www.wikidata.de-de.nina.az
Die westfriesische Sprache Eigenbezeichnung Westerlauwersk Frysk ist eine in der niederlandischen Provinz Friesland westfriesisch Fryslan von etwa 350 000 Menschen gesprochene westgermanische Sprache innerhalb Frieslands Das Westfriesische hat den Status einer zweiten Amtssprache Die Mehrheit der Bewohner der Provinz Friesland spricht Westfriesisch allerdings ist trotz zweisprachiger Schulerziehung die friesische Alphabetisierungsrate gering Westfriesische SpracheGesprochen in NiederlandeSprecher ca 350 000LinguistischeKlassifikation Indogermanisch GermanischWestgermanischNordseegermanischAnglofriesischFriesisch dd dd Westfriesisch dd dd Offizieller StatusAmtssprache in Fryslan in den NiederlandenSprachcodesISO 639 1 fyISO 639 2 fryISO 639 3 fry ehemals fri Die Bezeichnung Westerlauwersk bezieht sich auf die historische Sprachgrenze entlang der Lauwers die es vom Ostfriesischen trennte Inhaltsverzeichnis 1 Klassifikation 2 Geschichte 2 1 Nordseegermanisch 2 2 Altfriesisch 2 3 Mittelfriesisch 2 4 Neufriesisch 2 5 Entwicklung der Standardsprache 3 Verbreitung 4 Dialekte 4 1 Stadtfriesisch und andere verwandte hollandische Dialekte 5 Frisistik und Friesischunterricht 6 Sprachbeispiel 7 Literatur 8 Einzelnachweise 9 WeblinksKlassifikation Bearbeiten Historisches und heutiges Siedlungsgebiet der FriesenNachste Verwandte sind Saterfriesisch als einzig verbliebener Rest des Ostfriesischen mit ca 2000 Sprechern im Saterland und Nordfriesisch mit ca 10 000 Sprechern in Schleswig Holstein Zusammen bilden die drei Sprachen die friesische Sprachgruppe Nachste verwandte Sprache ist das Englische fruher wurden Friesisch und Englisch haufig in einer anglo friesischen Sprachgruppe zusammengefasst Heute werden Englisch und Friesisch meist gemeinsam mit der niederdeutschen Sprache und manchmal auch der niederlandischen Sprache als nordseegermanische Sprachen eingeordnet Das genetisch eng mit den friesischen Sprachen verwandte Niederdeutsch hat aber bereits seit altsachsischer Zeit eine andere Entwicklung genommen und viele nordseegermanische Merkmale eingebusst 1 Mit dem Niederlandischen besteht ebenfalls innerhalb des Westgermanischen eine enge Verwandtschaft zudem stehen die beiden Sprachen seit Jahrhunderten in engem Kontakt was zu unterschiedlichen gegenseitigen Beeinflussungen fuhrte Einen Vergleich verschiedener Wortformen aus friesischen Dialekten und den benachbarten Sprachen Niederlandisch Niederdeutsch Hochdeutsch und Danisch bietet die Liste friesischer Worter Geschichte Bearbeiten Die erste Seite des Freeska Landriucht war das erste Buch in alt friesischer Sprache und wurde 1485 veroffentlicht Nordseegermanisch Bearbeiten Hauptartikel Nordseegermanisch Um 500 n Chr verbreiteten sich unter bestimmten sudgermanischen Varietaten im Nordseegebiet ahnliche sprachliche Eigenarten die Nordseegermanismen oder Ingwaonismen genannt werden Aus dieser nordseegermanischen Sprachgruppe entstanden spater das Altenglische Altsachsische und das Altfriesische Altfriesisch Bearbeiten Nach der Christianisierung war Friesland ein entlegener Winkel des Frankischen Reiches Die Gewalt des Kaisers spurten die Friesen kaum 1165 verteilte der Kaiser des Heiligen Romischen Reiches Friesland unter den Bischof von Utrecht und den Grafen von Holland Keiner dieser Landesherren konnte ihre Gewalt dauerhaft ausuben Im Spatmittelalter war das Friesische in den friesischen Landern zwischen Vlie und Weser die Verwaltungssprache Die Sprache die man im Spatmittelalter sprach war Altfriesisch 1233 besuchte der Graf von Holland zum letzten Mal Friesland um dort seine landesherrlichen Rechte auszuuben Der Bischof von Utrecht hatte das schon zuvor aufgegeben Damit brach definitiv die Zeit der friesischen Freiheit an Friesland verwaltete sich selbst auch wenn Friesland weiterhin dem Heiligen Romischen Reich angehorte 1345 versuchte der hollandische Graf Wilhelm IV erneut die Gewalt zu erzwingen Der Uberlieferung nach soll es in der Schlacht bei Warns einen blutigen Kampf gegeben haben bei dem der Graf starb Die Sprache der Behorden und der richterlichen Gewalt blieb Friesisch Aus dieser Zeit sind viele friesischsprachige Urkunden und Gesetzbucher erhalten geblieben In der Zeit der friesischen Freiheit gab es in Friesland keine starke Zentralgewalt Trotzdem bluhte die Wirtschaft auf Grund des intensiven Handels u a mit den Staaten an der Ostsee und Russland Die friesischen elf Stadte verdanken ihren Ruhm u a dem Verfall der Hanse Es war eine Zeit der Prosperitat bis etwa 1400 Parteienkampfe ausbrachen Im Zusammenhang mit diesen Kampfen zwischen den so genannten Schieringern und Fettkaufern wurde schliesslich die Hilfe von Albrecht dem Herzog von Sachsen gefragt Im Jahr 1498 ubernahm er die Gewalt in grossen Teilen der friesischen Landern Damit fanden der interne Krieg und die friesische Freiheit ein Ende Albrecht von Sachsen setzte viele nicht friesische Verwalter ein Damit verschwand das Altfriesische allmahlich als Verwaltungssprache Bis etwa 1530 wurden amtliche Dokumente in friesischer Sprache abgefasst Mittelfriesisch Bearbeiten Gysbert Japicx der bekannteste friesischsprachige Schriftsteller des 17 Jahrhunderts Ab dem Jahre 1550 fangt die Zeit des Mittelfriesischen an 1514 verkaufte Albrecht von Sachsen Fryslan an Karl V Im Jahr 1579 entzogen die Niederlande einschliesslich Fryslan sich der Gewalt seines Sohnes Philipps II und von diesem Zeitpunkt an waren die Niederlande unter dem Namen Republik der Sieben Vereinigten Provinzen politisch selbstandig Wahrend des Achtzigjahrigen Krieges war Fryslan eine der Sieben Provinzen Im 16 und 17 Jahrhundert waren die Verwalter in Fryslan wieder vorwiegend Friesen Die niederlandische Sprache die schon seit dem 16 Jahrhundert als Verwaltungssprache galt wurde allerdings immer wichtiger In dieser Zeit war das Niederlandische die Verwaltungssprache Friesisch war auf dem Land eindeutig die Umgangssprache Der Burgermeistersohn und Volksschullehrer Gysbert Japicx bewirkte dass das Friesische wieder einen hohen Stellenwert in der Kultur bekam Aufgrund seines umfangreichen und bemerkenswerten Œuvres gilt er als Grunder der friesischen Literatur Im 18 Jahrhundert anderte sich die Situation kaum es gab einige Verkaufsschlager aber keine grossen Schriftsteller Neufriesisch Bearbeiten Das Friesische das nach 1800 geschrieben und gesprochen wird heisst Neufriesisch Fryslan war im 19 Jahrhundert eine Provinz der Niederlande in der das Niederlandische die einzige offizielle Amtssprache war Schulen wurde geraten das Friesische nicht zu dulden Im Zuge der Romantik entstand eine friesische Sprachbewegung welche die Sprache vor dem Untergang zu retten versuchte und Anerkennung anstrebte Neue friesische Schriftsteller kamen auf wie die Bruder Halbertsma Joost Hiddes Tsjalling und Eeltsje regten die friesische Bevolkerung an in der eigenen Sprache zu lesen und zu singen Im 19 Jahrhundert wurden die Sprachgesellschaften Frysk Genoatskip 1827 und Ald Selskip 1844 gegrundet 1908 wurde eine Sprachgesellschaft mit einer christlichen Identitat namens Kristlik Frysk Selskip gegrundet Eine Gruppe von Friesen die der Konservatismus von Ald Selskip storte grundete 1915 die Gesellschaft Jongfryske Mienskip die sich auf die Sprache der Behorden und der richterlichen Gewalt konzentrierte 1907 fuhrte die Provinzverwaltung zum ersten Mal eine Subvention fur das Friesische in der Schule ein Der Unterricht durfte jedoch nur nach der Schulzeit gegeben werden Hunderte von Friesen protestierten jedoch standig bis 1937 das Friesische ein Wahlfach wurde Zweisprachige Strassennamen in Drachten Provinz FryslanIm Jahr 1915 wurde zum ersten Mal ein Gottesdienst im Friesischen abgehalten und 1943 erschien die erste friesische Bibelubersetzung Das Amateurtheater bluhte bereits seit Jahren in und ausserhalb Fryslans mit ursprunglich friesischen und ubersetzten Buhnenstucken Friesische Lieder wurden komponiert und von den vielen friesischen Sangerchoren gesungen Gesellschaften wie Jongfryske Mienskip und Zeitschriften wie De Tsjerne 1946 stimulierten die Literatur Fur den Erwachsenenunterricht und die Entwicklung von Unterrichtsmaterialien fur Kinder wurde 1928 die Kommission Afuk gegrundet 1938 wurde ein Forschungsinstitut gegrundet das sich mit der friesischen Sprache und Kultur befasste die Fryske Akademy 1938 Die friesische Bewegung gewann nach 1945 weiter Gestalt Es entstanden allerhand Gruppen und Organisationen die auf die direkte oder indirekte Forderung des Friesischen ausgerichtet waren Dabei wurde ein offizieller Status fur das Friesische im offentlichen Leben angestrebt Ein wichtiges Ereignis in der Nachkriegszeit war Kneppelfreed In den Wochen nach Kneppelfreed besuchten drei Minister Fryslan und auf Antrag der niederlandischen Zweiten Kammer wurden zwei Untersuchungsausschusse gegrundet einer fur Bildung und einer fur Justiz Das fuhrte dazu dass Friesisch ab 1955 als Unterrichtssprache zugelassen wurde 1956 wurde das Recht vor Gericht Friesisch zu sprechen gesetzlich festgelegt Das Recht sich im Gericht auch schriftlich der friesischen Sprache zu bedienen wurde 1995 gesetzlich festgelegt Seit 1997 werden alle Personenstandsurkunden zweisprachig abgefasst Seit 2001 konnen Notariatsurkunden von Stiftungen Verbanden und Vereinen ebenfalls im Friesischen abgefasst und in die offentlichen Register eingetragen werden Damit wurde das Friesische die zweite Staatssprache in den Niederlanden Entwicklung der Standardsprache Bearbeiten Nach dem Mittelalter wurde das Friesische zunachst kaum noch als Schriftsprache verwendet Der Dichter Gysbert Japicx schrieb im 17 Jahrhundert in einer von ihm personlich entwickelten Rechtschreibung die stark vom Altfriesischen abwich Das Coulonhus Sitz der Fryske Akademy Als das Friesische im 19 Jahrhundert wieder vermehrt als Schriftsprache Verwendung fand gab es keine einheitliche Rechtschreibung Man orientierte sich stattdessen haufig an den orthografischen Grundsatzen von Japicxs Im Jahr 1834 prasentierte Justus Hiddes Halbertsma die von ihm entwickelte Rechtschreibung des Westfriesischen welche er in einem Buch mit der Japicx Orthografie verglich Vom Verein Selskip foar Fryske Taal en Skriftekennisse kurz Selskip 1844 wurde in der Mitte des 19 Jahrhunderts ein Ausschuss gebildet der eine einheitliche Rechtschreibung entwickeln sollte Im Jahr 1879 erschien schliesslich die Publikation De Fryske Boekstavering in hantlieding Diese Rechtschreibregeln die haufig als Selskipstavering Gesellschaftsrechtschreibung bezeichnet wurden enthielten zahlreiche Elemente aus der Halbertsma Orthografie und nahmen teilweise auch noch Anleihe am Altfriesischen Im Jahr 1945 wurde die Selskipstavering durch die Akademystavering Akademierechtschreibung ersetzt Sie ist nach der Fryske Akademy benannt die fur diese Reform verantwortlich war Zweck und Ziel der Rechtschreibreform war es den Abstand zwischen geschriebener und gesprochener Sprache zu verringern Die Schreibregeln wurden 1969 von der Provinzverwaltung amtlich festgelegt und damit zur offiziellen Rechtschreibung erhoben Gleichzeitig beschloss das Parlament der Provinz Fryslan Die Feststellung der einheitlichen friesischen Rechtschreibung gehort zu den Befugnissen des Parlaments der Provinz Fryslan Ein Ausschuss des Provinzparlaments entwickelte gemeinsam mit Sachverstandigen der Fryske Akademy eine modernisierte Rechtschreibung Der Ausschuss beendete diese Aufgabe im Jahr 1976 und nach Annahme durch das Parlament erlangten die neuen Regeln am 1 Januar 1980 Gultigkeit Die neue Rechtschreibung bekam die Bezeichnung Steatestavering Parlamentsrechtschreibung Die Standardisierung der westfriesischen Sprache konnte jedoch die unterschiedliche Schreibweise einzelner Worter aufgrund der mundartlichen Varietat nicht vollstandig unterbinden Deswegen wurde 2011 die Fryske Akademy vom Provinzparlament beauftragt eine Worterliste westfriesisch foarkarswurdlist zu entwickeln um damit eine einheitliche Schreibweise dieser Worter zu erzielen Um diesen Auftrag umsetzen zu konnen wurde eine neue Rechtschreibreform von der Fryske Akademy nachdrucklich empfohlen Am 27 Januar 2015 beschloss das Provinzparlament diese erneute Rechtschreibreform durchzufuhren Der Beschluss trat am 31 Januar 2015 in Kraft Dabei handelte es sich allerdings nur um eine leichte Anpassung da von 83 000 Wortern der foarkarswurdlist nur 332 sich tatsachlich anderten 2 Verbreitung BearbeitenDie meisten Sprecher des Westfriesischen wohnen in der Provinz Friesland in den Niederlanden 1997 wurde der Provinzname vom Provinzparlament geandert und lautet seitdem offiziell Fryslan Die Provinz Fryslan hat 643 000 Einwohner 2005 davon konnen 94 Westfriesisch verstehen 74 sprechen 75 lesen und 27 schreiben Die Mehrheit der Einwohner der Provinz Fryslan 55 der Bevolkerung bezeichnet das Westfriesische als Muttersprache In der Provinz Fryslan wohnen etwa 120 000 Menschen die das Friesische als Fremdsprache gelernt haben 3 Im Westen der Provinz Groningen gibt es zusatzlich etwa 4 000 bis 6 000 Sprecher des Westfrieschen in den Ortschaften Marum westfriesisch Mearum De Wilp De Wylp und Opende De Grinzer Pein 4 Als tagliche Umgangssprache wird Friesisch im Nordosten der Provinz Fryslan von etwa 80 Prozent der Bevolkerung verwendet in den Gemeinden Ferwerderadiel Dantumadiel Dongeradiel Kollumerlan Achtkarspelen und Tytsjerksteradiel In den Gemeinden Harlingen Leeuwarden und Weststellingwerf wird das Friesische von etwa 20 bis 30 Prozent der Bevolkerung gesprochen 5 Heutzutage lebt eine betrachtliche Anzahl der Friesischsprachigen ausserhalb der Provinz Fryslan Am Ende des 19 Jahrhunderts und kurz nach dem Zweiten Weltkrieg gab es grossere Auswanderungswellen Zu diesen Zeiten zogen viele Friesen in andere niederlandische Provinzen oder emigrierten in Lander wie z B die USA Kanada Australien oder Neuseeland Ausserhalb der Provinz existierten im Jahr 1976 ca 300 000 weitere Sprecher Dialekte Bearbeiten Traditionelle Verteilung der Sprachen in den NordniederlandenMan unterscheidet im Westfriesischen noch acht Dialekte Davon gelten vier als Hauptdialekte die grossflachig und von vielen Tausend Menschen gesprochen werden Die anderen vier werden nur lokal begrenzt verwendet und haben zusammen nur noch knapp 1000 Sprecher Die Hauptdialekte sind Nordhoeks im Nordosten der Provinz Friesland Kleifriesisch im Kleigebiet nordwestlich Leeuwarden Waldfriesisch im Gebiet der Fryske Walden im Sudosten der Provinz Friesland und im angrenzenden Westerkwartier Sudwesthoeks im Sudwesten der Provinz Friesland Die kleinen Dialekte sind Hindeloopers in Hindeloopen Aasters Westers auf Terschelling Schiermonnikoogsisch auf Schiermonnikoog Das Standardfriesische basiert auf den drei sich recht stark ahnelnden Dialekten Nordhoeks Kleifriesisch und Waldfriesisch Stadtfriesisch und andere verwandte hollandische Dialekte Bearbeiten In den grosseren Stadten der Provinz Fryslan wird das sogenannte Stadtfriesisch gesprochen Es ist aus Sicht der Sprachwissenschaft kein Friesisch sondern eine Mundart des Niederlandischen allerdings mit starken friesischen Einflussen insbesondere in der Grammatik Das Stadtfriesische wird haufig mit den ebenfalls friesisch niederlandischen Mischdialekten Bildts Amelandisch Midlandisch und Kollumerlandisch zusammengefasst die in der Provinz Fryslan gesprochen werden In der Provinz Noord Holland gibt es nordlich von Amsterdam gelegen zwischen Nordsee und IJsselmeer eine Region Westfriesland Sie hat ihren Namen aus historischen Grunden Dort wird allerdings kein Friesisch sondern Niederlandisch bzw niederlandische hollandische Dialekte gesprochen Allenfalls gibt es dort ein westfriesisches Substrat also einen Einfluss des fruher dort gesprochenen Friesischen Auf Niederlandisch heissen diese Dialekte West Fries wahrend die westfriesische Sprache nur als Fries oder Westerlauwers Fries bezeichnet wird Frisistik und Friesischunterricht BearbeitenAuf akademischer Ebene gilt die Universitat Groningen als die wichtigste Universitat der Frisistik mit der westfriesischen Sprache als Schwerpunkt An den Universitaten in Amsterdam und Leiden werden gelegentlich Friesischkurse als Neben bzw Wahlfacher angeboten Auch an der frisistischen Abteilung an der Universitat in Kiel ist das Westfriesische regelmassig in der Lehre vertreten In Leeuwarden besteht mit der Fryske Akademy seit 1938 eine wissenschaftliche Einrichtung fur die Erforschung der friesischen Sprache Die Lehrerausbildung Friesisch fur die Sekundarstufe wird an der Noordelijke Hogeschool Leeuwarden angeboten Fur zukunftige Lehrer an den Grundschulen gibt es an der Stenden Hogeschool die dreisprachige Lehrerausbildung In der Provinz Fryslan gibt es einige ganzlich friesischsprachige Kindergarten und Kinderkrippen dazu kommen etwa 120 zweisprachige Einrichtungen fur die fruhe Kinderbetreuung 1980 wurde das Westfriesische Pflichtfach in den Grundschulen 1993 wurde es Pflichtfach in der Mittelstufe Zusatzlich gibt es seit 1996 die dreisprachigen Grundschulen und seit 2010 die dreisprachigen Sekundarschulen In der Provinz Fryslan gab es 2013 etwa funfzig dreisprachige Grundschulen wo Friesisch Niederlandisch und auch Englisch als Unterrichtssprache verwendet werden 6 7 Im gleichen Jahr gab es drei dreisprachigen Sekundarschulen 8 In der Regel ist die Afuk zustandig fur den Friesischunterricht fur Erwachsenen Sprachbeispiel BearbeitenAllgemeine Erklarung der Menschenrechte Artikel 1 source source dd Alle minsken wurde frij en gelyk yn weardigens en rjochten berne Hja hawwe ferstan en gewisse meikrigen en hearre har foar inoar oer yn in geast fan bruorskip te halden en te dragen Deutsch Alle Menschen sind frei und gleich an Wurde und Rechten geboren Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Bruderlichkeit begegnen Literatur BearbeitenRenee van Bezooijen Gerard Doetjes Friesisch In Janet Duke Hrsg EuroComGerm Germanische Sprachen lesen lernen Band 2 Seltener gelernte germanische Sprachen Afrikaans Faroisch Friesisch Jenisch Jiddisch Limburgisch Luxemburgisch Niederdeutsch Nynorsk Shaker Duren 2019 ISBN 978 3 8440 6412 4 S 81 98 Jarich Hoekstra Pieter Meijes Tiersma Frisian In The Germanic Languages Hrsg von Ekkehard Konig und Johan van der Auwera Routledge London New York 1994 ISBN 0 415 05768 X S 505 531 Pieter Meijes Tiersma Frisian Reference Grammar Foris Dordrecht und Holland Cinnaminson 1985 ISBN 90 6765 102 8 Einzelnachweise Bearbeiten vgl Hans Frede Nielsen Frisian and the Grouping of the Older Germanic Languages In Horst Haider Munske Hrsg Handbuch des Friesischen Handbook of Frisian Studies Niemeyer Tubingen 2001 ISBN 3 484 73048 X S 512 523 Fryske Akademy De konkrete gefolgen fan de staveringsoanpassing Memento vom 14 Juli 2016 im Internet Archive Durk Gorter Reitze J Jonkman Taal yn Fryslan op e nij besjoen Fryske Akademy Nr 807 Fryske Akademy Sosjaal Wittenskiplike Rige Nr 12 Fryske Akademy Ljouwert 1995 ISBN 90 6171 807 4 Durk Gorter Lammert G Jansma Gjalt H Jelsma Taal yn it Grinsgebiet Undersyk nei de taalferhaldings en de taalgrins yn it Westerkertier yn Grinslan Fryske Akademy Nr 715 Fryske Akademy Sosjaal Wittenskiplike Rige Nr 10 Fryske Akademy Ljouwert 1990 ISBN 90 6171 715 9 Provinsje Fryslan De Fryske Taalatlas 2011 Fryske taal yn byld Provincie Fryslan Leeuwarden 2011 De Woudklank De Opdracht yn Oerterp 50ste trijetalige skoalle Universitat Wien Ulrike Vogel Jistrum versus Lepena Zweisprachiger Unterricht in Friesland und in Karnten Memento vom 12 Dezember 2013 im Internet Archive De Moanne De earste stappen fan it Meartalich Fuortset UnderwiisWeblinks Bearbeiten Wikipedia auf Westfriesisch Moderne germanische Sprachen Westgermanisch Afrikaans Deutsch Englisch Jiddisch Limburgisch Luxemburgisch Niederdeutsch Niederlandisch Nordfriesisch Saterfriesisch Scots WestfriesischNordgermanisch Danisch Faroisch Islandisch Norwegisch Schwedisch Normdaten Sachbegriff GND 4120391 4 lobid OGND AKS Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Westfriesische Sprache amp oldid 228717606