www.wikidata.de-de.nina.az
Breyeller Platt Eigenbezeichnung Braiellsch Platt ist die Bezeichnung des Ortsdialekts von Breyell Der Ort gehort heute zur Gemeinde Nettetal Das Platt ist die Sprache der ursprunglich bauerlich gepragten Bevolkerung Breyeller fahrende Handler entwickelten auch eine eigene Rotwelschvariante die unter dem Namen Henese Fleck Heenese Vlek bekannt ist allerdings mit dem Breyeller Platt kaum Uberschneidungen aufweist Inhaltsverzeichnis 1 Einordnung 2 Eigenschaften im Vergleich zum Hochdeutschen 2 1 Phonetik 2 2 Lexik 2 3 Satzbau und Grammatik 3 Beispielsatze 4 Literatur 5 Hinweise und Quellen 6 WeblinksEinordnung BearbeitenDas Breyeller Platt gehort zu den Ubergangsmundarten zwischen dem westlichen Limburgischen dem Ripuarischen und dem Kleverlandischen Es ist westlich der Einheitsplurallinie angesiedelt und nordlich der Benrather Linie sowie zugleich sudlich der Uerdinger Linie Es gehort damit zu den limburgischen oder sudniederfrankischen Dialekten und innerhalb dieser Gruppe zu den westlichsten Es liegt auch am Rande des Gebiets dessen Dialekte unter dem historischen Begriff Rhein Maaslandisch zusammengefasst wurden Ahnlichkeiten existieren zu anderen limburgischen Dialekten dort vor allem mit den westlichen wie dem Krieewelsch und dem Monchengladbacher Platt Es sind aber auch Gemeinsamkeiten mit den ripuarischen Dialekten vorhanden Innerhalb dieser Gruppe ahnelt das Breyeller Platt den westripuarischen Subdialekten Eigenschaften im Vergleich zum Hochdeutschen BearbeitenAls niederfrankische Mundart weist das Beyeller Platt eine Reihe von markanten Abweichungen vom hochdeutschen Standard auf Phonetik Bearbeiten Das hochdeutsche ich ist wie bei den meisten ostlimburgischen Plattvarianten als ech realisiert Anlautendes g finden nicht statt es wird stattdessen j verwendet So wird in diesem Platt fur gesagt das entsprechende Wort jesaut verwendet Im Breyeller Platt gibt es auch kein hoch oder mitteldeutsches z stattdessen wird das niederdeutsche t wie in Tien Zehen Zinn auch kein hoch oder mitteldeutsches s stattdessen ebenfalls das niederdeutsche t wie in Schproat Sprosse verwendet Das hochdeutsche pf wird nicht angewandt sondern nur das unverschobene p wie in schrope schropfen oder Pongk Pfund Vielfach wird niederdeutsch f oder v gesprochen wo das Hochdeutsche inzwischen zum b ubergegangen ist wie in schnuve schnupfen schnauben Karf Kerbe oder schruve jreschuf schrauben geschraubt die auch ein Beispiel fur ein hochdeutsche Diphthongierung sind die das Breyeller Platt nicht aufweist Die im Westripuarischen ublichen Palatisierungen Velarisierungen und Nasalierungen kennt das Beyeller Platt ebenfalls biene bieten baden im Sinne eine Wunde behandeln jat besongersch etwas Besonderes Hongk Hong Hund Hunde nungele nuckeln und das hochdeutsche ch wird zugunsten des niederdeutschen k nicht benutzt maake jemak machen gemacht niks nichts Gelegentlich kann man den sogenannten rheinischen Rhotazismus beobachten etwa in Maach Maare Maech Magen Magen jedoch nicht durchgangig einige inlautende g des Standarddeutschen entsprechen einem j im Breyeller Platt wie in majer mager Diese Eigenschaft haben viele Dialekte der deutschen Grenzregion bis in das Platdiets im Montzener Land in Belgien hinein Wie die Nachbardialekte unterscheidet das Breyeller Platt zwischen dem bilabialen Halbvokal w und dem stimmhaften labiodentalen Frikativ v waal wohl und vaal fahl bleich unterscheiden sich Viele im Deutschen mit dem stimmlosen f gebildeten Worter haben im Breyeller Platt wie im sudlich angrenzenden Westripuarischen ein stimmhaftes v zum Beispiel Vrau Frau oder Venger Finger Das Breyeller Platt weist eine Menge Langungen und oder Diphthongierungen bei seinen Vokalen auf die dem Standarddeutschen unbekannt sind noahoone nachhalten niine nahen noiter nuchtern und manchmal umgekehrt Niptang Kneifzange lofartich leicht sinnig gelaufig Assimilationen sind ausgesprochen gangig und beliebt viele Worte werden standardmassig zusammengezogen jees e gehst Du geht man en e und en t im und ins es e ist er mot en mit dem mit einer m und so fort Lexik Bearbeiten Viele Worte hat das Breyeller Platt nicht mit dem Deutschen wohl aber mit den Lokalsprachen seiner weiteren Umgebung gemeinsam die bis Moers Krefeld Oberhausen Dusseldorf Koln Bonn Aachen und in die Eifel hinein reichen sowie grosse Teile von Belgisch Limburg wie Niederlandisch Limburg umfasst und fur einige typische Lexeme noch erheblich weiter reicht etwa vandag heute bute ausser Poosche Ostern Engk Tinte maar nur bloss aber jedoch fiis unsauber gemein anstossig Kwatschbuul Ziehharmonika Pongel Menge Bundel roesisch rasend poomele im Essen stochern und viele weitere Satzbau und Grammatik Bearbeiten Die Wortreihenfolge ist gelegentlich dem Niederlandischen ahnlicher als dem Deutschen Schevoue kos e bis en e Wengkter ene Jaart lote schtoan Wirsing kann man bis in den Winter im Garten stehen lassen Mit einer grossen Region teilt das Beyeller Platt das Zusammenfallen der Flexionsformen von Dativ und Akkusativ zum Objektiv an e Doer an die Tur und an der Tur an et Huske an das Hauschen und an dem Hauschen und zu dem Hauschen Wie in vielen westmitteldeutschen und den limburgischen Sprachen werden mit Namen bezeichnete Frauen und Madchen oft sachlich dekliniert allerdings in Breyell eher ohne Artikel vor dem Namen Wi Jreet traue jing woar et noch net schpuekvrei Als Grete zur Hochzeit ging war sie noch keine hundert Pfund schwer Auch der Vergleich und die Zeitangabe mit wi als sind in einer weiten Region Westdeutschlands verankert Mit andern ostlimburgischen Sprachen hat das Breyeller Platt gemeinsam dass bei bestimmten Gelegenheiten Artikel mit Wohlklangslauten verwendet werden 1 zum Beispiel Dem Buer hat et Schtrue op et Buen Der Bauer hat das sein Stroh auf der Tenne und nicht Da Buer Die Breyeller Verben enden im Infinitiv in der Regel auf e mehrsilbige immer Nur einige starke unregelmassige im Infinitiv einsilbige enden auf n wie beispielsweise jon gehen Die Mehrzahl von Substantiven bildet das Breyeller Platt meist durch Anhangen von e wie Dues Duese Dose Dosen selten er wie in Brook Brooker Sumpf Sumpfe allerdings auch durch Umlautung wie bei Schroam Schroem Schramme Schrammen gelegentlich insbesondere bei zusammengesetzten Wortern fallen Singular und Plural zusammen so etwa Schpoolschteen Spulstein Spulsteine Lediglich Worter mit e am Ende bilden ihre Mehrzahl mit s etwa Schwejersche Schwejersches Schwagerin Schwagerinnen Schwikjee Schwikjees Snob Angeber Stutzer Brokske Brokskes Bruckchen Es gibt auch einige unregelmassige Pluralbildungen wie in Bruet Bruer kraftiges Brot Brote Verkleinerungen werden durch Anhangen von ke oder ske gebildet Beispielsatze BearbeitenEt Nausch sint al de Kot jriis Nachts sind alle Katzen grau Mot braiellsche Karmes joaven et emer de arschte Kiersche Zur Breyeller Kirmes gab es immer die ersten Kirschen Dou Klaapmul wan men dech jat vertalt mos e trak war klaape Du Klatschmaul wenn man Dir etwas erzahlt musst Du es direkt weiter tratschen Da Klaierschtoof hap ech langs de Doer jejole Den Kleiderstoff habe ich an der Ture von einem Hausierer gekauft Vor en nate Klenger bon ech emer de habe Fur eine nette Unterhaltung bin ich immer zu haben Ene Wengkter jinge de Vraue schekschoonjaare un et Vus broak en et Iis en Im Winter gingen die Frauen Schlittschuhlaufen und die Rothaarige brach in dem in das Eis ein En di Vroach jon ech mot dech enich In der Frage gehe ich mit Dir einig sind wir uns einig Literatur BearbeitenHans Straver Breyeller Worterbuch ersch als Bd 49 i d Schriftenreihe des Museumsvereins Dorenburg Grefrath 1997 ohne ISBN Hans Straver Hochdeutsch Breyeller Platt Henese Fleck Breyell 1984 Hans Straver Os kleen kentant Leave Breyell 1995Hinweise und Quellen Bearbeiten vergleiche zum Beispiel mit dem Krieewelsch PlattWeblinks Bearbeiten nbsp Wikipedia auf Limburgisch Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Breyeller Platt amp oldid 236808659