www.wikidata.de-de.nina.az
Dieser Artikel behandelt eine standardisierte Einzelsprache in ihrer Gesamtheit zur standardisierten Varietat einer Einzelsprache im Unterschied zu Dialekten usw siehe Standardvarietat Eine Standardsprache ist eine standardisierte Einzelsprache also eine Sprache die uber mindestens eine Standardvarietat neben ihren weiteren Varietaten verfugt Inhaltsverzeichnis 1 Definition 2 Andere Bezeichnungen 3 Standardsprachen mit grossem Abstand zur Alltagssprache 4 Auswahl des Sprachmaterials zur Standardisierung 5 Geplante Sprachen 6 Siehe auch 7 Literatur 8 Weblinks 9 EinzelnachweiseDefinition BearbeitenSprachliche Standardisierung umfasst unter anderem die Allgemeinverbindlichkeit einer sprachlichen Norm deren Kodifizierung in Grammatiken und Worterbuchern die Verwendbarkeit der Sprache fur alle wichtigen Lebensbereiche Polyvalenz sowie die dafur erforderliche stilistische Differenzierung Diese Merkmale beziehen sich jeweils nur auf die Ausbildung eines bestimmten Standards und lassen z B die zu der Sprache gehorenden Dialekte unverandert Laut Ulrich Ammon sind die Instanzen des sozialen Kraftefelds die eine einmal gesetzte Norm nachtraglich bekraftigen und nach denen sich die Bevolkerungsmehrheit ausrichtet erstens die Normautoritaten die Korrekturen einbringen zweitens die Kodifizierer welche den Sprachkodex formulieren drittens die Modellschreiber und sprecher nach deren Modelltexten sich die Sprachbenutzer richten und viertens die Sprachexperten die Fachurteile abgeben Alle diese Instanzen agieren nicht nur gegenuber der Bevolkerung sondern interagieren auch untereinander 1 Welche Nichtstandardvarietaten d h insbesondere welche Dialekte einer bestimmten Standardsprache zugeordnet werden wird nicht immer anhand sprachlicher Merkmale dieser Varietaten bestimmt In der Soziolinguistik wird auch auf das Konzept der Uberdachung zuruckgegriffen vgl Dachsprache Demnach gehort ein Dialekt dann zu einer bestimmten Standardsprache wenn die Sprecher des Dialekts in offiziellen Situationen in diese Standardvarietat wechseln Das gilt aber nur bei nahe verwandten Sprachen wie beispielsweise der niederlandischen und der hochdeutschen Standardsprache So werden wurden etwa auf beiden Seiten der deutsch niederlandischen belgischen Staatsgrenzen die gleichen niedersachsischen bzw niederfrankischen Dialekte gesprochen aber unterschiedliche Dach bzw Schriftsprachen In fruheren Lexikonausgaben wurden die niedersachsischen niederfrankischen und friesischen Dialekte des Dialektkontinuums den niederdeutschen Mundarten zugeordnet und die Niederlander Flamen und Westfriesen deshalb auch als Niederdeutsche mit eigener niederdeutscher bzw niederlandischer Schriftsprache bezeichnet 2 So werden etwa auf beiden Seiten der deutsch franzosischen Staatsgrenze die gleichen oberdeutschen Dialekte gesprochen aber offiziell unterschiedliche Dach bzw Schriftsprachen verwendet In diesem Fall sind die Dialekte allein nach sprachlichen Kriterien dem Deutschen und die Dach Standardsprache dem Franzosischen zuzuordnen da sich Dialekt und Dachsprache als Fremdsprachen Westgermanisch zum Romanischen gegenuberstehen anders als beim Niederlandischen zum Hoch Deutschen kontinental westgermanische Dialekte Anders als noch in der Mitte des 20 Jahrhunderts als der Dialekt nicht nur auf dem Land sondern auch in den Stadten noch die Hauptumgangssprache war sinkt im fruhen 21 Jahrhundert die Zahl der Dialektsprecher zusehends Die nachgeborenen muttersprachlichen Dialektsprecher erlernen fruh die staatliche Standardsprache und benutzen in Schule und Beruf zumeist das Hochlandische Hochdeutsch bzw das Niederlandische Dieser Situation entsprechend aber auch aus politischen Grunden werden daher jene Dialekte deren Sprecher bei Behorden oder gegenuber Fremden ins Standarddeutsche Hochlandische wechseln als deutsche Dialekte und jene Dialekte deren Sprecher in diesen Situationen das Standardniederlandische benutzen als niederlandische Dialekte bezeichnet Auch Standardsprachen sind oftmals wie die Dialekte plurizentrische Sprachen So finden sich Varietaten des Standarddeutschen im gesamten nieder mittel und oberdeutschen Sprachraum Dagegen stehen die monozentrischen Sprachen Andere Bezeichnungen Bearbeiten Standardsprache ist die eindeutigste und unverwechselbarste Bezeichnung und daher heute am meisten akzeptiert Daneben werden in der Sprachwissenschaft auch andere Ausdrucke benutzt Wahrend Standardsprache selbst auf englisch standard language zuruckgeht sind die traditionellen deutschen Ausdrucke Schriftsprache was allerdings auch im Sinne von geschriebener Sprache benutzt wird z B Schriftdeutsch sowie Hochsprache z B Hochdeutsch Nach dem Vorbild von franzosisch langue litteraire und russisch literaturnyj jazyk ist auch Literatursprache in Gebrauch das jedoch mit der Sprache der Literatur verwechselt werden kann Die vom Prager Linguistenkreis aufgestellten Merkmale der Standardisierung beziehen sich auf das 20 Jahrhundert und lassen sich schlecht auf fruhere Epochen ubertragen Deshalb werden in Bezug auf historische Sprachen Ausdrucke wie Schriftsprache oder Literatursprache gegenuber der klar definierten Bezeichnung Standardsprache bevorzugt Standardsprachen mit grossem Abstand zur Alltagssprache BearbeitenManche meist als Schrift oder Literatursprache bezeichnete Sprachen werden zwar geschrieben und gelesen aber nicht oder nur sehr selten zur mundlichen Kommunikation gebraucht Dies beruht auf einer Art Diglossie bei der zwei sehr unterschiedliche Varietaten einer Sprache oder gar vollig verschiedene Sprachen verschiedene sprachliche Funktionen ubernehmen Solche Literatursprachen konnen sein Alte nicht mehr gesprochenen Formen einer Sprache die aber weiterhin geschrieben und gelesen werden und so ein wesentlicher Bestandteil der Kultur eines Volkes sind Nicht selten dienen sie vor allem noch als Sakralsprache Beispiele Altgriechisch im Mittelalter und in der Neuzeit Latein im Mittelalter und in der Neuzeit Etruskisch im alten Rom Hocharabisch seit dem Mittelalter bis heute Klassisches Chinesisch vom Mittelalter bis ins 20 Jahrhundert Sanskrit von etwa 500 v Chr bis in unsere Zeit Hebraisch von der Antike bis heute daneben seit dem 20 Jahrhundert auch als Alltagssprache verwendet siehe Iwrit Talmud Aramaisch seit dem Mittelalter bis heute Mittelsyrisch fur viele OstkirchenNur als Dachsprache gebrauchte Formen einer Sprache Beispiele Neuhochdeutsch von Martin Luther bis ins 18 Jahrhundert und teilweise noch bis heute Schweiz Rumantsch Grischun als Dachsprache fur die bundnerromanischen Dialekte Graubundens seit den 1980er Jahren Ladin Dolomitan als Dachsprache fur die ladinischen Dialekte Sudtirols und angrenzender Gebiete erst seit neuester Zeit Auswahl des Sprachmaterials zur Standardisierung BearbeitenIn vielen Standardsprachen beruht die Standardvarietat auf einem einzigen Dialekt oft dem der Hauptstadt etwa beim Franzosischen dem von Paris oder beim Englischen dem von London Die Frage welcher Dialekt dem Standard zugrunde gelegt wird wird nach italienischem Vorbild als questione della lingua bezeichnet Eine Standardsprache kann aber auch als Kompromiss verschiedener Dialekte geschaffen worden sein so z B das Hochdeutsche des Monchs Martin Luther der fur seine Bibelubersetzung aus mehreren mittel und oberdeutschen Dialekten durch willkurliche Auswahl des Grundwortschatzes und durch eine an das Lateinische angelehnte bzw diesem nachempfundene und an der hofischen Schreibweise Kursachsens angelehnte Grammatik eine Standardsprache geschaffen hat Geplante Sprachen Bearbeiten nicht zu verwechseln mit Plansprachen Zwar hat jede Standardsprache etwas Geplantes aber einige zeichnen sich dadurch aus dass sie erst in jungerer Zeit unter Mitwirkung von Sprachwissenschaftlern ins Leben gerufen wurden die serbokroatische Sprache neuerdings auch eine kroatische Sprache und eine bosnische Sprache die malaiische Sprache das Filipino die neugriechische Sprache in Form der Reinsprache Katharevoussa Neuhebraisch ist eine Mischung verschiedener hebraischer Formen und zeichnet sich durch eine grosse Menge konstruierter Neologismen aus zum Teil wurde auch die Grammatik verandert Rumantsch Grischun Dolomitenladinisch Nynorsk neunorwegische Sprache Euskara Batua Standard Baskisch seit 1968 von der Baskische Akademie entwickeltSiehe auch BearbeitenSubstandard Standardologie Variantenworterbuch des DeutschenLiteratur BearbeitenUlrich Ammon Explikation der Begriffe Standardvarietat und Standardsprache auf normtheoretischer Grundlage In Gunter Holtus und Edgar Radtke Hrsg Sprachlicher Substandard Bd 1 Niemeyer Tubingen 1986 ISBN 3 484 22036 8 S 1 63 Ulrich Ammon Die deutsche Sprache in Deutschland Osterreich und der Schweiz Das Problem der nationalen Varietaten Walter de Gruyter Berlin 1995 ISBN 3 11 014753 X Gerhard Augst Hrsg Deutsche Sprache Einheit und Vielfalt In Der Deutschunterricht Band 44 1992 Heft 6 ISBN 3 617 20048 6 Csaba Foldes Die deutsche Sprache und ihre Architektur Aspekte von Vielfalt Variabilitat und Regionalitat variationstheoretische Uberlegungen In Studia Linguistica Band 24 2005 S 37 59 ISSN 0137 1169 Acta Universitatis Wratislaviensis 2743 Alfred Lameli Standard und Substandard Regionalismen im diachronen Langsschnitt Zeitschrift fur Dialektologie und Linguistik Beihefte 128 Steiner Stuttgart 2004 ISBN 3 515 08558 0 zugl Dissertation Universitat Marburg 2004 Weblinks Bearbeiten Wiktionary Standardsprache Bedeutungserklarungen Wortherkunft Synonyme Ubersetzungen Atlas zur deutschen AlltagsspracheEinzelnachweise Bearbeiten Ulrich Ammon Die deutsche Sprache in Deutschland Osterreich und der Schweiz Das Problem der nationalen Varietaten Walter de Gruyter Berlin 1995 ISBN 3 11 014753 X S 80 f Brockhaus 5 Auflage Normdaten Sachbegriff GND 4077831 9 lobid OGND AKS Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Standardsprache amp oldid 234459721