www.wikidata.de-de.nina.az
Ein Dialekt lateinisch dialectus und griechisch lateinisch dialectos altgriechisch dialektos dialektos deutsch Gesprach Diskussion Redeweise Dialekt Mundart Sprache von altgriechisch dialeges8ai dialegesthai deutsch mit jemandem reden oder eine Mundart eine barockzeitliche Eindeutschung von Philipp von Zesen Christian Gueintz und Justus Georg Schottelius 1 ist eine lokale oder regionale Sprachvarietat Er kann sich von anderen Dialekten wie auch von der Standardsprache ursprunglich Schriftsprache in allen Sprachbereichen wie Phonologie Lautsystem Grammatik Morphologie Formenlehre Syntax Satzlehre Lexik Wortschatz und Idiomatik unterscheiden Vom Begriff Dialekt ist der Begriff Akzent deutlich abzugrenzen da dieser sich nur auf die Aussprache und die Betonung bezieht Derjenige Teil der Sprachwissenschaft der sich mit der Beschreibung der Dialekte befasst heisst Dialektologie In der neueren Linguistik befasst sich auch die Soziolinguistik mit Dialekten Soweit literarische Werke in einem Dialekt verfasst sind spricht man von Dialektliteratur Inhaltsverzeichnis 1 Abgrenzungen 1 1 Sprache und Dialekt 1 1 1 Standardsprache als Dachsprache 1 1 2 Ausbausprache Abstandsprache dachloser Dialekt 1 1 3 Gegenseitige Verstandlichkeit 1 2 Primare sekundare und tertiare Dialekte 2 Dialekte im deutschsprachigen Raum 2 1 Unterteilung 2 2 Gegenwart 2 3 Die Zukunft der Dialekte 2 4 Verwendung im Rundfunk 3 Dialekte bei Programmiersprachen 4 Dialekte im Tierreich 4 1 Vogelgesang 4 2 Orcas 5 Siehe auch 6 Literatur 7 Weblinks 8 EinzelnachweiseAbgrenzungen BearbeitenSprache und Dialekt Bearbeiten Grundsatzlich ist jede Lautausserung die der Kommunikation dient eine Form von Sprache Hinzu kommt die Gebardensprache Dialekte sind ortliche Auspragungen einer Sprache siehe Dialektkontinuum Ansonsten ist es schwierig Sprache und Dialekt voneinander abzugrenzen da es hierfur keine standardisierten Kriterien gibt Es ist fraglich ob eine Unterscheidung uberhaupt wissenschaftlich begrundbar ist da sie zumindest innerhalb des mitteleuropaischen deutschen Sprachraums teilweise eine wertende Unterscheidung ist In Deutschland gilt im unreflektierten Alltagsgebrauch der beiden Worter Sprache als hoherwertig Dialekt als weniger wertig So wird bisweilen Hochdeutsch als Qualitatsbegriff fur die Sprache Standarddeutsch verstanden auch wenn dieses Wort ursprunglich nur die Herkunft Sprache im geografisch hoher gelegenen Land verschiedener dialektaler Sprachvarietaten bezeichnete Vollig anders verhalt es sich bei Berichten uber indigene Volksstamme Siedlungen und deren Sprachen z B aus Afrika Asien oder Sudamerika Man spricht fast immer von Sprachen und so gut wie nie von Dialekten auch wenn keinerlei Verschriftlichung vorliegt und die Zahl der Sprecher verschwindend gering ist oder nur ein einzelnes Dorf umfasst In der Sprachwissenschaft unterscheidet man heute meistens nach Kriterien die auf Heinz Kloss zuruckgehen Nach seiner Definition muss eine Sprache um als Sprache zu gelten Dachsprache Ausbausprache und Abstandsprache sein 2 Eine weitere Sicht brachte Eugenio Coseriu ein der die Unterscheidung in primare sekundare und tertiare Dialekte traf 3 Ausserdem ist die Anerkennung eines Dialektes als Sprache in vielen Fallen mit Interessenskonflikten verbunden da eine eigene Sprache eher als ein Dialekt als Legitimation fur die Grundung eines Staatsgebiets dienen kann Dieser Konflikt liess sich in Europa beispielsweise beim Korsischen Valencianischen Katalanischen oder Okzitanischen Provenzalischen beobachten Ein grosser Anteil der Sprecher der jeweiligen Varietaten forderte deren Anerkennung als Sprache was von den zentralstaatlichen Regierungen aber regelmassig verweigert wird Es spielen jedoch auch Faktoren wie das Bewusstsein der Sprecher eigene Literatur gegenseitige Verstandlichkeit oder der Status einer Amtssprache eine Rolle fur den Unterschied zwischen Dialekt und Sprache Eine Unterteilung muss daher individuell getroffen werden Die politische Seite der Abgrenzung Dialekt Sprache wird deutlich in Max Weinreichs Der yivo un di problemen fun undzer tsayt Das Jiddische Wissenschaftliche Institut und die Probleme unserer Zeit א שפרא ך איז א דיא לעקט מיט א ן א רמײ און פ לא ט A shprakh iz a dialekt mit an armey un flot Eine Sprache ist ein Dialekt mit einer Armee und einer Marine nach Yivo bleter 1945 4 Standardsprache als Dachsprache Bearbeiten Hauptartikel Standardsprache und Dachsprache Eine Standardsprache uberdacht beim Vorhandensein einer Standardvarietat ist diese die Uberdachung die Dialekte der Regionen eines Sprach Dialektkontinuums und wird daher als Dachsprache bezeichnet Wahrend sich die Dialekte benachbarter Orte zumeist nur geringfugig unterscheiden und sich deren Sprecher problemlos gegenseitig verstehen wird die Verstandigung schwieriger je weiter die Dialekte voneinander entfernt sind Erst die uberdachende Standardsprache bzw Standardvarietat ermoglicht eine gegenseitige Kommunikation auch zwischen Dialektsprechern derselben Sprache bzw innerhalb des Sprachsystems die weit voneinander entfernt wohnen Ahnlich wie man sich einer Lingua Franca wie Englisch bedient um uber unterschiedliche Sprachraume hinweg oft international zu kommunizieren bedient man sich einer Standardsprache zur Kommunikation im eigenen Sprachraum oft national also uber alle Dialekte einer Sprache hinweg So kann ein Dialekt durchaus eine Auspragung als regionale Standardsprache im uberregionalen Sprachraum haben oder sich zu einer solchen entwickeln wenn er als Dach Verkehrs und oder Handelssprache unterschiedliche Dialektregionen miteinander verbindet So uberdachte z B das Luxemburgische im Standarddeutsch als Standardvarietat einen kleinen Sprachraum mit regionalen Dialektvarietaten Die Muttersprachler sprechen hier neben ihren jeweiligen moselfrankischen Ortsdialekten eine Varietat einer Standardsprache die inzwischen dem deutschsprachigen nicht mehr ahnelnde Standardvarietat des Standardluxemburgisch 5 6 Bei den Mundarten handelt bzw handelte es sich um Variationen der deutschlandischen Standardvarietat innerhalb der indoeuropaischen Sprachfamilie der westgermanischen Sprachgruppe In diesem speziellen luxemburgischen Fall der sich im Laufe des 20 und 21 Jahrhundert veranderte heisst dies Diglossie in Bezug zur Angehorigkeit zum Standardluxemburgisch und Standardfranzosisch bzw hiess in der Vergangenheit Triglossie zusatzlich zum Standarddeutsch Ein Dialekt ist die ortliche regionale Auspragung einer Sprache die Standardsprache bzw Standardvarietat eine uberortliche uberregionale Dachsprache mit einem kleineren oder grosseren Einzugsgebiet Man kann Dialekte daran erkennen dass man sie vor allem spricht und selten schreibt 7 Standardsprachen bzw ihre Standardvarietat en sind im Vergleich zur Dauer der bisherigen Geschichte von Sprachen relativ junge Sprachauspragungen In der historisch und volkskundlich ausgerichteten deutschen Dialektologie seit der Romantik war die Unterscheidung von Dialekt und standardisierter Sprache daher relativ unproblematisch Die Dialekte fuhrten auf das Alt und Mittelhochdeutsche zuruck womit sich anhand von deren diachronischer Darstellung die Gesetze des Sprachwandels besonders im phonologischen und morphologischen Bereich erkennen und darstellen liessen Ausbausprache Abstandsprache dachloser Dialekt Bearbeiten Die Bezeichnungen Abstandsprache Ausbausprache und dachloser Dialekt gehen auf den Soziolinguisten Heinz Kloss zuruck und stellen Kriterien fur die Abgrenzung einer Varietat zu einer Sprache dar 2 Eine Varietat ist dann eine Abstandsprache wenn sie linguistisch sehr deutlich von einer anderen abweicht So hat beispielsweise das deutsche Wort Haus gegenuber dem franzosischen maison einen grossen Abstand zum englischen house aufgrund der ahnlichen Aussprache einen geringen Als typisches Beispiel hierfur gilt das Baskische das als isolierte Sprache unbestreitbar eine Abstandsprache zum Spanischen Franzosischen und den in der Umgebung gesprochenen romanischen Dialekten ist Nach ebendiesem Kriterium gilt auch die sorbische slawische Sprache als Abstandsprache zum westgermanischen Deutschen Aber auch naher verwandte westgermanische Sprachen wie das Deutsche zum Englischen verhalten sich wie Abstandsprachen zueinander Die objektive Messung des linguistischen Abstandes ist jedoch aufgrund der Vielzahl an Kriterien und Wortern extrem schwierig Eine Varietat ist dann eine Ausbausprache wenn sie zwar keine Abstandsprache ist da zu nahe mit einer anderen Varietat verwandt aber trotzdem eine autonome auf der Basis der eigenen Dialekte standardisierte schriftliche Form kennt Standardsprache und diese sowohl in der Belletristik als auch z B in der wissenschaftlichen Fachliteratur verwendet wird Ausbausprachen sind zum Beispiel das Jiddische oder das Mazedonische die linguistisch zwar dem Deutschen bzw dem Bulgarischen nahestehen aber gleichwohl in ihrer eigenen Standardvarietat uber einen so breiten auch schriftlichen Anwendungsbereich verfugen dass dieser weit uber denjenigen eines Dialekts hinausgeht Keine Ausbausprachen sind beispielsweise das Bairische das Meissenische oder die schweizerdeutschen Dialekte da ihnen sowohl eine uberregionale im eigenen Sprachgebiet allgemein anerkannte Schriftvarietat als auch eine schriftliche Verwendung die uber Mundartliteratur und Gelegenheitsverwendungen hinausgeht fehlt Auch keine Ausbausprache ist etwa das Schweizer Hochdeutsch denn dieses baut nicht etwa auf den schweizerdeutschen Dialekten auf sondern ist vielmehr eine sich in einer uberschaubaren Anzahl Punkte manifestierende Variante der allgemeinen deutschen Standardsprache Das Luxemburgische hingegen wird oft als Ausbausprache angesehen auch wenn ihm in der Luxemburger Administration im Hochschulwesen oder in den Printmedien wo das Franzosische und Hochdeutsche dominant sind nur ein geringer Platz eingeraumt wird Auch das Begriffspaar Abstandsprache Ausbausprache kann die Unterscheidung von Dialekt und Standardsprache nicht in allen Fallen klarstellen Deshalb hat Kloss den Begriff dachloser Dialekt eingefuhrt Als solchen bezeichnet man eine Sprachvarietat die zwar linguistisch als eigene Sprache bezeichnet werden kann deren Sprecher jedoch keinen Bezug mehr zu der entsprechenden Standardvarietat haben bzw die Standardvarietat einer anderen Sprache anwenden also etwa im Falle des Niederdeutschen diejenige des Hochdeutschen in Norddeutschland bzw des Niederlandischen in den nordostlichen Niederlanden Ein wichtiges Kriterium ist dass sie nicht als Standardsprache ausgebaut wurde sondern aus einem niederdeutschen Dialektkontinuum besteht das allerdings ubergangslos in das hochdeutsche Dialektkontinuum wechselt Freilich ist es oft umstritten ob in solchen Fallen wirklich Einzelsprachen vorliegen oder nicht Fur das Niederdeutsche wurde dies aber insofern bestatigt als es von den nordlichen Bundeslandern der Bundesrepublik Deutschland und den Niederlanden als eigenstandige Regionalsprache im Sinne der EU Charta der Minderheitssprachen anerkannt worden ist Gegenseitige Verstandlichkeit Bearbeiten Oft wird die gegenseitige Verstandlichkeit als Kriterium zur Abgrenzung von Dialekt und Sprache genannt Die genaue Bestimmung der gegenseitigen Verstandlichkeit ist jedoch auch in der Linguistik umstritten Die gegenseitige Verstandlichkeit ist nur ein graduelles Kriterium da es zwischen vollstandiger gegenseitiger Verstandlichkeit und Unverstandlichkeit eine grosse Bandbreite von teilweiser Verstandlichkeit gibt So ist beispielsweise eine insbesondere schriftliche Verstandigung von Nutzern des Danischen und Norwegischen problemarm moglich wenngleich es sich doch um zwei Sprachen handelt Auch hangt die gegenseitige Verstandlichkeit nicht nur vom personlichen Hintergrund z B Fremdsprachenkenntnisse oder Ferienaufenthalte und der Begabung einzelner Sprecher ab sondern auch von der Bereitschaft einander verstehen zu wollen Oft ist keine gegenseitige Verstandigung moglich beispielsweise versteht ein Sprecher des Walliserdeutschen oder eines andern deutschen Dialekts ein standarddeutsches Gesprach viel besser als umgekehrt ein Sprecher des Standarddeutschen ein rein walliserdeutsches Gesprach oder das anderer Dialektsprecher Im deutschen Sprachgebiet erwirbt ein Dialektsprecher ab seinem Eintritt in die Grundschule eine zusatzliche normierte Standardsprache Standarddeutsch Daher sind heute auch aufgrund der modernen Kommunikationstechnologien Rundfunk und Fernsehen sowie der uberregionalen Printmedien die allermeisten Dialektsprecher je nach Lebenssituation beruflicher Herausforderung Mobilitat und Kommunikationserfordernis mindestens zweisprachig was namentlich im beruflichen Alltag fur die Kommunikation innerhalb eines grossen Sprachraumes von Vorteil ist Primare sekundare und tertiare Dialekte Bearbeiten Eugenio Coseriu unterscheidet am Beispiel des spanischen Sprachraums drei Arten von Dialekten 3 Der primare Dialekt besteht mindestens schon so lange wie die vorherrschende Standardsprache z B im Spanischen Asturleonesisch Kastilisch das sich im Lauf der Zeit zum Standardspanisch entwickelte Der sekundare Dialekt entsteht durch ortlich begrenzte Entwicklung diatopische Differenzierung aus der Standardsprache z B im Spanischen Andalusisch lateinamerikanische Varietaten Der tertiare Dialekt stellt eine ortlich begrenzte Beeinflussung der Standardsprache dar z B im Spanischen Standardspanisch mit andalusischer FarbungDialekte im deutschsprachigen Raum BearbeitenUnterteilung Bearbeiten Die Dialekte im deutschsprachigen Raum werden traditionell in hochdeutsche und niederdeutsche Mundarten unterteilt also in die Dialekte der hoheren und der niederen Lande Die Dialekte der hoheren Lande wurden in grosserem oder geringerem Ausmass von der sogenannten hochdeutschen Lautverschiebung betroffen von der die Mundarten in den niederen Landen unberuhrt blieben Die hochdeutschen Mundarten ihrerseits werden in mitteldeutsche und oberdeutsche Dialekte gegliedert Hauptartikel Deutsche Dialekte Gegenwart Bearbeiten Innerhalb einzelner Regionen des deutschen Sprachraumes bestehen deutliche Unterschiede im Stellenwert der Dialekte Wahrend der Ortsdialekt in vielen Gegenden nur mit Sprechern desselben Dialekts oder innerhalb der Familie noch gesprochen wird und Nichtdialektsprecher diesen oft als landlich oder bildungsfern empfinden verwendet man den Dialekt in manchen Sprachregionen wie zum Beispiel in der Deutschschweiz oder manchen Gegenden Ostfrieslands in nahezu allen Alltagssituationen unabhangig vom sozialen Status und Bildungsniveau Der Ruckzug der Dialekte aus dem Alltagsleben der Menschen verlauft regional unterschiedlich schnell Die deutsche Standardsprache wurde noch in den 1950er Jahren von den meisten Bewohnern des deutschen Sprachraumes eher als fremde Sprache empfunden insbesondere im niederdeutschen Sprachraum heute vielleicht nur noch von vielen Deutschschweizern Suddeutschen Westosterreichern und Sudtirolern Die Bestimmung in Artikel 3 des Grundgesetzes Anti Diskriminierungsparagraph der Bundesrepublik Deutschland Niemand darf wegen seiner Sprache Herkunft und Heimat benachteiligt oder bevorzugt werden wird oft nicht auf Dialektsprecher angewendet Dadurch wird der Ruckgang der Dialekte faktisch begunstigt 8 Siehe auch Deutsche Dialekte Schweizerdeutsch und Dialekte in Osterreich Die Zukunft der Dialekte Bearbeiten Die Basisdialekte sind rucklaufig und verlieren in der Bundesrepublik Deutschland zunehmend an Sprechern und damit an Bedeutung In seinem Buch Pfalzisch aus dem Jahr 1990 meint Rudolf Post dass das Pfalzische mit jeder neuen Generation neun Prozent seines Wortschatzes verliere Dialekte seien heute kaum mehr fahig eigenstandige Neologismen gegenuber dem Hochdeutschen zu entwickeln es werde fast stets der hochdeutsche Ausdruck verwendet Ausserhalb der Bundesrepublik stellt sich die Situation anders dar Im Gegensatz zu dieser Entwicklung ist z B fur die Luxemburgische Sprache eine moselfrankischen Sprachvarietat des Westmitteldeutschen die Entwicklung zu einer eigenstandigen Ausbausprache mit einheitlicher und verbindlicher Rechtschreibung zu verzeichnen 9 Im Jahr 2014 sprachen in der Schweiz noch 87 der Deutschschweizer Bevolkerung Schweizerdeutsch nicht Schweizer Hochdeutsch im Alltag 10 Verwendung im Rundfunk Bearbeiten Innerhalb des ARD Horfunks wird seit Mitte der neunziger Jahre daruber diskutiert ob Sprecher mit erkennbarer Mundart oder gar Dialekt abzulehnen sind ob sie als regionale Farbtupfer toleriert oder gar als Profilmerkmal der Anstalten und zur Pflege des Kulturgutes gefordert werden sollen Generell ist seitdem ein Ruckgang des Dialektes im ARD Horfunk zu beobachten auch wenn dies von Presse und Kulturkreisen uberwiegend negativ aufgenommen wird Andererseits ist es problematisch in Dialekt zu senden da sich die Sendegebiete besonders der grosseren Anstalten uber mehrere Dialektraume verteilen Gerade im Fernsehen machen sich inzwischen viele Sendungen das aus Sicht der Produzenten Unverwechselbare nicht selten auch Kauzige der Regionen zunutze Dabei wird haufig aber zugunsten der breiten Verstandlichkeit auf Authentizitat verzichtet 11 Dialekte bei Programmiersprachen BearbeitenDie Situation bei Programmiersprachen ist in mehreren Aspekten ahnlich derjenigen bei naturlichen Sprachen Den Hochsprachen entsprechen oft die von Konsortien z B ANSI genormten Varianten wahrend deren Implementierungen mehr oder weniger davon abweichen Die Unterschiede beziehen sich auf Grammatik und Semantik manchmal aber auch auf den Vorrat unterschiedlicher Programmierkonzepte Eine Programmiersprache mit sehr vielen Dialekten ist BASIC Ebenso wie bei naturlichen Sprachen wird die Dialektvarietat durch historische Veranderungen uberlagert So gibt es praktisch keine Perl Dialekte wohl aber z B Perl 4 welches man als Alt Perl bezeichnen konnte wahrend heute fast ausschliesslich Perl 5 verwendet wird Dialekte im Tierreich BearbeitenVogelgesang Bearbeiten Der Begriff Dialekt hat auch in der Ornithologie der Vogelkunde Bedeutung Als Dialekte werden in der ornithologischen Fachliteratur regionaltypisch unterschiedliche Gesange und Rufe sehr vieler Singvogel bezeichnet Diese Unterschiede sind bei manchen Arten wie zum Beispiel Goldammer Ortolan oder Buchfink sehr auffallig und konnen von geubten Bestimmern deutlich herausgehort und zugeordnet werden bei anderen Arten sind sie weniger horbar und nur im Sonagramm zu differenzieren 12 In der europaischen Avifauna ist der Gesang des Ortolan eines der besten Beispiele und auch das am besten untersuchte Beispiel der Dialektauspragung bei Vogeln 13 Orcas Bearbeiten Auch bei Orcas wurden verschiedene Dialekte beobachtet 14 Siehe auch BearbeitenDialektgruppe Dialekt Standard Kontinuum Kolonialdialekt Lekt Ortsgrammatik Regiolekt Metrolekt Urbanolekt Soziolekt SubstandardMehrteilige mundartliche Werke einige Comics die in Mundarten ubersetzt wurden Asterix Simpsons Lustiges Taschenbuch Betthupferl Horfunksendung Literatur BearbeitenHermann Bausinger Deutsch fur Deutsche Dialekte Sprachbarrieren und Sondersprachen Fischer Taschenbuch Verlag Frankfurt am Main 1984 ISBN 3 596 26491 X Wiktor M Schirmunski Deutsche Mundartkunde Vergleichende Laut und Formenlehre der deutschen Mundarten Hrsg und kommentiert von Larissa Naiditsch unter Mitarbeit von Peter Wiesinger Aus dem Russischen ubersetzt von Wolfgang Fleischer Lang Frankfurt am Main u a 2010 ISBN 978 3 631 59973 0 Joachim Goschel Norbert Nail Gaston Van der Elst Hrsg Zur Theorie des Dialekts Aufsatze aus 100 Jahren Forschung Mit biographischen Anmerkungen zu den Autoren Zeitschrift fur Dialektologie und Linguistik Beihefte Neue Folge Nr 16 Franz Steiner Wiesbaden 1976 ISBN 3 515 03498 6 Werner Konig dtv Atlas Deutsche Sprache Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH amp Co KG Munchen 2001 ISBN 3 423 03025 9 S 139 165 Die deutschen Mundarten Klaus J Mattheier Pragmatik und Soziologie der Dialekte Quelle und Maier Heidelberg 1980 ISBN 3 494 02116 3 Astrid Stedje Deutsche Sprache gestern und heute Wilhelm Fink Verlag Munchen 2001 ISBN 3 7705 2514 0 Paul Esser Dialekt und Identitat Diglottale Sozialisation und Identitatsbildung Peter Lang Europaische Hochschulschriften Frankfurt am Main Bern 1983 ISBN 3 8204 5832 8 Alfred Lameli Strukturen im Sprachraum Analysen zur arealtypologischen Komplexitat der Dialekte in Deutschland De Gruyter Berlin 2013 ISBN 978 3 11 033123 3 Karl Heinz Gottert Alles ausser Hochdeutsch Ein Streifzug durch unsere Dialekte Ullstein Berlin 2011 ISBN 978 3 550 08877 3 Weblinks Bearbeiten Wikiquote Dialekt Zitate Wiktionary Dialekt Bedeutungserklarungen Wortherkunft Synonyme Ubersetzungen Wiktionary Mundart Bedeutungserklarungen Wortherkunft Synonyme Ubersetzungen Diskussion Dialekt vs Sprache Regionalsprache de Dialektometrie com Verwendungskarte der Begriffe Dialekt Mundart Platt Einzelnachweise Bearbeiten Hermann Paul Deutsches Worterbuch Bedeutungsgeschichte und Aufbau unseres Wortschatzes 10 uberarbeitete und erweiterte Auflage von Helmut Henne Heidrun Kamper und Georg Objartel Niemeyer Tubingen 2002 Stichwort Mundart a b Heinz Kloss Die Entwicklung neuer germanischer Kultursprachen seit 1800 Sprache der Gegenwart Schriften des Instituts fur Deutsche Sprache in Mannheim Bd 37 2 erweiterte Auflage Padagogischer Verlag Schwann Dusseldorf 1978 ISBN 3 590 15637 6 Ders Abstandsprachen und Ausbausprachen In Joachim Goschel Norbert Nail Gaston Van der Elst Hrsg Zur Theorie des Dialekts Aufsatze aus 100 Jahren Forschung Mit biographischen Angaben zu den Autoren ZDL Beihefte Neue Folge 16 Wiesbaden 1976 S 301 322 a b Thomas Krefeld Primare sekundare tertiare Dialekte und die Geschichte des italienischen Sprachraums In Lexikon Varietat Philologie Romanistische Studien Gunter Holtus zum 65 Geburtstag Hrsg von Anja Overbeck Wolfgang Schweickard Harald Volker De Gruyter Berlin 2011 ISBN 978 3 11 026228 5 S 137 Zitiert nach Yivo bleter 1945 Band 25 Nr 1 S 13 Weinreich zitiert hier den Beitrag eines seiner Horer dessen Namen er jedoch nicht genannt hat Fernand Hoffmann Sprachen in Luxemburg Sprachwissenschaftliche und literarhistorische Beschreibung einer Triglossie Situation Deutsche Sprache in Europa und Ubersee Bd 6 Franz Steiner Wiesbaden Stuttgart 1979 ISBN 978 3 515 02985 8 S VII Ulrich Ammon Die Stellung der deutschen Sprache in der Welt De Gruyter Berlin Munchen Boston Mass 2015 ISBN 978 3 11 019298 8 S 20 ff dpa Interview mit Sprachforscher Norbert Dittmar In Landshuter Zeitung Nr 191 20 August 2011 S 16 Vgl die im Artikel Bayern treibt Kindern den Dialekt aus der Suddeutschen Zeitung vom 19 Oktober 2016 zitierte Studie des Augsburger Germanisten Peter Maitz Memorial Amtsblatt des Grossherzogtums Luxemburg B No 68 PDF 4 4 MB 30 Juli 1999 erganzt A No 112 PDF Bundesamt fur Statistik Schweizerdeutsch und Hochdeutsch in der Schweiz Analyse von Daten aus der Erhebung zur Sprache Religion und Kultur 2014 Publikation In Bundesamt fur Statistik admin ch abgerufen am 18 November 2018 Hans Hoff Verena Mayer Holger Gertz Claudia Henzler Harald Hordych Dialekt im Fernsehen Deutsch als Fremdsprache 2 Februar 2020 abgerufen am 15 Juli 2023 Ralf Wassermann Ornithologisches Taschenlexikon Aula Wiesbaden 1999 ISBN 3 89104 627 8 S 49 Urs N Glutz von Blotzheim Hrsg Handbuch der Vogel Mitteleuropas Bearb u a von Kurt Bauer und Urs N Glutz von Blotzheim 17 Bande in 23 Teilen Akadem Verlagsges Frankfurt am Main 1966 ff Aula Verlag Wiesbaden 1985 ff 2 Auflage Band 14 Passeriformes Teil 5 Aula Verlag Wiesbaden 1997 3 Auflage Teilband 3 Emberizidae ISBN 3 89104 611 1 S 1574 ORF kk Orcas Rauber mit Familiensinn In 3sat September 2017 abgerufen am 5 September 2017 Beschreibung zum BBC Dokumentarfilm Memento des Originals vom 5 September 2017 im Internet Archive Info Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht gepruft Bitte prufe Original und Archivlink gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis 1 2 Vorlage Webachiv IABot www 3sat de 45 01 Min Selbst in ein und demselben Gewasser kommunizieren die verschiedenen Familien in unterschiedlichen Sprachen Normdaten Sachbegriff GND 4132678 7 lobid OGND AKS Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Dialekt amp oldid 235505515