www.wikidata.de-de.nina.az
Afrikaans fruher auch Kaphollandisch oder Kolonial Niederlandisch genannt ist eine der elf Amtssprachen in der Republik Sudafrika und eine anerkannte Minderheitensprache und Lingua franca in Namibia Es gehort zum westgermanischen Zweig der indogermanischen Sprachen und ist aus dem Neuniederlandischen des 17 Jahrhunderts entstanden Verglichen mit der heutigen niederlandischen Standardsprache hat Afrikaans erhebliche morphologische Vereinheitlichungen und Vereinfachungen durchlaufen Ursprunglich war es die Sprache der weissen Buren wahrend heute die Mehrheit der Afrikaans als Muttersprache Sprechenden sogenannte Coloureds sind AfrikaansGesprochen in Botswana BotswanaEswatini Eswatini 1 Namibia NamibiaSambia SambiaSudafrika SudafrikaSprecher 6 44 Millionen Muttersprachler 6 75 Millionen 1Zweit oder Drittsprachler 12 16 Millionen 2 weitereZweit oder Drittsprachler1 mit gleicher Sprachkenntnis wie Muttersprachler2 mit Grundkenntnis fur einfache KommunikationStand Oktober 2007LinguistischeKlassifikation Indogermanische Sprachen Germanische SprachenWestgermanische SprachenNiederfrankischNiederlandisch dd Afrikaans dd dd Offizieller StatusAmtssprache in Sudafrika SudafrikaAnerkannte Minderheiten Regionalsprache in Namibia NamibiaSprachcodesISO 639 1 afISO 639 2 afrISO 639 3 afr Inhaltsverzeichnis 1 Verbreitung 2 Geschichte 2 1 Erste Sprachkontakte und Entstehen einer eigenstandigen afrikaansen Sprache 2 2 Konkurrenz mit Englisch und Niederlandisch und Entwicklung zur Staatssprache 2 3 Status wahrend der Apartheid und heute 3 Rechtschreibung und Aussprache 3 1 Vokale 3 1 1 Einzelvokale 3 1 2 Diphthonge 3 1 3 Doppelvokale 3 2 Konsonanten 4 Grammatik 4 1 Substantive 4 1 1 Artikel 4 1 2 Plural 4 1 3 Relationen im Satz 4 2 Pronomina 4 3 Verben 4 3 1 Infinitiv Grundform 4 3 2 Gegenwart 4 3 3 Vergangenheit 4 3 4 Zukunft 4 3 5 Konjunktiv 4 4 Adjektive 4 5 Adverbien 4 6 Verneinung 4 7 Diminutive 5 Wortschatz 5 1 Der niederlandische Grundstamm 5 2 Der fremdsprachliche Einfluss 6 Sprachbeispiel 7 Literatur 8 Weblinks 9 EinzelnachweiseVerbreitung Bearbeiten Afrikaans als Muttersprache Bevolkerungsanteil Anteil der Afrikaanssprecher in Sudafrika 2011 0 20 20 40 40 60 60 80 80 100 Dichte der Afrikaanssprecher in Sudafrika Verteilung des Afrikaans als Muttersprache in Namibia 2011 lt 1 1 5 99 6 10 99 11 20 99 21 30 99 31 49 99 50 75 99 76 90 gt 90 Afrikaans wird hauptsachlich in Sudafrika 17 54 Millionen Sprecher und Namibia 220 000 gesprochen ausserdem in anderen Staaten des sudlichen Afrikas darunter Sambia 96 000 Eswatini 17 000 und Botswana 8000 1 Afrikaans ist ebenfalls in klassischen Einwanderstaaten ortlich anzutreffen In Australien leben nahezu 44 000 Sprecher in Kanada 10 300 in den Niederlanden 14 300 jeweils Stand 2016 in Neuseeland 27 400 Stand 2013 im Vereinigten Konigreich 11 200 Stand 2011 und in den Vereinigten Staaten rund 23 000 Sprecher Stand 2015 1 In Sudafrika ist Afrikaans die Muttersprache von etwa 13 5 aller Einwohner laut amtlicher Volkszahlung von 2011 2 bzw von 13 78 der uber 15 jahrigen Bevolkerung Stand 2015 3 Damit nimmt Afrikaans hinsichtlich des muttersprachlichen Gebrauchs von den elf offiziellen Landessprachen hinter isiZulu und isiXhosa den dritten Platz ein Seit den 1980er Jahren gibt es mehr nicht weisse als weisse Muttersprachler Von allen Afrikaans Muttersprachlern in Sudafrika sind 50 2 Coloureds 39 5 Weisse 8 8 Schwarze 0 9 Asiatischstammige und 0 6 Sonstige zur Unterscheidung siehe auch Demografie Sudafrikas 2 Muttersprachler in Sudafrika Stand 2011 2 weiss 2 71 MillionenColoured 3 44 Millionenschwarz 0 60 MillionenInder 0 06 MillionenSonstige 0 04 MillionenGesamt 6 86 Millionen61 der Weissen und 76 der Coloureds in Sudafrika sprechen Afrikaans als Muttersprache Stand 2011 2 Daneben gibt es mehrere Millionen Menschen die Afrikaans als Zweit oder Drittsprache beherrschen Nach dem Community Survey 2007 sowie der Mid Year Estimation 2007 wurden folgende Schatzungen uber die Anzahl der Sudafrikaner mit Afrikaans als Zweit oder Drittsprache angestellt Zweitsprachler mit Sprachfahigkeiten von Muttersprachlern in Sudafrikaweiss 0 88 MillionenColoured 0 43 Millionenschwarz 5 44 MillionenInder unbekanntGesamt 6 75 MillionenZweit oder Drittsprachler mit sprachlichen Grundkenntnissen in Sudafrikaweiss 0 52 MillionenColoured 0 52 Millionenschwarz 12 16 Millionen0 Inder unbekanntGesamt unbekanntDer afrikaanse Sprachraum teilt sich in drei grosse Dialektzonen Die grosste liegt im Westen und umfasst die Provinzen West und Nordkap in denen unter anderem die so genannten Cape Coloureds zu 90 Afrikaans als Erstsprache sprechen In der zweitgrossten Dialektzone die fruheren Provinzen Transvaal und Oranje Freistaat sowie die Provinz Ostkap wird Afrikaans vor allem von Weissen gesprochen hinzu kommen dort viele schwarze Zweitsprachler Das dritte Gebiet befindet sich in Namibia wo es Muttersprache von etwa 220 000 Menschen 10 4 aller Einwohner ist und als Lingua franca zwischen den Bevolkerungsgruppen gilt Siehe auch Liste der Sprachen in Namibia Weltweit gibt es etwa 16 bis 22 Millionen Menschen die sich auf Afrikaans verstandigen konnen Geschichte BearbeitenDurch die seit dem 17 Jahrhundert bestehende Isolierung vom ursprunglichen niederlandischen Sprachraum in Europa entwickelte sich Afrikaans aus dem Neuniederlandischen zu einer eigenstandigen Sprache die im 20 Jahrhundert die vollige Anerkennung als solche erlangt hat In der Sprachwissenschaft wird es als Ausbausprache klassifiziert Bereits seit 1775 konnte eine eigenstandige Sprachentwicklung festgestellt werden zu diesem Zeitpunkt sprachen die meisten Bewohner der Kapkolonie kein reines Niederlandisch mehr 4 Dennoch blieb Niederlandisch mit seiner europaischen Norm bis Anfang des 20 Jahrhunderts Schriftsprache in Sudafrika die in den Schulen unterrichtet wurde wahrend Afrikaans lange Zeit eher dem mundlichen Bereich vorbehalten war Afrikaans unterscheidet sich vom Niederlandischen einerseits durch vielfaltige Neuerungen meistens Vereinfachungen auf dem Gebiet der Formenlehre andererseits durch Entlehnungen insbesondere aus afrikanischen Sprachen und dem Englischen Erste Sprachkontakte und Entstehen einer eigenstandigen afrikaansen Sprache Bearbeiten Im Jahr 1652 wurde Kapstadt im Auftrag der Niederlandischen Ostindien Kompanie gegrundet Die ersten Bewohner der Stadt waren vor allem Beamte und Seefahrer die nur zeitweise dort lebten und noch reines Niederlandisch sprachen Mit der Grundung von Stellenbosch begann 1679 die systematische Besiedlung der Gebiete um Kapstadt durch niederlandische Burger Bis 1714 erhielten die sogenannten Treckburen pachtfreies Weideland an den Grenzen der Kapkolonie was eine schnelle Ausbreitung des Niederlandischen ins Landesinnere ermoglichte Zu dieser Zeit bestand ein enger Sprachkontakt der Siedler mit dem Volk der Nama Die Pockenepidemie von 1713 hatte zur Folge dass sich viele Nama bei den Niederlandern verdingten und schliesslich in deren Sprachgruppe aufgingen 5 Der Kontakt mit den Nama trug Anfang des 18 Jahrhunderts zum Beginn des Flexionsabbaus der niederlandischen Sprache in Sudafrika bei Am Ende des 17 Jahrhunderts und im gesamten 18 Jahrhundert wurden viele Versklavte aus Sudostasien die Malaiisch oder Kreolportugiesisch sprachen nach Sudafrika deportiert Das von dieser Bevolkerungsgruppe unvollstandig erlernte Niederlandisch hatte ebenfalls Einfluss auf den Flexionsabbau und die Vereinfachung der Grammatik des sudafrikanischen Niederlandisch Konkurrenz mit Englisch und Niederlandisch und Entwicklung zur Staatssprache Bearbeiten Zweisprachiges Hinweisschild Afrikaans Englisch am Blyde River Canyon Zweisprachiges Parkverbotsschild Englisch Afrikaans in Kapstadt Afrikaanse Taalmonument Sprachdenkmal bei Paarl Westkap1806 ging die Kapkolonie in britischen Besitz uber Fortan stand Afrikaans in standiger Konkurrenz zum Englischen das ein hoheres Prestige besass Der Kontakt mit dem Englischen fuhrte zu einer Fulle von Entlehnungen in vielen Bereichen des Wortschatzes 1875 grundete sich in Paarl die Genootskap van Regte Afrikaners eine Vereinigung die auf die Anerkennung des Afrikaans als eigenstandige Sprache hinarbeitete um es aus der dialektalen Abhangigkeit vom Niederlandischen zu losen Der Verein gab von 1876 an die erste afrikaanssprachige Zeitschrift heraus Die Afrikaanse Patriot Der vom Niederlandischen unabhangige Wortschatz des Afrikaans hatte sich zu diesem Zeitpunkt bereits stark vergrossert und die ersten Bucher auf Afrikaans darunter Grammatiken und Worterbucher erschienen Dennoch wurden mit der Grundung der Sudafrikanischen Union am 31 Mai 1910 zunachst Englisch und Niederlandisch gleichwertige Amtssprachen Am 8 Mai 1925 wurde in Sudafrika per Gesetz erklart dass die Bezeichnung Niederlandisch das Afrikaans einschliesse damit war Afrikaans neben Niederlandisch und Englisch als Amtssprache in der Sudafrikanischen Union anerkannt 6 Die Verfassung der Republik Sudafrika von 1961 bekraftigte nochmals den Status von Afrikaans und Niederlandisch als Synonyme 7 In der Verfassung von 1981 wurde erklart dass der Begriff Afrikaans Niederlandisch einschliesse beziehungsweise Afrikaans mit diesem identisch sei Im offentlichen Raum Gesetzgebung Verwaltung und Unterrichtswesen kamen de facto nur noch englische und afrikaanse jedoch keine niederlandischen Texte mehr zum Einsatz Bis 1994 waren Afrikaans und Englisch alleinige Amtssprachen Sudafrikas 8 1975 errichtete die sudafrikanische Regierung in Paarl dem etwa 50 Kilometer nordlich von Kapstadt liegenden Grundungsort der Genootskap das Afrikaanse Taalmonument ein Denkmal das die Bedeutung des Afrikaans symbolisieren soll Eine erste sprachwissenschaftliche Darstellung des Afrikaans in deutscher Sprache veroffentlichte Heinrich Meyer Benfey im Jahr 1901 9 Status wahrend der Apartheid und heute Bearbeiten Im Apartheidsstaat Sudafrika sollte 1976 Afrikaans fur die gesamte schwarze Bevolkerung als Unterrichtssprache eingefuhrt werden also auch fur jene Teile die Afrikaans nicht als Muttersprache sprachen Daraufhin kam es am 16 Juni 1976 in Soweto zu Schulerprotesten die niedergeschlagen wurden Zum Symbol fur die Brutalitat der weissen Polizisten wurde der Tod des zwolfjahrigen Hector Pieterson Spatestens seit Anfang der 1990er Jahre gibt es mehr nicht weisse als weisse Sprecher des Afrikaans 10 Rechtschreibung und Aussprache BearbeitenStarker als im Niederlandischen richtet sich im Afrikaans die Rechtschreibung nach der Aussprache Die im Niederlandischen noch unterschiedenen aber gleich ausgesprochenen Buchstaben g und ch sind im Afrikaans zu g zusammengefallen Lediglich die grafische Unterscheidung zwischen y und ei ɛɪ sowie zwischen v und f f ist aus etymologischen Grunden beibehalten worden Afrikaans Niederlandisch Deutschgaan xɑːn gaan xaːn ɣaːn gehennag nax nacht nɑxt Nachtvry frɛɪ vrij frɛɪ freibeide bɛɪ de beide bɛɪ de beidevyf fɛɪ f vijf fɛɪ f funfDie Unterscheidung zwischen offenen und geschlossenen Silben ist wie auch im Niederlandischen wichtig fur die Schreibung der langen oder diphthongierten Vokale In betonten offenen Silben konnen nur Langvokale stehen und werden daher stets einfach geschrieben va der Vater in geschlossenen Silben werden Langvokale stets doppelt naam Name Kurzvokale stets einfach kat Katze geschrieben Dies fuhrt teils zu grosseren graphischen Unterscheidungen innerhalb eines Paradigmas wenn geschlossene Silben mit langem Vokal durch Flexion zu offenen Silben werden brood bro de oder wenn geschlossene Silben mit kurzem Vokal durch Flexion zu offenen Silben wurden und durch Einfugung eines Konsonanten geschlossen gehalten werden kat kat te Buchstabenkombinationen wie oe eu ie ei ui ou sind kurz bis mittellang und werden im Schriftbild nicht verdoppelt Da die ehemals nur quantitative Unterscheidung kurz lang sich bei den Vokalpaaren e ee o oo und u uu durch Lautwandel zu einer qualitativen Unterscheidung entwickelt hat wurden fur die langen Versionen von e o und u die Buchstaben e o und u eingefuhrt Die Aussprache des Afrikaans ist wegen der Nahe der Rechtschreibung einfach Bis auf wenige Ausnahmen kann jeder Buchstabe auf nur eine Weise ausgesprochen werden Eine Ausnahme bilden stimmhafte Laute die am Ende einer Silbe Auslautverhartung erfahren eine weitere die Buchstabenkette tjie am Ende von Diminutiven die ki gesprochen wird In der Regel wird die erste Silbe eines Wortes betont Ausnahmen sind Worter mit den Vorsilben ver be ge ont her bei denen die zweite Silbe betont wird Vokale Bearbeiten In unbetonten Silben treten nur kurze Vokale auf In schnell gesprochener Sprache werden sie haufig zu e abgeschwacht In betonten offenen Silben stehen nur lange Vokale in betonten geschlossenen Silben konnen lange und kurze Vokale stehen Einzelvokale Bearbeiten Vokal in geschlossener Tonsilbe in offener Tonsilbekurz lang lang i iː wie deutsches ie diep diːp tief vor r vier fiːr vier geskiedenis xe skiːdeˌnes Geschichte y yː wie deutsches u nuus nyːs Neuigkeiten vor r muur myːr Mauer mure myːre Mauern u uː wie deutsches u boek buːk Buch vor r broer bruːr Bruder moeder muːder Mutter ɛ ɛː wie kurzes a in Manner net nɛt Netz vor r werk vaeːrk arbeiten he hɛː haben ɛː wie langes a in Mahne vor rd rs rt perd paeːrt Pferd œ œː wie kurzes o in konnen vurk fœrk Gabel brue brœːe Brucken ɔ ɔː wie kurzes o in offen bottel bɔtel Flasche more mɔːre morgen a ɑː wie deutsches a nat nat nass naam nɑːm Name vader fɑːder Vater e wie unbetontes e kind kent Kind wie veːe Keile Diphthonge Bearbeiten Das niederlandische ij das auch als y geschrieben wurde ist komplett durch y ersetzt Diphthong in geschlossener Tonsilbe in offener Tonsilbe ɪe wie ea in engl fear peer pɪe r Birne nege nɪe xe neun ʊe wie kurzes u e hoor hʊe r horen olie ʊe li Ol ɛɪ wie ay in engl may vyf fɛɪ f funf steil stɛɪ l steil my mɛɪ mein beide bɛɪ de beide oe wie langes o e seun soe n Junge meule moe le Muhle œʊ wie o in brit engl go oud œʊ t alt blou blœʊ blau œɪ wie frz œil uit œɪ t aus suiker sœɪ ker Zucker Doppelvokale Bearbeiten Doppelvokal in offener Tonsilbe iu wie i in Mieter u leeu liu Lowe uɪ wie u in tun i goeie xuje gute r s oːɪ wie o in Mond i nooi noːɪ Madchen aːɪ wie a in Vater i draai draːɪ drehen Konsonanten Bearbeiten Die Konsonanten b d f h j k l m n p t werden wie im Deutschen ausgesprochen p t und k sind jedoch nicht aspiriert Der im Niederlandischen haufige Buchstabe Z fur das stimmhafte S wurde durch S ersetzt und wird nur mehr in Fremdwortern bzw Eigennamen z B Zambie Sambia verwendet Dadurch anderte sich auch die Schreibweise des Landesnamens von Zuid Afrika in Suid Afrika sodass das Nationalitatszeichen ZA eigentlich nicht mehr stimmt Konsonant Position Aussprache nach IPA Beispielg zwischen l bzw r und e g berge berge Berge g alle anderen Positionen x ach Laut gaan xɑːn gehen berg berx Berg ng Silbenende ŋ kussing koseŋ Kissen r uberall r Zungenspitzen r rekenaar rɪe kenɑːr Rechner Computer s uberall s stimmloses s kos kɔs Kosten siek sik krank gesond xe sɔnt gesund sj uberall ʃ deutsches sch Sjina ʃina China tj uberall c zwischen tj und tsch bietjie bici bisschen tjop cɔp Kotelett v uberall f deutsches f vry frɛĭ frei w nach d k s t w englisches w twee twɪe zwei swem swem schwimmen w alle anderen Positionen v deutsches w sewe sɪe ve sieben Grammatik Bearbeiten Hauptartikel Grammatik des Afrikaans Die Grammatik des Afrikaans ist sehr einfach da die meisten Flexionsendungen konsequent abgebaut wurden Substantive Bearbeiten Substantive haben wie im Englischen kein grammatisches Geschlecht Artikel Bearbeiten Der bestimmte Artikel ist im Singular und Plural immer die der unbestimmte Artikel im Singular n gesprochen wie ein unbetontes e Schwa e Afrikaans Niederlandisch Deutschdie man die vrou die kind de man de vrouw het kind der Mann die Frau das Kind n man n vrou n kind een n man een n vrouw een n kind ein Mann eine Frau ein KindPlural Bearbeiten Die haufigste Pluralendung ist e Singular Plural Niederlandisch Plural Deutschvoet voete voeten Fussbus busse bussen Busman manne mannen Mannminuut minute minuten MinuteSubstantive die auf einen langen Vokal d oder g enden verlieren diesen Konsonanten im Plural normalerweise Singular Plural Niederlandisch Plural Deutschoog oe ogen Augetyd tye tijden Zeitvraag vrae vragen FrageDie zweithaufigste Endung ist s Sie tritt hauptsachlich bei mehrsilbigen Wortern auf darunter bei Diminutiven und solchen auf el el oder er Singular Plural Niederlandisch Plural Deutschliedjie liedjies liedjes Liedchenmoeder moeders moeders Muttervoel voels vogels VogelEine weitere Endung ist te oft bei kurzem Vokal g oder s in historischer Sicht handelt es sich um ein im Singular entfallenes auslautendes t das im Plural wieder eintritt Singular Niederlandisch Singular Plural Niederlandisch Plural Deutschnag nacht nagte nachten Nachtamp ambt ampte ambten AmtRelationen im Satz Bearbeiten Unterschiedliche Satzelemente werden im Afrikaans nicht durch Falle ausgedruckt es gibt keine Kasusflexion Der herkunftsanzeigende Genitiv wird durch eine Umschreibung mit van gebildet der besitzanzeigende Genitiv durch Nachstellung eines se ursprunglich das enklitische zy vgl umgangssprachlich deutsch dem Mann sein Hund Die Phrase vor dem se darf dabei sehr lang sein und sogar einen Relativsatz enthalten Afrikaans Niederlandisch Deutschdie boeke van Gordimer de boeken van Gordimer Gordimers boeken Gordimers Bucher Die Bucher von Gordimer die Bucher die von Gordimer geschrieben wurden die man se hond De hond van de man De man zijn z n hond Der Hund des Mannes Dem Mann sein Hund die man wat ek gister gesien het se hond De hond van de man die ik gisteren gezien heb Der Hund des Mannes den ich gestern sah Dem Mann den ich gestern sah sein Hund Objekte konnen im Afrikaans zur besseren Verstandlichkeit durch ein vorgestelltes vir eigentlich fur eingefuhrt werden ein Zwang hierzu besteht allerdings nicht Bei Verben die zwei Objekte erfordern kann das vir nur das indirekte Objekt markieren Afrikaans Niederlandisch DeutschEk sien die man Ik zie de man Ich sehe den Mann Ek sien vir die man Ik zie de man Ich sehe den Mann Ek gee die man die boek Ik geef de man het boek Ich gebe dem Mann das Buch Ek gee die boek vir die man Ik geef het boek aan de man Ich gebe dem Mann das Buch Aus dem Englischen ubernommen und durch den Objektmarker erweitert ist der haufige Abschiedsgruss Sien vir jou later Pronomina Bearbeiten Die Personalpronomina fur das Subjekt des Satzes sind Afrikaans Niederlandisch Deutschek ik ichjy jij gij duhy hij ersy zij siedit het esons wij wirjulle jullie ihrhulle zij sieu u Sie Hoflichkeitsform Die Pronomina fur Objekte sind Afrikaans Niederlandisch Deutschmy mij mich mirjou jou dich dirhom hem ihn ihmhaar haar sie ihrdit het es ihmons ons unsjulle jullie euchhulle hen sieu u Sie Ihnen Hoflichkeitsform Das pradikative Possessivum unterliegt keiner Kongruenz mit dem Bezugsnomen Afrikaans Niederlandisch DeutschDis my huis e Dit het is zijn mijn huis huizen Es ist mein Haus Es sind meine Hauser Dis jou huis e Dit het is zijn jouw huis huizen Es ist dein Haus Es sind deine Hauser Dis sy huis e Dit het is zijn zijn huis huizen Es ist sein Haus Es sind seine Hauser Dis haar huis e Dit het is zijn haar huis huizen Es ist ihr Haus Es sind ihre Hauser Dis ons huis e Dit het is zijn ons onze huis huizen Es ist unser Haus Es sind unsere Hauser Dis julle huis e Dit het is zijn jullie huis huizen Es ist euer Haus Es sind eure Hauser Dis hulle huis e Dit het is zijn hun huis huizen Es ist ihr Haus Es sind ihre Hauser Dis u huis e Dit het is zijn uw huis huizen Es ist Ihr Haus Es sind Ihre Hauser Hoflichkeitsform Auch das Possessivpronomen wird nicht flektiert es gibt keine Unterscheidung nach Numerus oder syntaktischer Funktion Afrikaans Niederlandisch DeutschDis myne Dit het is van mij ndl dialektal mijnes Es ist meins Es sind meine Dis joune Dit het is van jou ndl dialektal jouwes Es ist deins Es sind deine Dis syne Dit het is van hem Es ist seins Es sind seine Dis hare Dit het is van haar Es ist ihr Es sind ihre Dis ons s n Dit het is van ons ndl dialektal onzes Es ist unseres Es sind unsere Dis julle s n Dit het is van jullie ndl dialektal jullies Es ist eures Es sind eure Dis hulle s n Dit het is van hen ndl dialektal hunnes Es ist ihres Es sind ihre Dis u s n Dit het is van u ndl dialektal uwes Es ist Ihres Es sind Ihre Hoflichkeitsform Verben Bearbeiten Infinitiv Grundform Bearbeiten Der Infinitiv im Afrikaans kommt in drei Formen vor a om te Verb Afrikaans Niederlandisch DeutschEk weet nie wat om te doen nie Ik weet niet wat te doen Ich weiss nicht was zu tun ist Ek hou daarvan om te sing Ik hou daarvan ervan om te zingen Ich liebe es zu singen Ek hou daarvan om in die stortbad te sing Ik hou daarvan ervan om in onder de douche te zingen Ich liebe es unter der Dusche zu singen b te Verb feste Fugungen Afrikaans Niederlandisch DeutschJy behoort te weet Jij behoort te weten Du solltest wissen Jy hoef dit nie te doen nie Jij hoeft dit niet te doen Du musst das nicht machen tun c Hilfsverb Verb Afrikaans Niederlandisch DeutschEk kan praat Ik kan praten spreken Ich kann sprechen Ek sal sing Ik zal zingen Ich werde singen Ek wil sing Ik wil zingen Ich mochte singen Ek moet praat Ik moet praten spreken Ich muss sprechen Gegenwart Bearbeiten Es gibt keinen Unterschied zwischen dem Infinitiv und den Prasensformen des Verbs Die Verbformen sind in allen Personen und Numeri gleich Beispiel loop laufen Nur zwei Verben haben unregelmassige Prasensformen wees sein und he haben Infinitiv loop wees he1 Sg ek loop ek is ek het2 Sg jy loop jy is jy het3 Sg mask fem neutr hy sy dit loop hy sy dit is hy sy dit het1 Pl ons loop ons is ons het2 Pl julle loop julle is julle het3 Pl hulle loop hulle is hulle hetHoflichkeitsform u loop u is u hetVergangenheit Bearbeiten Es gibt nur eine Vergangenheitsform das Perfekt Es wird bis auf eine Ausnahme he haben gehad gehabt mit dem Hilfsverb he und der Vorsilbe ge die vor den Infinitiv gestellt wird gebildet Die Satzstellung andert sich wie im Deutschen Afrikaans DeutschEk sien die man Ich sehe den Mann Ek het die man gesien Ich habe den Mann gesehen Bei acht Verben gibt es zusatzlich zum Perfekt noch eine Prateritumform Infinitiv Perfekt Prateritum Deutschwees het gewees was seinhe het gehad had habenkan kon konnenmoet moes mussenwil het gewil wou wollensal sou werdenweet het geweet wis wissendink het gedink gedog dog denkenZukunft Bearbeiten Das Futur wird mit den Hilfsverben gaan bei Absichten und sal bei nicht beeinflussbaren Ereignissen und dem Infinitiv gebildet Die Satzstellung andert sich wie im Deutschen Afrikaans DeutschEk sien die man Ich sehe den Mann Ek sal die man more sien Ich werde den Mann morgen sehen z B bei der Arbeit Ek gaan die man more sien Ich werde den Mann morgen sehen ich habe einen Termin mit ihm Konjunktiv Bearbeiten Der Konjunktiv II wird allgemein mit der Vergangenheitsform des Verbs sal werden sou gebildet Um eine andere Einstellung des Sprechers zur Verbalhandlung auszudrucken wird ausserdem die Vergangenheit anderer Modalverben z B wil wollen hinzugezogen Afrikaans DeutschEk sou die motor koop Ich wurde das Auto kaufen an Stelle des Angesprochenen Ek sou graag die motor wou koop Ich wurde das Auto gerne kaufen Absicht des Sprechers Ek sou die motor gekoop het Ich hatte das Auto gekauft Ich wurde das Auto gekauft haben Der Konjunktiv dient vor allem als Ausdruck der Nichtwirklichkeit und irrealer Bedingungssatze Im Bedingungssatz wird wie im Englischen aber im Gegensatz zum Deutschen die einfache Vergangenheit verwendet Afrikaans DeutschAs ek jy was sou ek die motor gekoop het Wenn ich du ware hatte ich das Auto gekauft Hy sou my kon help as hy wou Er hatte mir helfen konnen wenn er es gewollt hatte Adjektive Bearbeiten Man unterscheidet die Adjektive nach ihrem Gebrauch Adjektive konnen attributiv oder pradikativ gebraucht werden Viele Adjektive werden wenn sie als Attribut vor einem Substantiv stehen flektiert d h sie erhalten die Endung e Dabei kommt es zu den fur das Afrikaans so typischen aussprachebedingten Lautveranderungen Afrikaans Niederlandisch Deutschpradikativ attributiv pradikativ attributiv pradikativ attributivDie kos is smaaklik Die smaaklike kos De kost Het eten is smakelijk De smakelijke kost Das Essen ist lecker Das leckere Essen Die seep is glad Die gladde seep De zeep is glad De gladde zeep Die Seife ist glatt Die glatte Seife Die man is wreed Die wrede man De man is wreed De wrede man Der Mann ist grausam Der grausame MannDie kamer is muf Die muwwe kamer De kamer is muf De muffe kamer Das Zimmer ist muffig Das muffige Zimmer Die man is doof Die dowe man De man is doof De dove man Der Mann ist taub Der taube Mann Die kussing is sag Die sagte kussing Het kussen is zacht Het zachte kussen Das Kissen ist weich Das weiche Kissen Die berg is hoog Die hoe berg De berg is hoog De hoge berg Der Berg ist hoch Der hohe Berg Die water is koud Die koue water Het water is koud Het kou d e water Das Wasser ist kalt Das kalte Wasser Die man is besig Die besige man De man is bezig De bezige man Der Mann ist beschaftigt Der beschaftigte Mann Die man is lank Die lang man De man is lang De lange man Der Mann ist gross Der grosse Mann Die seuntjie is jonk Die jong seuntjie De jongen is jong De jonge jongen Der Junge ist jung Der junge Junge Die klere is nuut Die nuwe klere De kleren zijn nieuw De nieuwe kleren Die Kleidung ist neu Die neue Kleidung Eine Ausnahme bilden die sogenannten Farbadjektive Sie werden nicht flektiert Afrikaans Deutschpradikativ attributiv pradikativ attributivDie rok is rooi Die rooi rok Das Kleid ist rot Das rote Kleid Die sneeu is wit Die wit sneeu Der Schnee ist weiss Der weisse Schnee Die skoene is swart Die swart skoene Die Schuhe sind schwarz Die schwarzen Schuhe Ausserdem werden viele einsilbige Adjektive und auch ein paar zweisilbige auf er nicht flektiert Beispiele hierfur sind bitter bitter dapper tapfer dik dick laat spat lekker lecker mooi schon vuil schmutzig siek krank suur sauer swaar schwer vet fett warm warm bang angstlich arm arm vars frisch ryk reich Afrikaans Deutschpradikativ attributiv pradikativ attributivDie koffie is bitter Die bitter koffie Der Kaffee ist bitter Der bittere Kaffee Die blomme is mooi Die mooi blomme Die Blumen sind schon Die schonen BlumenWerden diese Adjektive jedoch im ubertragenen Sinne gebraucht so werden sie flektiert Afrikaans Deutschpradikativ attributiv pradikativ attributivDie bedelaar is arm Die arme pasient Der Bettler ist arm Der arme Patient Die afskeid was bitter Die bittere afskeid Der Abschied war bitter Der bittere AbschiedDie vrugte is ryp Op n rype ouderdom Die Fruchte sind reif In einem reifen Alter Adverbien Bearbeiten Adverbien auch Umstandsworter genannt stehen beim Verb Substantiv oder Adjektiv Sie bestimmen die Art und Weise den Zeitpunkt und den Grund einer Handlung Sie unterscheiden sich im Afrikaans meist in ihrer Form nicht von den Adjektiven Adjektiv AdverbJy is baie vinnig Du bist sehr schnell Jy stap baie vinnig Du gehst sehr schnell Sy is goed Sie ist gut My dogtertjie kan goed lees Mein Tochterchen kann gut lesen Hierdie woordeboek is sterk uitgebrei en volledig hersien Dieses Worterbuch wurde stark erweitert und vollig uberarbeitet Dis n sterk uitgebreide volledig hersiene woordeboek Es ist ein stark erweitertes und vollig uberarbeitetes Worterbuch Zur Bildung von Adverbien wird haufig auch der Wortstamm verdoppelt Afrikaans DeutschDie skape loop wei wei op die veld Die Schafe weiden auf dem Feld wortlich Die Schafe laufen weidend auf dem Feld Die boeke le plek plek op die tafel Die Bucher liegen verstreut hier und da auf dem Tisch Die kinders klim een een uit die bus uit Die Kinder steigen eins nach dem anderen aus dem Bus Verneinung Bearbeiten Das letzte Wort einer Sinneinheit in der ein Negationswort auftaucht ist immer nie nicht wodurch in vielen Fallen eine doppelte Verneinung entsteht Auch bei vielen niederlandischen Dialekten aber nicht in der Standardsprache gibt es diese sogenannten doppelte Verneinung Afrikaans DeutschEk werk nie Ich arbeite nicht Niemand werk nie Niemand arbeitet Ek sien niks nie Ich sehe nichts Ek het vir niemand gesien nie Ich habe niemanden gesehen Ek wil nie werk nie Ich will nicht arbeiten Niemand het die man wat gister gesterf het geken nie Niemand hat den Mann der gestern gestorben ist gekannt Ek het die man nog nooit gesien nie Ich habe den Mann noch nie gesehen Ek kan die boek nerens vind nie Ich kann das Buch nirgends finden Diminutive Bearbeiten Diminutive werden wie im Niederlandischen haufig gebraucht die Bildung der korrekten Form gehort zu den komplexeren Aspekten der Sprache Eine Besonderheit des Afrikaans ist die Moglichkeit der Dopplung von Diminutiven Dies ist deshalb moglich da manche Worter die fruher Diminutive darstellten nicht mehr als solche angesehen werden Beispiele hierfur sind ertjie Erbse und mandjie Korb fur die die Diminutive ertjietjie und mandjietjie gebildet werden konnen Wortschatz BearbeitenDer niederlandische Grundstamm Bearbeiten Etwa 95 des Wortschatzes des Afrikaans stammen aus dem Niederlandischen Allerdings haben sich aufgrund von Herkunft und Berufen der ersten Kolonisten vor allem Bauern aus dem Norden und Seeleute einige Begriffe aus hollandischen Dialekten und der niederlandischen Seemannssprache z B kombuis Kuche ndl keuken im Afrikaans als Standard etabliert Ebenso haben sich im Afrikaans Worter gehalten die im heutigen Niederlandischen als antiquiert gelten z B navorsing Nachforschung gt ndl onderzoek ausserdem haben manche Begriffe einen Bedeutungswandel erfahren z B pad Trampelpfad gt Weg Strasse Autobahn oder fontein Quelle ndl bron Der Wortschatz des Afrikaans hat sich im 20 Jahrhundert durch technische Neuerungen um ein Vielfaches vergrossert Die Sprachkommission der staatlichen Akademie fur Wissenschaft und Kunst gibt seit 1917 eine sudafrikanische Grammatik mit Wortlisten und Schreibregeln Afrikaanse woordelys en spelreels AWS heraus Vorbild bei den bewussten Neologismen ist meist das Niederlandische siehe auch Weblinks Der fremdsprachliche Einfluss Bearbeiten Fremdsprachige Worter 5 des Wortschatzes sind vor allem aus dem Englischen Franzosischen und dem Deutschen Sprachen von Kolonisten dem Malaiischen und dem Kreolportugiesischen Sprachen ehemaliger Sklaven sowie den Khoisansprachen und den Bantusprachen Sprachen der Einheimischen entlehnt Das wohl am haufigsten gehorte Lehnwort ist baie viel sehr das aus dem Malaiischen banja k stammt Weitere Beispiele fur Worter mit malaiischem Ursprung sind piesang Banane piering Untertasse baadjie badju Jacke bar baharu unverschamt kapok Schnee katel Bett soebat flehen doepa alkoholisches Getrank baklei berkahali kampfen und sjambok Peitsche Beispiele von Lehnwortern aus dem Xhosa einer der Bantusprachen sind kaya Haus aikona nein und in neuerer Zeit oeboentoe ubuntu in etwa menschenfreundlich Aus dem Khoikhoi stammen u a eina au aitsa etwa schon gemacht oder auch Ausdruck des Erstaunens und abba ein Kind auf dem Rucken tragen Den starksten Einfluss auf das Afrikaans hat das Englische ausgeubt Dieser Einfluss spiegelt sich jedoch nicht so stark im Bereich direkter Wortentlehnungen wider obwohl es diese durchaus gibt z B spiets engl speech sondern vor allem bei Lehnubersetzungen z B sypaadjie engl side walk dit reen katte en honde engl It s raining cats and dogs Sprachbeispiel BearbeitenMit wenig Muhe konnen Afrikaanssprecher und Niederlander die jeweils andere Sprache lesen und verstehen Obwohl Afrikaans in der Sprachwissenschaft allgemein als eigenstandige Sprache betrachtet wird steht es der niederlandischen Standardsprache immer noch naher als mancher niederlandische oder flamische Dialekt Dies und die niedrigeren sudafrikanischen Arbeitslohne fuhrten u a dazu dass manches niederlandische Unternehmen ab Ende des 20 Jahrhunderts seine Kundenbetreuung oder Callcenter Abteilung nach Sudafrika verlagerte Afrikaans Nuwe navorsing toon aan dat aardverwarming n impak op sandduine in Suid Afrika kan he Dit sal beteken dat woestynagtige gebiede kan uitbrei en die bestaan van duisende mense kan benadeel Volgens die tydskrif Nature word voorspel dat die duine kan skuif as gevolg van reenval wat daal en windsterkte wat toeneem Niederlandisch Nieuw onderzoek alt navorsing toont aan dat opwarming van de aarde invloed op zandduinen in Zuid Afrika kan hebben Dit zal betekenen dat woestijnachtige gebieden zich kunnen uitbreiden en het bestaan van duizenden mensen kunnen benadelen Volgens het tijdschrift Nature wordt voorspeld dat de duinen kunnen verschuiven als gevolg van afnemende regenval en toenemende windsterkte Deutsch Neuere Forschung zeigt dass Erderwarmung Einfluss auf Sanddunen in Sudafrika haben kann Dies wird bedeuten dass sich wustenartige Gebiete ausbreiten und so das Leben tausender Menschen beeintrachtigen konnen Der Zeitschrift Nature zufolge wird vorhergesagt dass sich die Dunen als Folge sinkender Regenmengen und zunehmender Winde verschieben konnen Literatur BearbeitenJeremy Bergerson Apperception and linguistic contact between German and Afrikaans Dissertation University of California Berkeley 2011 Digitalisat Bruce C Donaldson A Grammar of Afrikaans Mouton Grammar Library Band 8 Mouton de Gruyter Berlin New York 1993 ISBN 3 11 013426 8 Bruce Donaldson Afrikaans In The Germanic Languages Hrsg von Ekkehard Konig und Johan van der Auwera Routledge London New York 1994 ISBN 0 415 05768 X S 478 504 Bruce C Donaldson Tej Bhatia Colloquial Afrikaans The Complete Course for Beginners Routledge London New York 2000 ISBN 0 415 20674 X Rajend Mesthrie Language and Social History Studies in South African Sociolinguistics 1 Auflage David Philip Cape Town ZA 1995 ISBN 0 86486 280 6 korrigierte und aktualisierte Version Language in South Africa Cambridge University Press Cambridge 2002 ISBN 0 521 79105 7 F F Odendal R H Gouws Verklarende Handwoordeboek van die Afrikaanse Taal 5 revidierte Auflage Pearson Education South Africa Kaapstad ZA 2005 ISBN 1 86891 243 4 Edith H Raidt Einfuhrung in Geschichte und Struktur des Afrikaans Darmstadt 1983 ISBN 3 534 08607 4 Thomas Suelmann Afrikaans Wort fur Wort Kauderwelsch Band 23 Bielefeld 1997 8 Auflage 2009 ISBN 978 3 89416 308 2 Georg P J Trumpelmann E Erbe Afrikaans Duits Deutsch Afrikaans Woordeboek Worterbuch 8 Auflage Van Schaik Pretoria 1983 ISBN 0 627 01271 X Reprint Pharos Kapstadt 2004 ISBN 1 86890 042 8 Herman Vekeman Andreas Ecke Geschichte der niederlandischen Sprache Bern u a 1993 Annette de Wet Afrikaans In Janet Duke Hrsg EuroComGerm Germanische Sprachen lesen lernen Band 2 Seltener gelernte germanische Sprachen Afrikaans Faroisch Friesisch Jenisch Jiddisch Limburgisch Luxemburgisch Niederdeutsch Nynorsk Shaker Duren 2019 ISBN 978 3 8440 6412 4 S 17 53 Ton van der Wouden Hrsg Roots of Afrikaans Selected Writings of Hans Den Besten John Benjamins Publishing Amsterdam 2012 Creole Language Library Bd 44 Auszuge bei books google de Weblinks Bearbeiten Commons Afrikaans Sammlung von Bildern Videos und Audiodateien Wiktionary Afrikaans Bedeutungserklarungen Wortherkunft Synonyme Ubersetzungen Afrikaans Deutsches Deutsch Afrikaanses Online Worterbuch Afrikaanskurs in englischer SpracheEinzelnachweise Bearbeiten a b c Afrikaans Ethnologue com Abgerufen am 27 Juli 2020 a b c d Zusammenfassung der Volkszahlung 2011 englisch PDF abgerufen am 14 Dezember 2015 Institute of Race Relations South Africa Survey 2017 Johannesburg 2017 S 74 Mesthrie 129 Mesthrie 3 P van Eeden Afrikaans hoort by Nederlands Ons Afrikaans taalverdriet S 24 abgerufen am 8 Mai 2020 Vorlage Cite web temporar Republic of South Africa Constitution Act 1961 Republic of South Africa Constitution Act 1983 Heinrich Meyer Benfey Die Sprache der Buren Einleitung Sprachlehre und Sprachproben Fr Wunder Gottingen 1901 Census 1996 Memento vom 30 November 2006 im Internet Archive PDF 1 1 MB Wikipedia Schwesterprojekte in Afrikaans Wikipedia die freie Enzyklopadie auf Afrikaans Wikiquote Zitate auf Afrikaans Wiktionary das freie Worterbuch auf Afrikaans Wikibooks Lern und Lehrmaterialien auf Afrikaans Wikivoyage Reiseinformationen auf Afrikaans Moderne germanische Sprachen Westgermanisch Afrikaans Deutsch Englisch Jiddisch Limburgisch Luxemburgisch Niederdeutsch Niederlandisch Nordfriesisch Saterfriesisch Scots WestfriesischNordgermanisch Danisch Faroisch Islandisch Norwegisch Schwedisch Dieser Artikel wurde am 28 Mai 2006 in dieser Version in die Liste der lesenswerten Artikel aufgenommen Normdaten Sachbegriff GND 4000696 7 lobid OGND AKS Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Afrikaans amp oldid 233912374