www.wikidata.de-de.nina.az
Dieser Artikel befasst sich mit der gemeinsamen Schriftsprache des Bundnerromanischen Zum Worterbuch der ratoromanischen Sprachen siehe Dicziunari Rumantsch Grischun In diesem Artikel oder Abschnitt fehlen noch folgende wichtige Informationen Phonetik und Phonologie Grammatik Ubersicht Details bereits in eigenem Artikel Grammatik des Rumantsch Grischun Wortschatz vgl Formatvorlage Sprache Hilf der Wikipedia indem du sie recherchierst und einfugst Rumantsch Grischun RG ruˈmantʃgriˌʒʊn i ist die 1982 von Heinrich Schmid auf Initiative des damaligen Generalsekretars der Lia Rumantscha Bernard Cathomas entwickelte gemeinsame Schriftsprache der Ratoromanen Graubundens die seit 2001 auf Kantonsebene als romanische Amtssprache dient Graubundner Ratoromanisch Rumantsch Grischun Projektautor Heinrich Schmid im Auftrag der Lia RumantschaJahr der Veroffentlichung 1982Gesprochen in Schweiz Schweiz Kanton Graubunden Sprecher sehr wenige 1 000 bis auf Nachrichtensprecher reine SchriftspracheLinguistischeKlassifikation Konstruierte Sprache Rumantsch GrischunBesonderheiten Als gemeinsame Schriftsprache fur die bundnerromanischen Sprachen entwickeltSprachcodesISO 639 1 rmISO 639 2 roh Inhaltsverzeichnis 1 Entwicklung 2 Rechtschreibung 3 Akzeptanz 4 Beispiele 5 Siehe auch 6 Literatur 6 1 Sprachbeispiel 7 Weblinks 8 EinzelnachweiseEntwicklung BearbeitenRumantsch Grischun wurde auf Grundlage der drei vitalsten Idiome Unterengadinisch Vallader Surmeirisch Surmiran und Surselvisch Sursilvan vom Sprachwissenschaftler Heinrich Schmid in Zurich geschaffen Er suchte dabei stets nach der grossten Gemeinsamkeit zwischen den drei Dialekten regionale bzw lokale lautliche und grammatikalische Besonderheiten wurden folglich nicht miteinbezogen So gibt es im Rumantsch Grischun keine o und u Laute weil diese nur im Unter und Oberengadinischen ublich sind umgekehrt fehlt etwa der Diphthong ia des Surselvischen Die folgenden Beispiele mogen dies veranschaulichen 1 Surselvisch Surmeirisch Vallader Rumantsch Grischun Deutschclav clav clav clav Schlussel fil feil fil fil Faden tschiel tschiel tschel tschiel Himmel siat set set set sieben cor cor cour cor Herz egl igl ogl egl Auge vendiu vendia vendu vendi verkauft Rechtschreibung BearbeitenBei der Orthographie versuchte Schmid moglichst an die Lesegewohnheiten der Bundnerromanen anzuknupfen um die Akzeptanz seines neuen Standards zu erleichtern Der dem deutschen lt tsch gt ahnliche Laut vor a o und u wird als lt ch gt geschrieben wie es dem Unterengadinischen entspricht chalanda weil auch Sprecher aus den Rheingebieten hier eine Schreibung mit lt c gt erwarten calanda Dagegen wird dieser Laut vor e und i entsprechend der Schreibung in Sursilvan und Surmeir mit lt tg gt geschrieben Gemass einer Regel die Leza Uffer Kompromiss genannt wird werden die lt che gt und lt chi gt wie ke und ki ausgesprochen Akzeptanz Bearbeiten Stand September 2013Gemeinden die Rumantsch Grischun als Schulsprache eingefuhrt hattenGemeinden in denen in einem Schriftidiom unterrichtet wurdeGemeinden die Rumantsch Grischun als Schulsprache eingefuhrt hatten aber eine Ruckkehr zum Idiom beschlossen hatten Plakat zur Initiative uber das kantonale Sprachgesetz in Graubunden Es gibt auch Widerstand gegen Rumantsch Grischun Hier ein Poster der Gruppe Pro Idioms in der Sprache Sursilvan Die Gruppe lehnt die Einfuhrung von Rumantsch Grischun in Schulen ab Die Unterschiede sind klar zu erkennen Aus gea wird gie e wird ei dumonda Frage wird in Sursilvan damonda geschrieben Die romanische Einheitssprache ist bei der Bevolkerung umstritten Der Kanton und der Bund sind in den letzten Jahren dazu ubergegangen ihre Drucksachen in Rumantsch Grischun zu verfassen In den gedruckten und elektronischen Medien herrschen zwar noch die regionalen Idiome vor doch gelangt Rumantsch Grischun gerade in uberregionalem Zusammenhang auch hier mehr und mehr zur Anwendung So sind beispielsweise die Webauftritte der Lia Rumantscha und des Dicziunari Rumantsch Grischun sowie das Lexicon Istoric Retic die ratoromanische Ausgabe des Historischen Lexikons der Schweiz in der Einheitssprache verfasst da sie sich an alle Ratoromanen richten Die Literatur wird dagegen bislang noch fast ausschliesslich in den regionalen Idiomen geschrieben und auch die Kirche halt an diesen fest Auch in den Bundner Gymnasien wird heute Rumantsch Grischun gelehrt wahrend die Einfuhrung der Einheitssprache in den kommunal gefuhrten Volksschulen in den Nullerjahren von den kantonalen Behorden forciert worden ist Indes liegt die Kompetenz zur Festsetzung der Unterrichtssprache an den Primarschulen allein bei den Gemeinden von denen sich bis zum Schuljahr 2009 2010 insgesamt 40 etwa die Halfte fur das Rumantsch Grischun entschieden hatten Es handelte sich dabei zumeist um Dialektgebiete die entweder dem Rumantsch Grischun sprachlich sehr nahestehen Mittelbunden oder aber in denen schon zuvor der Abstand zur Regionalschriftsprache relativ gross war Val Mustair oder die stark vom Deutschen bedrangt werden unteres Oberland Rheintal westlich von Chur Im Jahr 2011 haben sich zunachst 14 dieser Gemeinden dazu entschlossen wieder in ihrer regionalen Schriftsprache zu unterrichten In der Folge entschied im Dezember 2011 der Grosse Rat des Kantons Graubunden dass Lehrmittel fur ratoromanische Primarschulen wieder in den funf romanischen Idiomen gedruckt werden konnen Der Beschluss aus dem Jahr 2003 Lehrmittel fur die ratoromanischen Schulen ab 2005 nur noch in Rumantsch Grischun herauszugeben war in den Regionen auf teils erbitterten Widerstand gestossen Regierungsrat Martin Jager sagte das Konzept Rumantsch Grischun freiwillig in den Schulen einzufuhren sei nicht erfolgreich verlaufen 2 Am 24 Juli 2020 hat auch Surses als eine der letzten grossen Rumantsch Grischun Gemeinden infolge einer Volksinitiative beschlossen zum eigenen Idiom dem Surmiran als Alphabetisierungssprache zuruckzukehren 3 4 5 seither unterrichten alle Volksschulen wieder in ihrem Idiom und die Lehrmittel werden in jedem Idiom herausgegeben 6 Seit 2021 wird das Wahlfach Ratoromanisch an der gymnasialen Oberstufe Graubundens unterrichtet das den Schulern Rumantsch Grischun gleichberechtigt anstelle der Wahl eines Idioms anbietet 6 Mit Schuljahr 2023 2024 soll das Angebot auf die gesamte Deutschschweiz ausgedehnt werden 6 Die Nachrichten des Radio RTR sowie ein Teil der Telesguard Tagesschau werden in Rumantsch Grischun gesprochen die ubrigen Inhalte der Radiotelevisiun Svizra Rumantscha RTR im Idiom der jeweiligen Mitarbeiter Stand 2022 Beispiele BearbeitenRumantsch Grischun Deutschallegra gruezi gruss Gott a revair auf Wiedersehenl atun der Herbstl aua das Wasserl aura Das Wetterla preveziun da l aura der Wetterberichtbainvegni willkommen baiver trinkenla bavronda das Getrankil bogn das Badbun di guten Morgenbuna Saira guten Abend bun divertiment viel Vergnugen bun viadi gute Reise buna notg gute Nacht la butia der LadenLa butia e serrada Der Laden ist geschlossenil capricorn der Steinbockchapir jau chapesch verstehen ich verstehela chombra das ZimmerAvais Vus anc ina chombra dubla Haben Sie noch ein Doppelzimmercumprar kaufenAvais gia cumpra ils bigliets Habt ihr die Billiete schon gekauft custar kostenQuant costa quest cudesch Wieviel kostet das Buch la cuntrada die Landschaftdir sagenCo din ins quai per rumantsch Wie sagt man das auf Rumantsch l ensolver das MorgenessenCura datti envolver Wann gibt es Morgenessen l enviern der Winterla flur die Blumetge bellas flurs welch schone Blumen gea jail gentar das MittagessenNua vas a gentar Wo gehst du zum Mittagessen il glatsch das Eisil glatscher il vadretg der Gletschergrazia dankenil lai der Seela maisa der TischJau vuless reservar ina maisa da quatter Ich mochte einen Tisch fur 4 Personen reservieren mangiar essenNua mang ins bain Wo isst man gut las marcas die BriefmarkenAvais vus marcas Haben Sie Briefmarken la muntanella das Murmeltierla muntogna der Bergna neinla naiv der Schneel aissa da naiv das Snowboardil num der Namejau hai num ich heisse pajar bezahlenil paun das Brotil pass der Passil passlung der Langlaufir cun patins eislaufenil piz der Gipfella primavaira der Fruhlingla pulpa Bundnerfleischil quint die RechnungIl quint per plaschair Die Rechnung bitte reservar reservierenrecumandar empfehlenil schember die Arvela schuppa da giutta grischuna die Bundner Gerstensuppeil magister da skis der Skilehrerla scola da skis die Skischulescursalar schlitteln rodelnfar ina spassegiada einen Spaziergang machenla stad der SommerLa staziun der BahnhofNus spetgain a la staziun Wir warten am Bahnhofil sulegl die Sonneil temp die Zeitla chaina das Abendessenl ura die Uhr die Stundelas uras d avertura die Offnungszeitenl urari der Fahrplan der Stundenplanla val das TalViafier retica Rhatische Bahnviandar wandernla vischnanza das DorfViva Prost Zum Wohl Siehe auch BearbeitenRatoromanische Sprachen uber die Sprachgruppe des Bundnerromanischen Ladinischen und Furlanischen Grammatik des Rumantsch Grischun Grammatik der gemeinsamen ratoromanischen Schriftsprache Pledari Grond umfassende Online Datenbank des Wortschatzes der Einheitssprache Bundnerromanisch Ladin DolomitanLiteratur BearbeitenHeinrich Schmid Richtlinien fur die Gestaltung einer gesamtbundnerischen Schriftsprache Rumantsch Grischun Chur 1982 Georges Darms Anna Alice Dazzi Manfred Gross Langenscheidts Worterbuch Ratoromanisch Langenscheidt Zurich Ligia Romontscha Chur 1989 ISBN 3 906725 01 4 Das erste Worterbuch fur Rumantsch Grischun uberhaupt rumantsch grischun deutsch deutsch rumantsch grischun Georges Darms Bundnerromanisch Sprachnormierung und Standardsprache In Lexikon der Romanistischen Linguistik LRL Bd III de Gruyter Tubingen 1989 S 827 853 Georges Darms Anna Alice Dazzi Grundlagenarbeiten zur Schaffung einer ratoromanischen Schriftsprache Rumantsch Grischun Schweizerischer Nationalfonds zur Forderung der wissenschaftlichen Forschung Jahresbericht 1984 S 188 194 Renata Coray Von der Mumma Romontscha zum Retortenbaby Rumantsch Grischun Ratoromanische Sprachmythen Verlag Bundner Monatsblatt Chur 2008 ISBN 978 3 905342 43 7 Zugl Zurich Univ Diss 2006 2007 Renata Coray Stai si defenda tiu code funczional Rumantsch Grischun im offentlichen Diskurs In Bundner Monatsblatt 1 2009 ISSN 1011 6885 S 3 24 doi 10 5169 seals 398921 Bernard Cathomas Der Weg zu einer gemeinsamen romanischen Schriftsprache Entstehung Ausbau und Verbreitung des Rumantsch Grischun In Bundner Monatsblatt Chur 1 2012 OCLC 915222096 S 28 62 doi 10 5169 seals 398983 Bernard Cathomas Dreissig Jahre Rumantsch Grischun Ein alter Traum wird Wirklichkeit In Minority Languages in Europe and Beyond Results and Prospects Studies in Eurolinguistcs Band 9 Hrsg von P Sture Ureland und John Steward Logos Berlin 2015 ISBN 978 3 8325 3919 1 S 149 168 Rumantsch Grischun per Rumantschs Grammatica I PDF 158 kB Nicht mehr online verfugbar In pledarigrond ch Lia Rumantscha archiviert vom Original am 18 Februar 2015 abgerufen am 13 Dezember 2015 ratoromanisch Grammatik in Romantsch Grischun Gereon Janzing Reise Know How Kauderwelsch Ratoromanisch Wort fur Wort Kauderwelsch Sprachfuhrer Band 197 Reise Know How Bielefeld 2011 ISBN 978 3 89416 365 5 Sprachbeispiel Bearbeiten Lia rumantscha Asterix ed ils Helvets In aventura d Asterix Felix Gigers Ubersetzung des Comics von Rene Goscinny Albert Uderzo Asterix chez les Helvetes Version in Rumantsch Grischun Lia rumantscha Cuira 1984 OCLC 80542032 Weblinks Bearbeiten Wikipedia auf Ratoromanisch geschrieben uberwiegend in Rumantsch Grischun Ricarda Liver Rumantsch Grischun In Historisches Lexikon der Schweiz 19 Juni 2012 Standardsprache Rumantsch Grischun Nicht mehr online verfugbar In liarumantscha ch Lia Rumantscha 2006 archiviert vom Original am 10 Dezember 2007 abgerufen am 13 Dezember 2015 pledarigrond ch Worterbuch Deutsch Rumantsch Grischun pledari ch meinpledari Ubersetzungsdatenbank vom Deutschen ins Romanische Rumantsch Grischun chatta ch Datenbank mit Texten und weiteren Materialien in Rumantsch Grischun proidioms chEinzelnachweise Bearbeiten Ricarda Liver Ratoromanisch Eine Einfuhrung in das Bundnerromanische Gunter Narr Tubingen 1999 S 69 71 Ruckschlag fur Rumantsch Grischun an den Volksschulen In suedostschweiz ch Online Meldung 8 Dezember 2011 abgerufen am 8 Mai 2016 Beschlusse der Gemeindeversammlung Surses PDF 196 kB In surses ch Gemeindevorstand Surses 28 Juli 2020 abgerufen am 2 August 2020 obe jas cao Klares Votum gegen Rumantsch Grischun In suedostschweiz ch 25 Juli 2020 abgerufen am 2 August 2020 Initiativkomitee fur die Wiedereinfuhrung des Rumantsch Surmiran in der Schule Botschaft Zur Gemeindeversammlung vom 24 Juli 2020 PDF 371 kB In surses ch Gemeindevorstand Surses 24 Juli 2020 abgerufen am 2 August 2020 a b c Claudia Baumberger Ratoromanisch mehr als eine Geheimsprache In Dachverband Lehrerinnen und Lehrer Schweiz LCH Hrsg Bildung Schweiz Nr 1 22 18 Januar 2022 ISSN 1424 6880 S 22 23 lch ch PDF 8 6 MB abgerufen am 1 Juli 2022 Bundnerromanisch Idiome Sursilvan Surselvisch Oberlandisch Sutsilvan Sutselvisch Surmiran Surmeirisch Puter Oberengadinisch Vallader Unterengadinisch Sursilvan Dialekt TuatschinSurmiran Dialekt BargunsegnerVallader Dialekte Jauer Munstertalerisch Samnauner Dialekt Gemeinsame Schriftsprache Rumantsch Grischun Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Rumantsch Grischun amp oldid 227822463