auf der ersten Silbe die zweite Silbe hat eine niedrigere Tonhohe und einen geringeren Druck beim zweiten Beispielwort besitzt die erste Silbe den Hauptdruck die Tonhohe sinkt dabei jedoch steigt die Tonhohe auf der zweiten Silbe wieder an vgl z B im Deutschen die unterschiedliche Aussprache von heute als Aussage und als Frage heute vs heute Der Tonhohenakzent den es auch im Norwegischen gibt variiert bisweilen regional Wenn mehr als zwei Silben vorhanden sind steigt der Ton dann je nach Dialekt an unterschiedlicher Stelle wieder an Gegenuber den eindeutigen Tonsprachen in denen die Silbentonhohe auf der Ebene der Wortbedeutung unterscheidend ist ist der variable Tonhohenverlauf in der schwedischen Sprache auch auf der Satzebene pragmatisch distinktiv sprich er bestimmt ob es sich bei einem Satz um eine Frage eine Aussage oder einen Befehl handelt Wie in den meisten europaischen Sprachen kann der Satzakzent verwendet werden um Worter hervorzuheben oder eine Frage auszudrucken Siehe auch Akzente in den skandinavischen SprachenDialekte Bearbeiten Schwedische DialekteDie schwedischen Dialekte sind traditionell in sechs grosse Dialektgebiete unterteilt Norrlandska mal Norrland 1 Overkalix Norrbotten junge Frau MP3 183 kB 2 Burtrask Vasterbotten alte Frau MP3 202 kB 3 Aspas Jamtland junge Frau MP3 193 kB 4 Farila Halsingland alter Mann MP3 185 kB Sveamal Svealand 5 Alvdalen Dalarna alte Frau MP3 312 kB 6 Graso Uppland alter Mann MP3 98 kB 7 Sorunda Sodermanland junger Mann MP3 158 kB 8 Kola Varmland junge Frau MP3 209 kB 9 Viby Narke alter Mann MP3 245 kB Gotlandska mal Gotland 10 Sproge Gotland junge Frau MP3 149 kB Faro Gotland alter Mann MP3 153 kB Ostsvenska mal Finnland 11 Narpes Osterbotten junge Frau MP3 458 kB 12 Dragsfjard Aboland alter Mann MP3 248 kB 13 Borga Nyland junger Mann MP3 160 kB Saltvik Aland junger Mann MP3 279 kB Gotamal Gotaland 14 Karna Bohuslan alter Mann MP3 203 kB 15 Floby Vastergotland alte Frau MP3 197 kB 16 Asby Ostergotland alte Frau MP3 187 kB 17 Vaxtorp Halland junger Mann MP3 162 kB 18 Ankarsrum Smaland junge Frau MP3 180 kB Sydsvenska mal Sudliches Gotaland Schonen Blekinge Halland und Sud Smaland 19 Hallevik Blekinge alte Frau MP3 142 kB 20 Bara Skane alter Mann MP3 173 kB 20 Norra Rorum Skane Jugendlicher WAV 1 6 MB Grammatik des Standardschwedischen BearbeitenWortarten Bearbeiten Im Schwedischen gibt es abhangig von theoretischen Positionen bis zu 15 Wortarten Die Wortarten die in den meisten schwedischen Grammatiken vorkommen sind Verb Substantiv Adjektiv Pronomen Adverb Numerale Praposition Konjunktion Subjunktion und Interjektion Daruber hinaus definieren manche Grammatiken auch Eigennamen die Infinitivpartikel att Partizipien Svenska Akademiens grammatik sowie Artikel und Verbpartikel als eigene Wortarten im Schwedischen Verben Bearbeiten Verben werden in Bezug auf die Kategorien Tempus Prasens Prateritum Modus Indikativ Konjunktiv und Imperativ und Diathese Aktiv Passiv flektiert Finite Verbformen des Schwedischen sind Prasens Indikativ Prasens Konjunktiv Prateritum Indikativ Prateritum Konjunktiv und Imperativ Infinite Verbformen des Schwedischen sind Infinitiv Supinum Partizip Prasens und Partizip Perfekt Die Verben werden nach ihren Stammformen in vier Konjugationsklassen eingeteilt Die Klassen 1 3 umfassen schwache Verben Gruppe Infinitiv Prateritum Supinum Partizip Perfekt Erklarung Deutsch1 ropa ropade ropat ropad schwacheVerben derenStammauf unbetontes a endet rufen2 ringalopavalja ringdeloptevalde ringtloptvalt ringdloptvald Konsonant endet lauten telef anrufenlaufenwahlen3 tro trodde trott trodd langen betonten Vokal endet glaubenDie Klasse 4 umfasst starke Verben deren Stammformen durch einen Vokalwechsel Ablaut gepragt sind Gruppe Infinitiv Prateritum Supinum Partizip Perfekt Erklarung Deutsch4 skrivaflygabindabaraatafarafalla skrevflogbandbaratforfoll skrivitflugitbunditburitatitfaritfallit skrivenflugenbundenburenatenfarenfallen Beispiele fureinigeAblautklassen schreibenfliegenbindentragenessenfahrenfallenDaruber hinaus gibt es Verben die Elemente der 3 und der 4 Klasse aufweisen wie z B do dog dott O se sag sett sedd u a sowie ganz unregelmassige Verben die keiner der obigen Klassen zugerechnet werden wie z B ha hade haft O Tempus Bearbeiten Die finiten Tempusformen des Verbs sind Prasens und Prateritum Weitere Tempusformen Perfekt Plusquamperfekt Futur I und Futur II werden mittels Zusammensetzungen von Hilfsverben und infiniten Verbformen gebildet Das Prasens wird auf mehrere Arten gebildet bei Verben deren Wortstamm auf einen Vokal endet durch das Suffix r Bsp tro r bei Verben deren Wortstamm auf einen Konsonanten endet durch die Suffixe ar oder er Hierbei gibt es Gesetzmassigkeiten die einem das Finden der richtigen Prasensendung erleichtern konnen So haben starke Verben deren Wortstamm auf einen Konsonanten endet grundsatzlich das Suffix er Bsp at er drick er Das bedeutet im Umkehrschluss dass ein Verb das im Prasens das Suffix ar erhalt kein starkes Verb sein kann also regelmassig flektiert wird Bsp rop ar tal ar vis ar Die Zahl der Ausnahmen von dieser Regel ist vernachlassigbar gering Fur das Suffix er gilt allerdings dass man aus ihm keine Aussage uber die Verbgruppe ableiten kann Verben mit dem Prasens Suffix er konnen sowohl stark als auch schwach sein Bsp ring er kop er aber auch valj er at er bei einigen wenigen Verben deren Wortstamm auf r oder l endet ist das Prasens mit dem Wortstamm identisch Das Prasens wird also durch einfachen Wegfall des Infinitiv a gebildet Bsp hor von hora oder gor von gora oder tal von tala bei den Prateritoprasentia sowie beim Verb vilja wollen fehlt jegliches Suffix zudem tritt in der Mehrzahl der Falle ein Vokalwechsel auf Bsp kan von kunna oder vill von vilja Das Prateritum wird gebildet in der ersten Konjugationsklasse durch das Suffix de ropade a gehort zum Stamm in der zweiten Konjugationsklasse durch das Suffix de wenn der Verbstamm auf stimmhaften Konsonanten endet ringde durch das Suffix te wenn der Verbstamm auf stimmlosen Konsonanten endet kopte dabei ist Aufhebung eines ursprunglichen Umlauts moglich valde in der dritten Konjugationsklasse durch das Suffix dde trodde in der vierten Konjugationsklasse durch Ablaut ohne Suffix at band foll skrev u a Das Perfekt wird durch die Kombination des Hilfsverbs ha im Prasens mit dem Supinum gebildet Die Bildung des Supinums orientiert sich dabei wieder an den Konjugationsklassen in der ersten Konjugationsklasse durch Anhangen von at an den Wortstamm Bsp har rop at in der zweiten Konjugationsklasse durch Anhangen von t an den Wortstamm Bsp har ring t in der dritten Konjugationsklasse durch Anhangen von tt an den Wortstamm Bsp har tro tt in der vierten Konjugationsklasse durch Anhangen von it an den allerdings je nach Ablautklasse veranderten Wortstamm Bsp har druck it Das Plusquamperfekt wird durch die Kombination des Auxiliarverbs ha im Prateritum mit dem Supinum gebildet Fur die Bildung des Futur I gibt es eine Reihe verschiedener Moglichkeiten Wie im Deutschen kann die Prasensform fur Vorgange in der Zukunft verwendet werden Jag aker till Stockholm imorgon Ich fahre morgen nach Stockholm Die Zukunftigkeit muss dann durch eine adverbiale Bestimmung der Zeit markiert werden Diese Moglichkeit ist zwar grammatisch und stilistisch korrekt wird aber seltener verwendet als im Deutschen Eine Alternative ist die Kombination der Hilfsverben ska oder komma att im Prasens mit dem Infinitiv des Verbes der zukunftigen Handlung ska kommer att ropa ringa kopa valja ata Eine weitere Moglichkeit ist die Kombination der Verben tanka oder amna mit dem Infinitiv des Verbes stets ohne att Diese Kombination druckt eine deutliche Absicht aus Jag tanker amnar stanna hemma imorgon Ich werde morgen zuhause bleiben Weil ich das will und nicht aufgrund ausserer Umstande Amna ist in diesem Zusammenhang eher ungewohnlich und macht einen recht formellen oder altmodischen Eindruck Das Futur II wird durch eine Kombination der Hilfsverben ska oder komma att im Prasens mit dem Infinitiv des Hilfsverbs ha und dem Supinum des Vollverbs gebildet ska kommer att ha ropat ringt kopt valt atitZu beachten ist dass sich die Verwendung des Prateritums und des Perfekts grundsatzlich vom Deutschen unterscheidet Wahrend in der deutschen Umgangssprache das Perfekt eine absolut dominierende Rolle spielt und das Prateritum fast verdrangt hat gibt es im Schwedischen noch ziemlich genaue Regeln dafur wann welches Tempus verwendet wird So wird bei einer eindeutigen Zeitangabe in der Vergangenheit z B gestern oder am vergangenen Sonntag immer die Verbform Prateritum verwendet Bsp Igar kopte jag en banan Gestern kaufte ich eine Banane Bis in die Mitte des 20 Jahrhunderts verwendete man vor allem in der Schriftsprache besondere Pluralformen in der 1 und 3 Person Im Prasens stimmte der Plural wie im Deutschen formal mit dem Infinitiv uberein also etwa vi de tro tala kora dricka Eine Ausnahme bildete vara dessen Plural aro lautete Im Prateritum wiesen die starken Verben eine besondere Pluralendung o auf vi de skrevo flogo ato usw Verben mit a im Prateritum Singular und wenige andere starke Verben kannten uberdies einen Numerus ablaut jag du han drack fann bad gav var svor vi de drucko funno bado gavo voro svuro Konsonantische Unregelmassigkeiten zeigten jag du han fick gick vi de fingo gingo In der 2 Person Plural mit dem aus der Umgangssprache stammenden Personalpronomen ni ihr wurde auch schon in der ersten Halfte des 20 Jahrhunderts in der Regel wie heute die Singularform gebraucht Bis zum Anfang des 20 Jahrhunderts wurde dagegen in der 2 Person Plural in Verbindung mit der alteren Form des Personalpronomens I grosses i die Endung en gebraucht Prasens jag talar vi tala I talen jag sitter vi sitta I sitten Prateritum jag talade vi talade I taladen jag satt vi sutto I sutten Zur Bildung des Futurs sind die historischen Formen des Hilfsverbs skola im Singular skall in der 1 und 3 Person Plural skola und in der 2 Person Plural I skolen Die Schriftstellerin Selma Lagerlof 1858 1940 war die erste Autorin welche die Pluralformen zuerst in der direkten Rede nicht mehr anwandte Modus Bearbeiten Das Schwedische kennt drei Modi Indikativ Imperativ und Konjunktiv Der Imperativ hat zwei Verbformen Bei Verben die im Indikativ Prasens auf ar oder r enden ist der Imperativ identisch mit dem Infinitiv ropa tro ga Bei Verben die im Indikativ Prasens auf er enden entspricht der Imperativ dem Wortstamm ring kop valj at Der Konjunktiv kennt zwei Typen Konjunktiv Prasens und Konjunktiv Prateritum die aber nur bei wenigen Verben vorkommen Der Konjunktiv Prasens kommt heute nur in idiomatischen Wendungen und in der liturgischen Sprache der Kirche vor z B Leve konungen Es lebe der Konig Gud give att inget hander Gott gebe dass nichts passiert Herren valsigne dig Der Herr segne dich Eine eigene Form des Konjunktivs Prateritum gab es fruher bei den stark konjugierten Verben sie wurde vom Pluralstamm des Prateritums aus gebildet und hatte die Endung e jag funne ich fande jag komme ich kame jag finge ich bekame jag ginge ich ginge Heute wird nur noch das zum Verb vara sein gehorende vore ware gebraucht Ansonsten verwendet man anstelle des Konjunktivs Prateritum den Indikativ Prateritum oder die Kombination des Hilfsverbs skulle Konjunktiv von ska mit dem Infinitiv Die Umschreibung mit skulle Infinitiv wird manchmal als eigener Modus Konditionalis betrachtet Diathese Bearbeiten Das Schwedische kennt zwei Formen der Diathese Aktiv siehe oben und Passiv PassivWie im Deutschen sind auch im Schwedischen viele transitive Verben passivfahig Fur die Bildung des Passivs gibt es zwei Moglichkeiten Die haufiger benutzte Form wird durch Hinzufugung der Endung s beim Hauptverb erzeugt die weniger frequente Form wird mit Hilfe des passivbildenden Hilfsverbs bli va konstruiert Des Weiteren gibt es die Moglichkeit fur das Passiv eine Ersatzform mit vara zu benutzen Beispiele in verschiedenen Tempora Das Kind isst den Apfel Barnet ater applet Der Apfel wird von dem Kind gegessen Applet ats av barnet Das Kind hat den Apfel gegessen Barnet har atit applet Der Apfel ist von dem Kind gegessen worden Applet har atits av barnet Das Kind hatte den Apfel gegessen Barnet hade atit applet Der Apfel war von dem Kind gegessen worden Applet hade atits av barnet Das Kind wird den Apfel essen Barnet kommer att ata applet Der Apfel wird von dem Kind gegessen werden Applet kommer att atas av barnet Das Kind wird den Apfel gegessen haben Barnet kommer att ha atit applet Der Apfel wird von dem Kind gegessen worden sein Applet kommer att ha atits av barnet Beispiele mit bli va Applet blir atet av barnet Applet har blivit atet av barnet Applet blev atet av barnet Applet hade blivit atet av barnet Applet kommer att bli atet av barnet Applet kommer att ha blivit atet av barnet Die Ersatzkonstruktion mit bliva Partizip Perfekt betont den Ablauf der Handlung Da das Partizip Perfekt PP in den oben genannten Beispielsatzen adjektivisch gebraucht wird muss es wie ein Adjektiv an das korrespondierende Nomen angepasst werden Maten blev aten Applet blev atet Applena blev atna Eine weitere Ersatzmoglichkeit fur das Passiv ist die Konstruktion vara PP die mehr das Ergebnis einer Handlung betontBeispiel mit vara Das Auto war repariert als wir zuruckkamen Bilen var reparerad nar vi kom tillbaka Bei Verben mit zwei Objekten bitransitive Verben konnen beide Objekte zum Subjekt des Passivsatzes werden z B Akademien tilldelade forfattaren ett stipendium gt Forfattaren tilldelades ett stipendium av akademien oder gt Ett stipendium tilldelades forfattaren av akademien Nichtpassivische Verwendung der s Form des VerbsDie s Form des Verbs wird nicht nur im Passiv verwendet sondern auch in anderen Zusammenhangen um eine reflexive Bedeutung auszudrucken z B upprepas sich wiederholen forandras sich verandern oder eine reziproke gegenseitige Bedeutung z B skiljas sich scheiden lassen traffas sich treffen oder die gemeinsame unterliegende Bedeutung von jemandem immer einen Schaden zufugen z B bitas beissen bissig sein retas necken argern knuffas drangelnVerba DeponentiaIm Schwedischen existiert eine Reihe von Deponentia das heisst Verben die ausschliesslich in s Form auftreten aber kein Passiv ausdrucken Einige Beispiele andas atmen hoppas hoffen trivas sich wohlfuhlen skammas sich schamen svettas schwitzen vasnas larmen aldras sichtbar alter werden altern finnas vorhanden sein geben es gibt det finns Substantive Bearbeiten Genus Bearbeiten Bei den Substantiven wird zwischen Utrum en Wortern und Neutrum ett Wortern unterschieden 13 Beispiele en bat ein Booten hast ein Pferdett hus ein Hausett djur ein TierDie Genus Zuordnung ist meist frei man kann in diesen Fallen also nicht aus dem naturlichen Geschlecht Sexus schliessen oder an spezifischen Endungen erkennen welchem Genus ein Substantiv angehort Als Faustregel gilt Ein einzelnes lebendes Individuum ist Utrum Ausnahme z B ett lejon ein Lowe Diese Regel gilt nicht umgekehrt Beispiele Individuum Sammelbegriffen hast ein Pferd ett djur ein Tieren bjork eine Birke ett trad ein BaumBestimmte Form unbestimmte Form Bearbeiten Substantive konnen in unbestimmter und bestimmter Form auftreten Im Gegensatz zum Deutschen werden die Artikel bei der bestimmten Form nicht vorangestellt sondern als Suffix an das Substantiv angehangt die schwedische Sprachwissenschaft spricht hier von Bestimmtheitssuffixen oder auch von bestimmten Schlussartikeln 14 Beispiele baten das Boothasten das Pferdhuset das Hausdjuret das TierDabei kann es allerdings zu notigen Anpassungen kommen welche den Klang beeinflussen beispielsweise bei en larare wo das Suffix en durch den Vokal auf n beschrankt wird wodurch lararen entsteht wobei gleichgultig ist welcher Vokal die Endung bildet So wird auch aus ett piano mit dem Suffix t pianot Plural Bearbeiten Gruppe Singular Plural Erklarungunbestimmt bestimmt unbestimmt bestimmt1 en lampa lampan lampor lamporna en Worter die auf a enden2 en pojkeen bil pojkenbilen pojkarbilar pojkarnabilarna en Worter die auf e oder Konsonanten enden Die grosste Gruppe 3 en gasten sonen telefon ett land gastensonentelefonenlandet gastersonertelefonerlander gasternasonernatelefonernalanderna en Worter die auf Konsonanten endenen Worter die den Stammvokal umlautenen Worter auf der letzten Silbe betontett Worter die den Stammvokal umlauten4 ett stalle stallet stallen stallena ett Worter die auf Vokal enden5 ett husen larare husetlararen huslarare husenlararna ett Worter die auf einen Konsonanten endenen Worter die auf are iker oder ier enden en telefon Die Unterstreichung in der Tabelle dient nur zur Veranschaulichung der Betonung Beachte dass die Betonung immer auf derselben Silbe bleibt BesonderheitenEndet ein en Wort auf unbetontes el en er dann wird das e in den anderen Formen ausgestossen en cykel cykeln cyklar cyklarnaen faster fastern fastrar fastrarnaEinige wenige Worter lassen sich in keine der oben genannten funf Gruppen einordnen Das haufigste durfte Mann sein en man mannen man mannen Genitiv Bearbeiten Das heutige Schwedisch kennt ahnlich wie das Englische beim Substantiv mit der Ausnahme des Genitivs keine Kasusflexion mehr Die syntaktische Stellung der Nomina im Satz wird allein durch die Wortstellung oder durch Prapositionen ausgedruckt Der Genitiv wird durch einfaches Anfugen der Endung s gebildet die allerdings entfallt wenn das Substantiv bereits auf s endet Nach dem Genitiv steht das Substantiv welches in Relation steht immer in der unbestimmten Form Beispiele Karin ar hans kusin Karin ist seine Cousine han er mit dem Morphem s Lars ar Hans far Lars ist Hans Vater Vorsicht vor Verwechselungen hierbei Hans ar Lars son Hans ist Lars Sohn Vorsicht denn obwohl rs als sch gesprochen wird wird kein s angehangt Personalpronomen Bearbeiten Die Personalpronomen haben zwei Formen Nominativ und Objektsform Dativ Akkusativ im Schwedischen existieren keine Genitivobjekte in der dritten Person unterscheidet sich die Objektsform zwischen nicht reflexiver und reflexiver Anwendung In der dritten Person Singular unterscheidet man ausserdem bei Personen und Lebewesen zwischen den Sexus mannlich weiblich und geschlechtsneutral Ausser der Referenz auf eine nichtbinare Person kann die geschlechtsneutrale Form auch bei einer Person verwendet werden deren Sexus unbestimmt bleibt um den Ausdruck vederborande besagte r oder Konstruktionen mit Mehrfachnennung der Pronomen fur er oder sie z B han hon oder han eller hon zu vermeiden Personalpronomen im SingularNominativ Objektform reflexive ObjektformErste Person jag mig migZweite Person du dig digDritte Person han m hon w hen1 geschlechtsneutral den det honom m henne w hen1 geschlechtsneutral den det sig fur samtliche Pronomen 1 Das Personalpronomen hen wurde 1966 erstmals vorgeschlagen hat sich jedoch erst in den 2010er Jahren etabliert und ist daher in alteren Grammatiken und Worterbuchern nicht erfasst 15 2015 wurde das Pronomen erstmals in einen Gesetzestext und das Standardworterbuch der schwedischen Sprache Svenska Akademiens ordlista aufgenommen 16 17 Personalpronomen im PluralNominativ Objektform reflexive ObjektformErste Person vi oss ossZweite Person ni er erDritte Person de dom 1 dem dom 1 sig1 Die Form dom gehort der Alltagssprache an und wird in der formellen Schriftsprache gemieden Possessivpronomen Bearbeiten Das Possessivpronomen ist der Genitiv des Personalpronomens es bezeichnet den Besitzer einer Sache Das Schwedische unterscheidet eine reflexive und eine nichtreflexive Form des Possessivpronomens Nicht reflexive Formen Bearbeiten Das Possessivpronomen muss an das Genus des Wortes auf das es sich bezieht angeglichen werden mein min bil mitt hus mina bilar mina husdein din bil ditt hus dina bilar dina hussein hans bil hans hus hans bilar hans husihr hennes bil hennes hus hennes bilar hennes hussein ihr1 hens bil hens hus hens bilar hens husunser var varan bil vart varat hus vara bilar vara huseuer er eran bil ert erat hus era bilar era husihr deren deras bil deras hus deras bilar deras hus1 Die geschlechtsneutrale Variante ist neueren Datums Sie wird verwendet wenn das biologische Geschlecht nicht definiert ist Die Formen in Klammern sind umgangssprachlich Fur die Personalpronomen den und det gibt es ebenfalls ein Possessivpronomen dess Diese Form wird im Alltagsgebrauch aber selten benutzt Regel Possessivpronomen der 3 Person Singular oder Plural hans hennes hens dess deras werden nicht verandert Possessivpronomen der 1 und 2 Person Singular und Plural min din sin und var er werden ersetzt durch mitt ditt sitt und vart ert wenn sie sich auf ett Worter beziehen bzw durch mina dina sina und vara era wenn sie sich auf im Plural stehende Substantive en und ett Worter beziehen NB Die schwedische Modehauskette Hennes amp Mauritz hat ihren Namen von einem Damenmodegeschaft namens Hennes deutsch ihres ihr gemeint Geschaft Reflexive Formen Bearbeiten Fur die 3 Person sowohl Singular als auch Plural gibt es im Schwedischen daruber hinaus noch ein reflexives Possessivpronomen sein ihr deren eigenes sin bil sitt hus sina bilar sina husDiese Form wird benutzt wenn das Possessivpronomen beim Objekt eines Satzes steht und der Besitzer Subjekt des Satzes ist Es lasst sich im Deutschen am besten mit der die das eigene ubersetzen Beispiele Han kommer med sin son Er kommt mit seinem Sohn dem eigenen Han kommer med hans son Er kommt mit seinem Sohn dem des Freundes z B Hon kommer med sitt barn Sie kommt mit ihrem Kind dem eigenen Hon kommer med hennes barn Sie kommt mit ihrem Kind dem der Freundin z B Beachte Das reflexive Possessivpronomen sin sitt sina steht niemals zusammen mit dem Subjekt BeispieleHan kommer med sin fru Er kommt mit seiner Frau der eigenen Han och hans fru kommer inte idag Er und seine Frau kommen heute nicht Er und seine Frau sind doppeltes Subjekt des Satzes Jag kanner Sven och hans bror Ich kenne Sven und seinen BruderHans bror arbetar i Lund Sein Bruder arbeitet in Lund Alleinstehende Possessivpronomen Bearbeiten Wie auch im Deutschen kann ein Possessivpronomen alleine stehen ohne dass ihm ein Substantiv folgt Beispiele Om du behover en bat kan du fa lana min Wenn du ein Boot brauchst kannst du meines leihen Har du en cigarett till mig Jag glomde mina Hast du eine Zigarette fur mich Ich habe meine vergessen Per lanade Olav sin bat Hans var trasig Per lieh Olav sein eigenes Boot Seines Olavs war kaputt Adjektive Bearbeiten Deklination Bearbeiten Dieser Artikel oder nachfolgende Abschnitt ist nicht hinreichend mit Belegen beispielsweise Einzelnachweisen ausgestattet Angaben ohne ausreichenden Beleg konnten demnachst entfernt werden Bitte hilf Wikipedia indem du die Angaben recherchierst und gute Belege einfugst fur die Beugung im adverbiellen Gebrauch wie glad gick und glada gick Nach de wiktionary org wiki glad Adjektiv 3 ist es jeweils glatt Die Beugung von Adjektiven in der unbestimmten Form verhalt sich sehr einfach ist jedoch mit Ausnahmen gespickt Gemass der Regel werden Adjektive die sich auf ein Utrum Substantiv im Singular beziehen nicht flektiert Im Deutschen werden Adjektive nur dann dekliniert wenn sie als Attribute benutzt werden Ein wichtiger kontrastiver Unterschied zum Deutschen besteht darin dass im Schwedischen Adjektive auch dekliniert werden mussen wenn sie pradikativ oder adverbial benutzt werden Das macht sich auch bei der Passivbildung siehe oben bemerkbar Beispiele Det ar en stor bil Das ist ein grosses Auto Det ar en ny jacka Das ist eine neue Jacke Adjektive die sich auf ein neutrales Substantiv beziehen erhalten das Suffix t in der unbestimmten Form Beispiele Hon bor i ett stort hus Sie wohnt in einem grossen Haus Jag har ett nytt jobb Ich habe eine neue Arbeit sstelle Bezieht sich das Adjektiv auf eine Pluralform ob bestimmt oder unbestimmt ist das Suffix a Beispiele Gustav berattade manga roliga historier Gustav erzahlte viele lustige Geschichten Jag kan aldrig svara pa svara fragor Ich kann nie schwere Fragen beantworten Graphematische und morphologische Sonderregeln finden sich in den folgenden Fallen Utrum Neutrum Plural Gesetzmassigkeiten ny jacka ett nytt jobb flera nya jackor jobb Nach einem betonten Vokal lautet die neutrale unbestimmte Endung tt en rod bil ett rott hus flera roda hus bilar Wenn ein Adjektiv auf d ausgeht lautet die neutrale unbestimmte Endung tt en vit bil ett vitt hus flera vita bilar hus Wenn ein Adjektiv auf t ausgeht lautet die neutrale unbestimmte Endung tt en svart bil ett svart bord flera svarta bilar bord Wenn ein Adjektiv auf rt ausgeht bleibt die Endung unverandert en hard sang ett hart paket flera harda sangar paket Wenn ein Adjektiv auf rd ausgeht wird die Wortendung in der neutralen unbestimmten Form zu rt en rund boll ett runt bord flera runda bollar bord Wenn ein Adjektiv auf nd ausgeht wird die Wortendung in der neutralen unbestimmten Form zu nt en mogen tomat ett moget apple flera mogna bananer applen Wenn ein Adjektiv auf en ausgeht wird die Wortendung in der neutralen unbestimmten Form zu et das unbetonte e wird im Plural ausgestossen en enkel fraga ett enkelt mattetal flera enkla fragor mattetal Siehe unteres Beispiel en vacker dag ett vackert tyg flera vackra dagar tyger Wenn ein Adjektiv auf el oder er ausgeht wird in der neutralen unbestimmten Form ein t gehangt das unbetonte e wird im Plural ausgestossen In der bestimmten Form wird die Endung a angehangt Wenn das Substantiv eine mannliche Person oder ein mannliches Tier ist kann im Singular statt a auch e angehangt werden Uberdies muss das Substantiv sowohl vom vorangehenden bestimmten Artikel den det de als auch vom suffigierten Artikel oder Bestimmtheitssuffix en et na begleitet sein Beispiele Singular Pluralden grona bilen de grona bilarnadet grona applet de grona applenaden grone mannen de grona mannenAusserdem enden Adjektive immer auf a in folgenden Fallen Nach allen Possessivpronomen min din hans etc min grona bil mein grunes Auto mina grona bilar meine grunen Autosmitt gula apple mein gelber Apfel mina gula applen meine gelben ApfelNach allen Genitivformen Eriks fina bil Eriks schones Auto Perssons fina bilar Perssons schone AutosPojkens gula apple des Jungen gelber Apfel Flickornas roda rosor der Madchen rote RosenIrregulare Formen finden sich bei liten klein und gammal alt Unbestimmte Form Bestimmte Formliten en liten flickaett litet husflera sma barn den lilla flickandet lilla husetde sma barnengammal en gammal bilett gammalt husflera gamla bilar den gamla bilendet gamla husetde gamla bilarnaInnere BeugungEinige zusammengesetzte Adjektive zeigen innere Beugung Hier mussen nur der erste oder beide Teile des Adjektivs gebeugt werden Das haufigste Beispiel ist varannan jeder jedes zweite Varannan dag Utrum vartannat ar Neutrum Andere Beispiele sind ingendera ingetdera keiner keines von beiden und varenda vartenda jeder jedes einzelne Pradikative Verwendung Das Auto ist rostig Bilen ar rostig Die Autos sind rostig Bilarna ar rostiga Adverbiale Verwendung Froh ging er in die Stadt Glad gick han till stan Froh gingen sie in die Stadt Glada gick de till stan Komparation Bearbeiten Das Schwedische kennt in der Komparation die gleichen Stufen wie die deutsche Sprache also Positiv Komparativ und Superlativ Den Exzessiv mit zu bildet die schwedische Sprache mit for Man kann fur die Komparation funf Regelmassigkeiten aufstellen Typus Positiv Komparativ Superlativ ElativA glad gladare gladast for gladB enkel vacker enklare vackrare enklast vackrast for enkel for vackerC lang stor ung tung fa lag hog langre storre yngre tyngre farre lagre hogre langst storst yngst tyngst lagst hogst for lang for stor for ung for tung for fa for lag for hogD gammal god bra dalig illa liten mycket manga aldre battre samre varre mindre mer fler aldst bast samst varst minst mest flest for gammal for god bra for dalig for illa for liten for mycket for mangaE intresserad obegriplig mer intresserad merobegriplig mest intresserad mestobegriplig for intresserad for obegripligzu Typus A gehort die grosse Mehrheit der Adjektive die Suffixe sind are und ast zu Typus B gehoren die Adjektive auf el en und er die alle ihr unbetontes e im Komparativ und Superlativ verlieren Typus C fasst die Formen zusammen die mit den Suffixen re und st gebildet werden Im Komparativ und Superlativ tritt Umlaut auf Typus D fasst die irregularen Formen zusammen god wird allerdings regelmassig also godare godast gesteigert wenn es im Sinne von wohlschmeckend gebraucht wird Det har var den godaste chokladen jag har smakat zu Typus E gehoren die vielsilbigen Adjektive die mit mer mehr und mest meist gesteigert werden Dazu gehoren auch die Adjektivformen der Verben die aus dem Partizip Prasens und dem Partizip Perfekt gebildet werden Bestimmte Form des SuperlativsAuch fur den Superlativ gibt es eine bestimmte Form sie endet auf e Das ist der warmste Mantel Det ar den varmaste kappan Ausnahme Die unregelmassigen Adjektive der Gruppen C und D erhalten die Endung a Per ist der alteste Per ar den aldsta Stockholm ist Schwedens grosste Stadt Stockholm ar Sveriges storsta stad Anwendung der KomparationIch bin so gross wie mein Bruder Jag ar lika stor som min bror Ich bin grosser als mein Bruder Jag ar storre an min bror Er ist am grossten Han ar storst Er ist der Grosste Han ar den storste Adverbien Bearbeiten Das haufigste Adverb der schwedischen Sprache ist mycket sehr viel Wird ein Adjektiv adverbiell verwendet erhalt es die Endung t im Gegensatz zum Deutschen wo die unflektierte Form des Adjektivs verwendet wird Adjektiv Lena ar vanlig Lena ist freundlich Adverb Lena svarar vanligt Lena antwortet freundlich Doppeltes Adverb Lena svarar mycket vanligt Lena antwortet sehr freundlich Zahlworter Bearbeiten Grundzahlen Kardinalzahlen Bearbeiten 0 noll1 ett 11 elva 10 tio2 tva 12 tolv 20 tjugo3 tre 13 tretton 30 trettio4 fyra 14 fjorton 40 fyrtio5 fem 15 femton 50 femtio6 sex 16 sexton 60 sextio7 sju 17 sjutton 70 sjuttio8 atta 18 arton 80 attio9 nio 19 nitton 90 nittio100 hundra1000 tusenDie Einerstelle wird ab 20 ohne Leerzeichen an die Zehnerstelle angefugt 21 tjugoett 32 trettiotva 57 femtiosju Das o der Zehnerzahlen von 30 bis 90 sowohl in trettio wie auch in den Zusammensetzungen trettioett usw ist in der Umgangssprache stumm Die Zahlen 21 29 werden haufig tjuett tjutva usw ausgesprochen 18 Ordnungszahlen Ordinalzahlen Bearbeiten Die Ordinalzahlen von 1 und 2 sind ganz unregelmassig forsta erste r s andra zweite r s Die weiteren werden wie in allen germanischen Sprachen durch das Anhangen eines Dentalsuffixes im Schwedischen t d gefolgt von der Endung e gebildet wobei zahlreiche kleinere und grossere Irregularitaten auftreten Bei den Kardinalzahlen die auf Vokal ausgehen wird bei 7 bis 10 sowie ausgehend von letzterem bei 20 bis 90 vor den Dental ein n eingeschoben 0 1 forsta 11 elfte 10 tionde2 andra 12 tolfte 20 tjugonde3 tredje 13 trettonde 30 trettionde4 fjarde 14 fjortonde 40 fyrtionde5 femte 15 femtonde 50 femtionde6 sjatte 16 sextonde 60 sextionde7 sjunde 17 sjuttonde 70 sjuttionde8 attonde 18 artonde 80 attionde9 nionde 19 nittonde 90 nittionde100 hundrade1000 tusendeStuckzahlen Bearbeiten ett dussin ein Dutzend zwolf Stuck ett tjog zwanzig Stuck ett gross ein Gros 144 Stuck ett ris 500 Blatt Papier Syntax Bearbeiten Allgemein Bearbeiten Als germanische Sprache weist die schwedische Sprache Ahnlichkeiten sowohl mit der deutschen als auch mit der englischen Syntax auf Sie hat wie alle nordgermanischen Sprachen eine Grundwortstellung Subjekt Pradikat Objekt zu der im Hauptsatz eine Verb Zweit Regel hinzukommt Das Schwedische hat also mit dem Deutschen gemeinsam dass der Hauptsatz mit einem beliebigen Satzteil beginnen kann und das finite Verb an zweiter Position folgt d h beide Sprachen sind Verbzweit Sprachen die Wortstellung im Satzinneren und in Nebensatzen hingegen ist im Schwedischen anders als im Deutschen Der Schwedische Hauptsatz in einem Feldermodell Bearbeiten Traditionell wird die Wortstellung des Schwedischen mithilfe eines Feldermodells das in dieser Form auf Paul Diderichsen zuruckgeht wie in folgender Ubersicht dargestellt Die Position die hier Fundament heisst entspricht dem deutschen Vorfeld die Positionen Verb 1 und Verb 2 entsprechen der Satzklammer des Deutschen nur dass der zweite Teil des Pradikats schon vor dem Objekt kommt Einheiten die im Fundament Vorfeld stehen fehlen dann an ihrer Grundposition im Satzinneren dies gilt auch fur das Subjekt Die obligatorische Besetzung von Fundament und Verb 1 im Hauptsatz ist genau das was als das Verbzweit Phanomen bezeichnet wird der danach folgende Bereich ist der der als Subjekt Pradikat Objekt Stellung bezeichnet wird Funda ment Verb 1 Sub jekt Satz adverbial Verb 2 Objekt Art undWeise Ort ZeitJag laser inte en bok i parken idagJag ska inte lasa en bok i parken idagIdag ska jag inte lasa en bok i parkenIdag har jag inte last en bok i parkenJag laser boken tyst idagJag ater alltid en fralla till frukostTill frukost ater jag en frallaVad heter duNebensatze Bearbeiten Nebensatze konnen mit Konjunktionen eingeleitet werden z B att dass geschrieben ohne vorangehendes Komma In Nebensatzen steht das Satzadverbial immer vor dem Verb bzw den Verben und unmittelbar nach dem Subjekt Anders gesagt alle Verben stehen im Nebensatz in der Position 2 des Feldermodells analog dazu dass sie im Deutschen dann am Satzende stehen wo die deutsche Position 2 sich befindet Nebensatze sind also typischerweise keine Verbzweitsatze Dieser Unterschied kann auch anhand der Negation demonstriert werden Die Verneinung eines Satzes wird meistens durch das Wort inte ausgedruckt und dieses steht im Hauptsatz Verbzweitsatz nach dem finiten Verb Jag heter Sven Ich heisse Sven Jag heter inte Sven Ich heisse nicht Sven Da im Nebensatz das finite Verb aber eine Position weiter innen im Satz einnimmt erscheint die Negation im Nebensatz nun davor Alla vet att jag inte heter Sven Alle wissen dass ich nicht Sven heisse Han svarade att han inte skulle komma hem tidigare Er antwortete dass er nicht fruher nach Hause kommen wurde Fragesatze Bearbeiten Ja nein Fragen haben genauso wie im Deutschen die Form eines Verb Erst Satzes Hierbei bleibt einfach das Fundament unbesetzt alle Satzteile folgen also nach dem finiten Verb Bei Fragen die nicht mit Ja oder Nein zu beantworten sind wird ein Fragewort vorangestellt Das Fragewort muss also im Fundament erscheinen z B Vad har du last idag Funda ment Verb 1 Subjekt Satz adverbial Verb 2 Objekt Art Weise Ort Zeit Har du inte last tidningen idag Vad har du last idag Deutsch Hast du nicht Zeitung gelesen heute Was hast du gelesen heute Stilformen der schwedischen Sprache BearbeitenDie schwedische Sprache ist eine Sprache mit kurzen Wortern die ahnlich wie im Deutschen zu zusammengesetzten Wortern aneinandergefugt werden konnen kurzen Satzen und einfacher Grammatik Sie wirkt im Aufbau ahnlich wie die englische Sprache Damit gehen auch andere Stilformen einher Das Futur kommer att Infinitiv Bearbeiten kommer att Infinitiv hat eine ahnliche Bedeutung wie die Futurbildung durch skall Infinitiv Allerdings beschreibt kommer att ein Zukunftsereignis das ohne den eigenen Einfluss geschehen wird oder eine schicksalhafte Dimension hat Beispiele Det kommer att regna Es wird unabwendbar regnen Jag kommer att aka hem Ich werde nach Hause fahren mussen In der mundlichen Sprache wird das att haufig ausgelassen und die Betonung starker auf das ungebeugte Verb gesetzt Jag kommer vara hemma imorgon In der Schriftsprache gilt dies aber bislang nicht als korrekt Beispiel Du kommer springa dit Du wirst gefalligst dorthin gehen mussen Verkurzungen Bearbeiten In der mundlichen Sprache werden in manchen Fallen Silben oder Phoneme elidiert was sich teilweise auch in der geschriebenen Sprache niederschlagt Durchgesetzt haben sich mehrere haufige Worter o fur och dt und ska fur skall Hilfsverb zur Bildung des Futurs entspr dt werden sen fur sedan dt seit dann kung fur konung dt Konig Das Wort nagon dt irgendein und seine Neutrumform nagot dt etwas und Pluralform nagra dt einige konnen die Silbe go verlieren nan nat naraDas Gleiche gilt fur zusammengesetzte Worter die mit nagon beginnen wie beispielsweise nagonsin dt jemals Die Verbindung de wird in der zweiten unbetonten Silbe einiger Worter oft weggelassen die ursprungliche Variante mit de gilt auch in der Schriftsprache mittlerweile oft als veraltet far fur fader dt Vater mor fur moder dt Mutter bror fur broder dt Bruder stan fur staden dt die Stadt er fur eder dt euer euch arton fur aderton dt achtzehn Auch verschiedene Verben kennen Kurzformen dra fur draga dt ziehen ta fur taga dt nehmen Entsprechendes gilt bei be fur bedja dt bitten beten ge fur giva dt geben und bli fur bliva dt werden auch als Hilfsverb zum Ausdrucken des Passivs wobei hier die Langformen nur noch sehr eingeschrankt verwendet werden Verdopplung der bestimmten Form Bearbeiten Zur besonderen Betonung oder sehr genauen Bestimmung wird die bestimmte Form verdoppelt indem ein den det oder de vor das bestimmte Substantiv gestellt wird Beispiele Det ar det huset Das ist genau das Haus Du ar den kvinnan jag tanker pa Du bist die einzige Frau an die ich denke Sprachbeispiel BearbeitenAllgemeine Erklarung der Menschenrechte Artikel 1 source source dd Alla manniskor ar fodda fria och lika i vardighet och rattigheter De har utrustats med fornuft och samvete och bor handla gentemot varandra i en anda av gemenskap 19 Alle Menschen sind frei und gleich an Wurde und Rechten geboren Sie wurden mit Vernunft und Gewissen ausgestattet und sollen einander im Geist der Gemeinschaft begegnen Literatur BearbeitenWorterbucher Lothar Adelt Grund und Aufbauwortschatz Schwedisch 9000 Worter zu mehr als 100 Themen Helmut Buske Verlag Hamburg 2009 ISBN 3 87548 533 5 Otto Hoppe Schwedisch Deutsches Worterbuch 3 Auflage Nordstedt amp Soner Stockholm 1919 Digitalisat Jonas Petri Dictionarium Latino Sveco Germanicum Ex Variis Probatorum Authorum Lexicis Gunther Linkoping 1640 Digitalisat Svenska Akademien Hrsg Svenska Akademiens ordbok Ordbok o f ver svenska spraket Bande I ff Lund 1898 ff Online Version Langenscheidt Taschenworterbuch Schwedisch Schwedisch Deutsch Deutsch Schwedisch Langenscheidt 2012 ISBN 3 468 11304 8 Lehrbucher Jakten u a Langenscheidts Praktisches Lehrbuch Schwedisch Langenscheidt Berlin 1997 ISBN 3 468 26301 5 Birgitta Ramge Ubungsbuch zur schwedischen Grammatik Gottfried Egert Verlag Wilhelmsfeld 2005 ISBN 3 936496 03 X Grammatiken Philip Holmes Ian Hinchliffe Swedish A Comprehensive Grammar London New York 1994 2 Auflage New York 2003 ISBN 0 415 27884 8 Birgitta Ramge Praktische Grammatik der schwedischen Sprache 3 Auflage Gottfried Egert Verlag Wilhelmsfeld 2012 ISBN 3 936496 37 4 Ulf Teleman Staffan Hellberg Erik Andersson Svenska Akademiens grammatik 4 Bande Norstedts Stockholm 1999 ISBN 91 7227 126 4 Ake Viberg u a Schwedische Grammatik Bokforlaget Natur och Kultur Stockholm 1987 neu aufgelegt 1998 ISBN 91 27 50249 X Weblinks Bearbeiten Commons Schwedische Sprache Sammlung von Bildern Videos und Audiodateien Commons Schwedische Aussprache Sammlung von Bildern Videos und Audiodateien Wikisource Schwedische Worterbucher Quellen und Volltexte Schwedisches Wiktionary Schwedisch Deutsch Worterbuch bei pauker at Schwedisch Deutsch Worterbuch bei Schweden Seite de Introduction to Swedish A guide to pronounciation Die Aussprache des Schwedischen englisch Erik Petzell Swedish In Oxford Research Encyclopedias Linguistics Online frei zuganglich Einzelnachweise Bearbeiten Sprak Nicht mehr online verfugbar In norden org Nordischer Rat archiviert vom Original am 23 Februar 2010 abgerufen am 24 April 2014 schwedisch Oskar Bandle Die Gliederung des Nordgermanischen Beitrage zur nordischen Philologie Band 1 Basel Stuttgart 1973 2 Auflage mit einer Einfuhrung von Kurt Braunmuller Tubingen 2011 David Crystal The Penguin Dictionary of Language 1999 ISBN 0 14 051416 3 Kenneth Hyltenstam red Sveriges sju inhemska sprak ett minoritetsspraksperspektiv 1999 ISBN 91 44 00777 9 Peter Skautrup Det danske Sprogs Historie 1 Band Fra guldhornene til Jyske Lov Gyldendal Kobenhavn 1968 S 182 310 besonders S 224 ff und 266 ff Elias Wessen Schwedische Sprachgeschichte Band I Laut und Flexionslehre Walter de Gruyter Berlin 1970 S 78 106 und passim Schwedisch weiterhin obligatorisches Fach in der finnischen Schule von Sveriges Radio schwedisch abgerufen am 9 Marz 2017 Svenska spraklag schwedisch Institutet for sprak och folkminnen Schwedischer Sprachenrat Nicht mehr online verfugbar In sprakochfolkminnen se 22 Marz 2014 archiviert vom Original am 4 Dezember 2016 abgerufen am 13 Mai 2019 Osten Dahl Lars Erik Edlund Leif Wastenson Margareta Elg Hrsg Sveriges nationalatlas Spraken i Sverige Norstedt Stockholm 2010 Libris 11789368 ISBN 978 91 87760 57 0 inb S 9 10 Gote Brunberg Estlandssvenskarna Hg v Estlandssvenskarna kulturforening SOV Aufgerufen 7 Marz 2013 Sverige in Argentina Memento vom 24 Mai 2012 im Webarchiv archive today Varje substantiv har ett inneboende grammatiskt genus utrum eller neutrum Ulf Teleman Staffan Hellberg Erik Andersson Svenska Akademiens grammatik Norstedts Stockholm 1999 Band 2 S 58 Das heutige Zwei Genera System ist schon in der Kanzleisprache des 16 Jahrhunderts fassbar und hat sich im Laufe des 18 Jahrhunderts durchgesetzt Redan under 1700 talets forra halft vann den stor utbredning o ch under dess senaste artionden blev detta ord det vida vanligaste hos de allra flesta forf attarna siehe die Artikel han und den in Svenska Akademiens ordbok Auf der Ebene der Dialekte lebt das Drei Genera System hingegen fort etwa en dag ein Tag dagen der Tag han er e sak eine Sache saka die Sache hon sie ett hus ein Haus huse t das Haus de t es vgl Oskar Bandle Die Gliederung des Nordgermanischen Beitrage zur nordischen Philologie Band 1 Basel Stuttgart 1973 2 Auflage mit einer Einfuhrung von Kurt Braunmuller Tubingen 2011 S 84 f mit Karte 18 Schwedisch bestamdhetsssuffix beziehungsweise bestamd slutartikel vgl Ulf Teleman Staffan Hellberg Erik Andersson Svenska Akademiens grammatik 4 Bande Norstedts Stockholm 1999 ISBN 91 7227 126 4 In der deutschsprachigen Skandinavistik ist die Bezeichnung suffigierter Artikel verbreitet vgl etwa Kurt Braunmuller Die skandinavischen Sprachen im Uberblick 3 aktualisierte und erweiterte Auflage Francke Tubingen Basel 2007 ISBN 978 3 8252 1635 1 Sprachgeschichtlich handelt es sich beim suffigierten Artikel um das gemeinnordische Demonstrativpronomen hin n hit das in altschwedischer Zeit dem Substantiv nachgestellt werden konnte und mit diesem allmahlich verschmolz Hen ein geschlechtsneutrales Pronomen auf dem Weg in die Umgangssprache PDF schwedisch Alandisches Fuhrerscheingesetz schwedisch Nicht Mann nicht Frau sondern hen Der Spiegel 25 Marz 2015 Ulf Teleman Svenska for danskar Roskilde universitetsforlag ISBN 978 87 7867 368 8 Stefan Einhorn De nya dodssynderna Forum 2014 ISBN 978 91 37 14316 3 Leseprobe Wikipedia Schwesterprojekte in Schwedisch Wikipedia die freie Enzyklopadie auf Schwedisch Wikiquote Zitate auf Schwedisch Wiktionary das freie Worterbuch auf Schwedisch Wikibooks Lern und Lehrmaterialien auf Schwedisch Wikisource Quellentexte auf Schwedisch Wikinews Nachrichten auf Schwedisch Wikiversity Forschungsprojekte und wissenschaftlicher Austausch auf Schwedisch Wikivoyage Reiseinformationen auf Schwedisch Moderne germanische Sprachen Westgermanisch Afrikaans Deutsch Englisch Jiddisch Limburgisch Luxemburgisch Niederdeutsch Niederlandisch Nordfriesisch Saterfriesisch Scots WestfriesischNordgermanisch Danisch Faroisch Islandisch Norwegisch Schwedisch Normdaten Sachbegriff GND 4116437 4 lobid OGND AKS Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Schwedische Sprache amp oldid 234980844