www.wikidata.de-de.nina.az
Sudniederfrankisch ist eine Dialektgruppe die zum kontinentalen westgermanischen Dialektkontinuum gehort In Limburg wird es auch Limburgisch niederlandisch Limburgs limburgisch Limborgsj Lemborgs genannt 2 SudniederfrankischGesprochen in Niederlande Belgien DeutschlandSprecher 1 300 000 2001 1 LinguistischeKlassifikation Indogermanisch Germanisch Westgermanisch NiederfrankischSudniederfrankisch Limburgisch dd dd Offizieller StatusAnerkannte Minderheiten Regionalsprache in Niederlande Niederlande Limburg 1 SprachcodesISO 639 1 liISO 639 2 limISO 639 3 limGliederung des Limburgischen sudniederfrankischen Dialektraumes nach IsoglossenzonenSeit 1997 ist es nach der Europaischen Charta der Regional und Minderheitensprachen in den Niederlanden als Regionalsprache anerkannt 3 4 Inhaltsverzeichnis 1 Weitere Sprachbezeichnungen 1 1 Niederlande 1 2 Belgien 1 3 Deutschland 2 Verbreitung 3 Sprecherzahl 4 Beispiele 5 Geschichte 6 Nieder oder mittelfrankische Dialektgruppe 7 Spracheigenschaften 8 Siehe auch 9 Literatur 10 Einzelnachweise und Anmerkungen 11 WeblinksWeitere Sprachbezeichnungen BearbeitenDas Sudniederfrankische hat in seinem zusammenhangenden Verbreitungsgebiet in Belgien Deutschland und den Niederlanden verschiedene Bezeichnungen Niederlande Bearbeiten In den Niederlanden wird das Sudniederfrankische heute als Noord Limburgs auch Gelders Limburgs fur die Dialekte des nordlichen Teils der niederlandischen Provinz Limburg ab Venlo die sprachwissenschaftlich aber eher entweder zum Brabantischen oder zum Kleverlandischen gerechnet werden und Limburgs fur die Dialekte der sudlichen und mittleren Provinzteile bezeichnet Belgien Bearbeiten In Belgien wird es in Wes Limburgs Westlimburgisch fur die limburgischen Dialekte in Belgien Centraal Limburgs Zentrallimburgisch fur die belgisch niederlandischen Ubergangsgebiete und Oas Limburgs Ostlimburgisch fur die Sprachgebiete der Niederlande und nordostlich von Luttich wie Voeren eine Exklave der flamischen Provinz Limburg und eine Fazilitaten Gemeinde unterschieden Deutschland Bearbeiten In Deutschland teilte man Sudniederfrankisch wie folgt ein West Limburgisch umfasste die Gebiete Belgiens Mittel Limburgisch wurde demnach in den angrenzenden Niederlanden gesprochen und Ost Limburgisch im angrenzenden Deutschland i e einige Teile Nordrhein Westfalens Wenig verbreitet war die Sprachbezeichnung Westplatt Verbreitung BearbeitenDas Sudniederfrankische wird heute in den Niederlanden Niederlandisch Limburg Belgien Belgisch Limburg und nordostlich von Luttich und im angrenzenden Deutschland Nordrhein Westfalen rund um die Stadte Heinsberg Monchengladbach Dusseldorf bis Krefeld und Neuss und im Suden von Duisburg gesprochen Von der dortigen Verwaltung werden alle Dialekte der niederlandischen Provinz Limburg heute zum Limburgischen gerechnet So wird auch das sudniederfrankisch nordniederfrankische Ubergangsgebiet von Venlo zum Limburgischen und damit zum Sudniederfrankischen gezahlt obwohl diese Dialekte zahlreiche brabantische Kennzeichen haben Daneben existieren einige kleine dem Aachener Platt ahnliche ripuarische Dialekte zum Beispiel Kirchrather Volser Simpelvelder und Bocholtzer Platt In der niederlandischen Provinz Limburg fallen sie sprachlich gesehen eher aus dem Rahmen Dort werden sie manchmal Zuidoost Limburgs im Sinne von Platt von Sud Ost Limburg genannt wahrend deutsche Linguisten sie dem Mittelfrankischen zurechnen das sonst in den Niederlanden nicht vorkommt Das Sudniederfrankische stellt eine uberwiegend einheitliche Sprachform innerhalb des Dialektkontinuums dar Seine Teildialekte im Nordosten Belgiens im Sudosten der Niederlande und in Westdeutschland werden in einer staatlichen Zuordnung auch als belgisch limburgische niederlandisch limburgische und deutsch limburgische Dialekte bezeichnet Die sprachliche Nahe der limburgischen Teil Dialekte zur hochdeutschen Standardsprache war letztendlich der Grund dafur dass 1839 das Herzogtum Limburg als Provinz anstelle des an Belgien abgetretenen Welsch Luxemburg dem uberwiegend wallonischsprachigen Landesteil Luxemburgs dem Deutschen Bund eingegliedert wurde Sprecherzahl BearbeitenIn all seinen Varianten hat Sudniederfrankisch heute noch eine Sprecherzahl von ca 1 6 Millionen Menschen Es ist heute nach der Charta des Europarats als Limburgisch in der Provinz Limburg in den Niederlanden als eigene Regionalsprache anerkannt Manche Linguisten sehen diese Entscheidung jedoch sehr kritisch da sie die Grundlage zur Klassifizierung als eigenstandige Sprache als nicht gegeben ansehen Beispiele BearbeitenDieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer grundsatzlichen Uberarbeitung WP Allgemeinverstandlichkeit NL D u e was soll ein deutsches e sein Das ist kein ubliches hochdeutsches Schriftzeichen Bitte hilf mit ihn zu verbessern und entferne anschliessend diese Markierung NL D oe u ie i z s i i uu u ee ae ui ei u o u sj sch Doenraads NL Ost Limburgisch Ich hob nog efkes kort aaf gewach of dat wat se sdoe mich zegke wols wous D Ich habe noch kurz abgewartet was Du mir sagen wolltest NL Ik heb nog even afgewacht wat U je me zeggen wilde Doenraads In de wentjer sjtuuve vlege wejje die druueg blaar doeer de loech rontj en om erom D Im Winter fliegen die trockenen Blatter in der Luft herum NL In de winter waaien de droge bladeren rond in de lucht Doenraads T zal zoee gliek oetsjejje ophuuere te mit sjnejje dan wert t waer waer baeter D Es hort gleich auf zu schneien dann wird das Wetter wieder besser NL Het zal zo gelijk ophouden met sneeuwen dan wordt het weer weer beter Doenraads Hae is vuur vaer of zos waeke truuk gesjtorve D Er ist vor vier oder sechs Wochen gestorben NL Hij is vier of zes weken geleden gestorven Doenraads T vuur waor te heet de keuk zent jao onger aan den ongerkantj gans zjwart versjruijt aagebrent D Das Feuer war zu heiss die Kuchen sind ja unten ganz schwarz gebrannt NL Het vuur was te heet de koeken zijn aan de onderkant helemaal zwart aangebrand Doenraads Hae deet die eikes eier ommer zonger zout en paeper aete Hae et die eikes eier ommer zonger zout en paeper D Er isst die Eier immer ohne Salz und Pfeffer NL Hij eet de eitjes altijd zonder zout en peper Hij doet de eitjes altijd zonder zout en peper eten Geschichte BearbeitenDas Sudniederfrankische entwickelte sich uberwiegend aus den Dialekten des Ostniederfrankischen Auf dieses hatte seit dem 8 Jahrhundert das Althochdeutsche unter den Merowingern und Karolingern einen starken Einfluss auf diese Sprachvarianten Besonders die Stadte Aachen Luttich und Koln waren die Zentren von denen der Einfluss ausging Im 12 Jahrhundert endete dieser sprachliche Einfluss links der Maas uberwiegend das heute belgische Limburg da die betreffende Region begann sich nach Westen zu orientieren Nun nahmen Stadte wie Gent Brugge und Ypern jene Position ein die vorher Aachen Luttich und Koln innehatten 1288 fiel das Herzogtum Limburg nach der Schlacht von Worringen an das benachbarte Herzogtum Brabant So ubernahm das Sudniederfrankische wie die meisten anderen niederfrankischen Varianten viele Kennzeichen der brabantischen Dialekte Man spricht hier von der sogenannten Brabanter Expansion Dieses Wechselspiel des sprachlichen Einflusses zwischen dem Rheinland und Brabant sollte sich in dieser Dialektgruppe ofters wiederholen Nieder oder mittelfrankische Dialektgruppe BearbeitenDie sudniederfrankische Dialektgruppe besitzt Spracheigenschaften die sie zum einen mit der niederfrankischen und zum anderen mit der mitteldeutschen Sprachgruppe teilt Einen genaueren Uberblick auf die Spracheigenschaften bietet der nachste Abschnitt Aufgrund dessen wird es unterschiedlich klassifiziert Die Vertreter der niederfrankischen Theorie stellen das Limburgische zu den niederfrankischen Dialekten da es sich mit Ausnahme des Umlandes von Kerkrade nordlich der Benrather Linie befindet Das heisst dass das Wort machen auch im Sudniederfrankischen als maken ausgesprochen wird Dagegen stehen die Vertreter der mittelfrankischen Theorie die feststellen dass das Limburgische sich sudlich der Uerdinger Linie befindet Das heisst auch im Sudniederfrankischen wird das Wort ich als iech bzw als hochdeutsches ich ausgesprochen Teilweise wurde auch die mich Linie als Grenze genommen die das Venloer Platt dem mitteldeutschen Bereich zuschlagt Die Uerdinger Linie gilt im Allgemeinen als Trennlinie des Sudniederfrankischen von den nordniederfrankischen Mundarten des Kleverlandes Das heute als Sudniederfrankisch bezeichnete Sprachgebiet in Deutschland weist dagegen uberwiegend die ich Nebenform ech auf wahrend es in dem ostbergischen Ubergangsgebiet dem Gebiet zwischen dem zwischen Benrather und Uerdinger Linie gelegenen Teil des Sudniederfrankischen und dem Kleverlandischen sowie dem Westfalischen bereits ek ik Nebenform heisst eine Eigenschaft die das Ostbergische mit dem Kleverlandischen teilt Einzig und allein die Dialekte von Kerkrade und seiner unmittelbaren Umgebung wurde von allen als ripuarisch deutscher Dialekt anerkannt und eindeutig als mitteldeutscher Dialekt eingestuft Theodor Frings stellte in seinen Studien die Theorie auf dass es ein spezielles Dialektkontinuum gebe das er in seinen Schriften als Ostlimburgisch Ripuarisches Ubergangsgebiet bezeichnete Diese Theorie wurde von anderen Germanisten weiterentwickelt und diese bezeichnen das limburgische Dialektgebiet heute als Sudniederfrankisch ohne eine explizite Einstufung in das nieder oder mittelfrankische Dialektgebiet Fur die limburgisch kleverlandischen Sprachstufen des Mittelalters wird heute die neutrale Bezeichnung Rhein Maaslandisch verwendet um diese Sprachstufen nicht als niederlandisch oder deutsch einstufen zu mussen 5 Das tragt der Tatsache Rechnung dass das Limburgische und auch das Kleverlandische in diesem Ubergangsgebiet viele Ubereinstimmungen mit beiden benachbarten Sprachen hat Mit der Zusammenfassung des gesamten Niederrhein Maasgebietes zum Rhein Maaslandischen wurde auch der Dialektraum des Kleverlandischen mit einbezogen Das im 12 Jahrhundert im Rhein Maas Dreieck aufgekommene Rhein Maaslandisch wies zwar viele Elemente der regionalen Mundarten auf ist aber nicht ohne Weiteres mit diesen gleichzusetzen Das an Rhein und Maas gesprochene niederrheinische Platt war die Sprache der oft schreibunkundigen einfachen Leute Rhein Maaslandisch dagegen war die geschriebene Sprache der gehobenen Stande und Kanzleien und hatte Latein als Schreibsprache weitgehend abgelost bis es ab dem 16 Jahrhundert selbst an Bedeutung verlor einerseits zugunsten des sich uber Koln nach Norden ausbreitenden Hochdeutschen andererseits zugunsten einer in den heutigen Niederlanden entstehenden eigenen Schriftsprache Allerdings konnte sich die hochdeutsche Schriftsprache nicht uberall am Niederrhein gleich schnell verbreiten Uber einen langeren Zeitraum existierten in manchen Stadten u a in Geldern Kleve Wesel Krefeld Deutsch und Niederlandisch nebeneinander und Erlasse wurden in beiden Schriftsprachen herausgegeben 6 Ab dem 18 Jahrhundert war die sprachliche Trennung zwischen deutschem Niederrhein und niederlandischem Maasgebiet abgeschlossen Rhein Maaslandisch als Schriftsprache verschwand die neuen Hoch und Schriftsprachen gingen getrennte Wege Kleverlandisch Nordniederfrankisch und Limburgisch Sudniederfrankisch als gesprochene Mundarten aber hielten sich jedoch grenzubergreifend bis in die Neuzeit 5 7 Spracheigenschaften BearbeitenDieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer grundsatzlichen Uberarbeitung Sprache Rechtschreibung z B beispiel zum teile auch nog mich oech Bitte hilf mit ihn zu verbessern und entferne anschliessend diese Markierung So wie einige andere indogermanische Sprachen Serbokroatisch Slowenisch Norwegisch Schwedisch und Luxemburgisch nutzt das Sudniederfrankische einen sogenannten Tonakzent was ihm einen sehr melodisch anmutenden Klang verleiht Es hat zwei Tone den sogenannten Stosston stoottoon und den Schleifton sleeptoon Beide Tone beginnen hoch und fallen dann ab Der Schleifton endet aber mit einem erneuten Anstieg wahrend der Stosston tief bleibt Es gibt zwei zie geschriebene Worter die Bedeutung mit Stosston ausgesprochen ist Seite mit dem Schleifton aber Frau Zum Sudniederfrankischen zahlen heute folgende Dialekte In den Niederlanden und Belgien Getelands West Limburgisch Brabantisch aber immer noch ich maak und weiter mich oech und zum teile auch nog ooch West Limburgisch gij Limburgisch im Gebiet Hasselt Tongern mich Quartier im Gebiet Venlo und Umgebung 8 Zentral Limburgisch im Gebiet Genk Maastricht beispiel ich ich maake machen loope laufen sjommel Schaukel gezit Zeitung trein Zug weer wir Ost Limburgisch im Gebiet Sittard Roermond beispiel ech ich make machen loupe laufen sjogkel Schaukel gezet Zeitung trein Zug veer wir Sudostlimburgisch im Gebiet um Kerkrade und Vaals beispiel ich isj ich mache machen lofe laufen sjokkel Schaukel tsidung Zeitung zog Zug viir wir 9 In Deutschland Im Gebiet Viersen Krefeld Krieewelsch Neuss Dusseldorf Heinsberg Monchengladbach als Bergisch auch in Mettmann Solingen Remscheid Velbert Neviges Heiligenhaus und WulfrathDiese Einteilung basiert v a auf dem Vorkommen des Postalveolars sch ein Phonem das im Westlimburgischen wie im Standard Niederlandischen unbekannt ist also nur in Fremdwortern auftaucht im Ostlimburgischen dagegen wie im Deutschen vor den Konsonanten l m n p t vorkommt und teilweise bei Eupen und Kerkrade im Osten auch vor w Damit steht der limburgische Dialekt linguistisch als Ubergang zwischen dem Kleverlandischen und dem Ripuarischen In Deutschland wo es am mittleren und sudlichen Niederrhein in Dusseldorf und in Teilen des Bergischen Landes gesprochen wird wird das Limburgische haufig gemeinsam mit dem Kleverlandischen als niederrheinische oder niederfrankische Sprache zusammengefasst In den Niederlanden und in Belgien wird die Grenze des Betonungsgebiets als Grenze des Sudniederfrankischen angenommen Innerhalb dieses Gebiets unterscheidet man zwei unterschiedliche Weisen auf die man eine lange Silbe aussprechen kann Jungere Publikationen bezeichnen die Sprache Limburgisch als den kulturellen Kitt der Euregio um Hasselt Aachen Venlo und Monchengladbach Sie entwickelte sich in der Zeit des Mittelniederlandischen also etwa seit 1350 als die Jahrhunderte spater erfolgte Trennung zwischen Deutsch und Niederlandisch in der heutigen Form noch nicht existierte Ihre weitere Bildung wird unter anderem auf den Einfluss der altkolschen Sprache zuruckgefuhrt der von Trier bzw Koblenz bis Xanten wirkte Siehe auch BearbeitenLimburgische Mundarten Mofers Maastrichter Platt Breyeller Platt Krieewelsch PlatdietsAnderes Henese Fleck Geheimsprache von Breyell ausgehend Euregio Maas RheinLiteratur BearbeitenKatja Lochtman Limburgisch In Janet Duke Hrsg EuroComGerm Germanische Sprachen lesen lernen Band 2 Seltener gelernte germanische Sprachen Afrikaans Faroisch Friesisch Jenisch Jiddisch Limburgisch Luxemburgisch Niederdeutsch Nynorsk Shaker Duren 2019 ISBN 978 3 8440 6412 4 S 161 186 Jurgen Erich Schmidt Robert Moller Historisches Westdeutsch Rheinisch Moselfrankisch Ripuarisch Sudniederfrankisch In Joachim Herrgen Jurgen Erich Schmidt Sprache und Raum Ein internationales Handbuch der Sprachvariation Band 4 Deutsch Handbucher zur Sprach und Kommunikationswissenschaft Band 30 4 De Gruyter Mouton Berlin Boston 2019 ISBN 978 3 11 018003 9 S 515 550 Einzelnachweise und Anmerkungen Bearbeiten a b Limburgisch bei Ethnologue Jurgen Erich Schmidt Robert Moller Historisches Westdeutsch Rheinisch Moselfrankisch Ripuarisch Sudniederfrankisch In Sprache und Raum Ein internationales Handbuch der Sprachvariation Band 4 Deutsch Herausgegeben von Joachim Herrgen Jurgen Erich Schmidt Unter Mitarbeit von Hanna Fischer und Birgitte Ganswindt Band 30 4 von Handbucher zur Sprach und Kommunikationswissenschaft Handbooks of Linguistics and Communication Science Manuels de linguistique et des sciences de communication HSK Berlin Boston 2019 S 515ff hier S 528 Europarat Europaische Charta der Regional oder Minderheitensprachen Siehe Treaty No 148 European Charter for Regional or Minority Languages und mithin Reservations and Declarations for Treaty No 148 European Charter for Regional or Minority Languages The Kingdom of the Netherlands declares that the principles enumerated in Part II of the Charter will be applied to the Limburger language used in the Netherlands Heinz Eickmans Niederlande Koninkrijk der Nederlanden Unterkapitel Limburgisch In Franz Lebsanft Monika Wingender Hrsgg Europaische Charta der Regional oder Minderheitensprachen Ein Handbuch zur Sprachpolitik des Europarats Walter de Gruyter Berlin Boston 2012 S 153ff hier S 163 Das als Regionalsprache der Niederlande anerkannte Limburgische a b Irmgard Hantsche Atlas zur Geschichte des Niederrheins S 66 erschienen in der Schriftenreihe der Niederrhein Akademie Band 4 ISBN 3 89355 200 6 Georg Cornelissen Kleine Niederrheinische Sprachgeschichte 1300 1900 Verlag B O S S Druck Kleve ISBN 90 807292 2 1 S 62 94 Dieter Heimbockel Sprache und Literatur am Niederrhein Schriftenreihe der Niederrhein Akademie Band 3 ISBN 3 89355 185 9 S 15 55 Anmerkung 1 Dieses ursprunglich kleverlandische Dialektgebiet liegt nordlich der Uerdinger Linie und verwendet fur das Wort ich die Bezeichnung ik Daneben wurde aber das entsprechende Wort mik was hier zu erwarten ware zu mich verschoben Diese ik mich Kombination teilt das Venloer Platt auch mit den Dialekten von Straelen Geldern und Moers Einst gehorte auch das Krefelder Platt in diese Gruppe Doch heute liegt diese Stadt im ech Gebiet wie auch die Wenkerbogen des 19 Jahrhunderts es eindeutig belegen Mitunter wurde in der Germanistik des spaten 19 und fruhen 20 Jahrhunderts der Geltungsbereich des als Mitteldeutsch bezeichneten Dialektraumes auch auf das mich Quartier ausgedehnt so dass Venlo beispielsweise dann diesem Dialektraum angehorte Bei der allgemein ublichen Zuordnung des Venloer Platts zu einem der grossen Dialektraumen des Kontinentalwestgermanischen Dialektkontinuums wird dieses der niederdeutschen Gruppe zugerechnet Anmerkung 2 Dieses Dialektgebiet gehort im engeren Sinn zu den ripuarisch mittelfrankischen Dialekten und gehort als einziger limburgischer Dialekt eindeutig zum mitteldeutschen Sprachraum In der Zeit zwischen dem 19 Jahrhundert und 1935 war in Kerkrade neben dem Niederlandischen auch das Hochdeutsche als Verwaltungs und Schulsprache zugelassen Weblinks Bearbeiten Wikipedia auf Limburgisch Literatur von und uber Sudniederfrankisch im Katalog der Deutschen Nationalbibliothek http www vanoostendorp nl fonologie tongval t33 htmlWikipedia Schwesterprojekte in Limburgischer Sprache Wikipedia die freie Enzyklopadie auf Limburgisch Wikiquote Zitate auf Limburgisch Wiktionary das freie Worterbuch auf Limburgisch Wikibooks Lern und Lehrmaterialien auf Limburgisch Wikisource Quellentexte auf Limburgisch Wikinews Nachrichten auf Limburgisch Wikivoyage Reiseinformationen auf Limburgisch Moderne germanische Sprachen Westgermanisch Afrikaans Deutsch Englisch Jiddisch Limburgisch Luxemburgisch Niederdeutsch Niederlandisch Nordfriesisch Saterfriesisch Scots WestfriesischNordgermanisch Danisch Faroisch Islandisch Norwegisch Schwedisch Normdaten Sachbegriff GND 4167671 3 lobid OGND AKS Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Sudniederfrankisch amp oldid 235303896