www.wikidata.de-de.nina.az
Inhaltsverzeichnis 1 Namensgebende Volker in Italien 1 1 Unbekannte Volker 1 2 Phonizisch 1 3 Ligurisch 1 4 Keltisch 1 5 Etruskisch 1 6 Lateinisch 1 7 Oskisch 1 8 Griechisch 1 9 Arabisch 1 10 Slawisch 1 11 Germanisch 2 Ursachen der Namensgebung 2 1 Bodenbeschaffenheit 2 1 1 Einfache Benennung 2 1 2 Einfache Benennung mit Adjektiv 2 1 3 Felsen 2 1 4 Niederung 2 1 5 Gewasser 2 1 6 Hohlen 2 2 Haufige Tiere Pflanzen Mineralien 2 3 Pflanzen 2 3 1 etum eta Endung 2 3 2 on ona Endung 2 3 3 a Endung 2 3 4 eccia iccia Endung 2 4 Romisches Strassensystem 2 5 Kirchliches Religioses 2 6 Stadt als Stadtename 2 7 Personen 2 7 1 anum ana Endung 2 7 2 ako Endung 2 7 3 anico Endung 2 7 4 aticus Endung 2 7 5 asco Endung 2 7 6 one Endung 2 7 7 onico Endung 2 8 Ortsnamen die Nachkommenschaft ausdrucken 2 8 1 engo Endung 2 8 2 ate Endung 2 8 3 adi Endung 2 8 4 oni Endung 2 9 Muster Gegenstand Personenname 2 10 Personlichkeiten 2 11 Besitz einer Familie 2 12 Berufe 2 13 Volker 2 14 Tiernamen 2 15 Gotter 2 16 Kaiser 3 Siehe auch 4 Quellen Der Sprachwissenschaftler und Romanist Gerhard Rohlfs hat in den 1940er und 1950er Jahren einige Etymologien von italienischen Ortsnamen zusammengetragen die im Folgenden wiedergegeben werden 1 Hinweis Unterstreichung bedeutet in diesem Artikel dass der unterstrichene Vokal betont ist Italienische Ortsnamen ohne Unterstreichung werden auf der vorletzten Silbe betont Namensgebende Volker in Italien BearbeitenIn den italienischen Ortsnamen haben verschiedene Volker ihre Spuren hinterlassen Siehe auch Geschichte Italiens Romisches Reich und Sprachen im Romischen Reich Unbekannte Volker Bearbeiten Manche Ortsnamen in Italien konnen keiner bekannten Sprache zugeordnet werden Zum Beispiel gibt es in den italienischen Alpen einige Namen von Bergen die von einem rekonstruierten Wort kripp oder gripp Felsspitze abgeleitet sind Es ist nicht bekannt aus welcher Sprache diese Namen stammen Man weiss nur dass sie vorromisch sind Beispiele Crep Crepa Creppo Greppolungo Greppon Weitere Gruppen von Ortsnamen die keiner bekannten Sprache zugeordnet werden konnen sind die Namen auf osine und esine sowie die Namen auf ego und ega mit Betonung auf der drittletzten Silbe Beispiele Tremosine Agnosine Lombardei Malcesine Veneto Bellesine Friaul Levego Veneto Marzenego Veneto Albignasego Veneto Nosarego Ligurien Resinego Veneto Sessarego Ligurien Tranego Veneto Vetrego Veneto Cornosega Veneto Germenega Veneto Vorromische Ortsnamen aus Sardinien sind Ardara Banari Sassari Birori Bolotana Bonarcado Borore Bunnari Desulo Isili Mogoro Usini Ussana Baunei Lanusei Orosei Urzulei Ollolai Ulassai Ussassai Phonizisch Bearbeiten Bei manchen kustennahen Ortsnamen auf Sardinien Sizilien und im Westen der Italischen Halbinsel ist von einem phonizischen Ursprung auszugehen Zum Beispiel entspricht Magomadas Name eines Dorfes auf Sardinien dem Ortsnamen Macomades der im antiken Nordafrika mehrfach vorkam Im Hebraischen einer anderen semitischen Sprache bedeutet maqom hadas neuer Ort Ligurisch Bearbeiten Ligurischen Ursprungs sind die Ortsnamen auf asco siehe unten Abschnitt asco Ebenfalls ligurisch sind die Ortsnamen auf anco und anca die im Piemont und Tessin haufig vorkommen Beispiele Altanca Aranco Noranco Pizzanco Ruminca Schieranco Die Tauriner lateinisch Taurini waren ein ligurischer Stamm Ihr Name lebt fort im Ortsnamen Torino Turin In romischer Zeit hiess die Stadt Augusta Taurinorum Bei den Ortsnamen Bergamo und Genova Genua nimmt man ebenfalls an dass sie ursprunglich ligurisch sind Keltisch Bearbeiten Einen keltischen Ursprung haben die Ortsnamen auf ago one und ate siehe unten Abschnitte ako one und ate Weitere Beispiele Milano Mailand vom keltischen Wort mediolanum Mittenfeld Verduno einmal in der Lombardei und einmal im Piemont siehe Verduno vom keltischen Wort virodunum starke Burg Duno Provinz Como vom keltischen Wort dunum Burg Brianza Landschaft in der Provinz Como von einem rekonstruierten keltischen Wort Brigantia in dem das keltische Wort briga Berg enthalten ist Monte Barro bei Lecco von einem keltischen Wort barros Gipfel Reno der Name von zahlreichen Flussen in Lombardei Toskana und Veneto von einem keltischen Wort renos Fluss Nant Nant Borrant Nant Bozona der Name zahlreicher Bache in den piemontesischen Westalpen die Ortsnamen Nante in Airolo Tessin und Nanto bei Vicenza von einem keltischen Wort nant Tal Bach Etruskisch Bearbeiten Etruskisch sind wahrscheinlich diejenigen Namen die innerhalb des alten Etruriens haufiger vorkommen und ausserhalb gar nicht Ein Beispiel ist der Name Monte Murlo in den Provinzen Pisa Siena Arezzo und Perugia Montemurlo Provinz Prato und Murlo Provinz Siena Weitere Beispiele sind die Ortsnamen Pescia und Elsa Lateinisch Bearbeiten Lateinischen Ursprungs sind die Ortsnamen auf anus anicus und aticus siehe unten Abschnitte anum ana anico und aticus In den Ortsnamen mit lateinischem Ursprung sind auch Worter erhalten die im Italienischen nicht mehr vorkommen lateinisch albus weiss Fiumalbo bei Modena Sassalbo bei Lucca Cornalba bei Bergamo lateinisch calcatorium Kelter Calcatoggio Korsika lateinisch domus Haus sardisch domu Domodossola Piemont auf Sardinien Domu e s Orcu Domus de Maria Domusnovas lateinisch forum Marktplatz Fornovo bei Bergamo und bei Parma Forli Romagna von Forum Livii Forlimpopoli Romagna von Forum Pompilii Fordongianus Sardinien von Forum Trajani lateinisch lucus Hain Luco Abruzzen Lugo Ravenna und Vicenza siehe Lugo Emilia Romagna Ortsnamen konnen auch dialektal gepragt sein Zum Beispiel kommen in Lombardei und Piemont verschiedene Ortsnamen mit Co vor die das lombardische Wort co Kopf enthalten vom lateinischen caput Kopf Beispiele in Klammern toskanische Entsprechungen Codelago Capo di Lago Codemonte Capo di Monte Codiponte Capo di Ponte Codevilla Capo di Villa Oskisch Bearbeiten Die Osker haben wahrscheinlich auch zu den italienischen Ortsnamen beigetragen Das kann man aber nur dort feststellen wo sich das Oskische deutlich vom Lateinischen unterschieden hat Dort wo das Lateinische zwischen Vokalen den Laut b hatte hatte das Oskische den Laut f Statt lateinisch br und lb hatte es fr und lf Bei Ortsnamen mit diesen Lauten ist es wahrscheinlich dass ein oskischer Ursprung oder eine oskische Beeinflussung vorliegt Beispiele Biferno Fluss in den Abruzzen Ofanto Nordapulien Ofena nordliche Abruzzen Alife Kampanien Carife Kampanien Monte Tifata bei Capua Tifa Fluss im umbrischen Apennin Ufente Fluss bei Sezze Ufita Fluss im ostlichen Benevent Bufurneto Kalabrien Venafro Kampanien in der Antike Venafrum Massafra Apulien Solofra Kampanien Bonefro Abruzzen Bisafro Kalabrien Trinefrio Bach bei Cosenza Melfi Lukanien Alfedena Abruzzen Melfa Fluss in den Abruzzen Alfano Provinz Salerno vom Personennamen Alfius lat Albius Rofrano Provinz Salerno vom Personennamen Rufrius lat Rubrius Griechisch Bearbeiten Im Suden von Italien haben griechische Siedler ihre Spuren hinterlassen Siehe auch Magna Graecia und Griechische Kolonisation Beispiele aus dem Raum Neapel Napoli Neapel das vom griechischen Neapolis Neapolis Nisida Insel bei Neapel vom griechischen nῆsis ne sis kleine Insel Forio auf Ischia vom griechischen tὸ xwrion to chōrion Dorf Beispiele aus dem Cilento Agropoli von ὰkropolis akropolis hohe Stadt Foria tὰ xwria ta chōria Dorfer Papajanni Pfarrer Janni siehe unten Abschnitt Personlichkeiten Policastro palaiokastron palaiokastron Montecorice von kora3 korax Rabe Beispiele aus Kalabrien die Ortsnamen auf a adi oni siehe unten Abschnitte a adi oni Calimera von dem griechischen Gruss Guten Tag wahrscheinlich ein Neckname Papaglionti Pfarrer Leontios siehe unten Abschnitt Personlichkeiten Cataforia unteres Dorf Paracorio jenseits des Dorfes Dinami benannt nach der heiligen Dynamis Pentedattilo vom griechischen pente daktyloi pente daktyloi funf Finger benannt nach einem funfzackigen Berg Squillace Skylakion Stilo stylos Saule Valanidi balanidi Eichel Nicastro Neokastron Ceramida keramis Tonerde Anoja ἀnwgeia anō geia obere Hauser Nicotera vom Personennamen Nikoteras Nikoteras Panaja panagia Madonna Spilinga vom altgriechischen sphlygga spe lynga Hohle Siehe auch Griechisch kalabrischer Dialekt Beispiele aus dem Nordosten von Sizilien Provinz Messina die Ortsnamen auf a siehe unten Abschnitt a Ableitungen von romischen Gentilnamen mit der Endung anus griechisch anos mit griechischer Betonung Cagnano von Canius Frazzano von Flaccius Magnano von Mannius Bafia ba8eῖa batheĩa Tal Bronte bronth bronte Donner Calamona kalamwn kalamō n Schilf Calispera vom griechischen Gruss Guten Abend wahrscheinlich ein Neckname Castanea Kastanienbaum Catalimita ta kataleimmata ta kataleimmata Ruinen Limina limnh limne Sumpf Linguaglossa benannt nach einer Lavazunge am Ortsrand aus lateinisch oder italienisch lingua Zunge und griechisch glῶssa glō ssa Zunge Melia melia melia Esche Mili mylh myle Muhle Potame potamion potamion kleiner Fluss Palostraco fruher Palocastro entstanden aus palaiokastron palaiokastron Arabisch Bearbeiten Auf Sizilien gibt es Ortsnamen mit arabischem Ursprung Siehe auch Geschichte Siziliens Abschnitt Arabische Vorherrschaft Das arabische Wort qal at Felsen Burg steckt in folgenden Ortsnamen Caltanissetta Caltagirone Caltavuturo Caltabellotta Calatafimi Das arabische Wort beni Sohne ist in folgenden Ortsnamen enthalten Benarifi Benagoli Benimingallo Das arabische Wort dschebel Berg ist in folgenden Namen von Bergen enthalten Mongibello der volkstumliche Name des Atna Monte Gibele auf Pantelleria Gibli Gibilgabbi Gibil Habib Gibilmesi Gibilmanna Gibliscemi Das arabische Wort rahal Landgut ist in folgenden Ortsnamen enthalten Racalmuto Racalmari Regalbuto Regalmici Slawisch Bearbeiten Im ostlichen Friaul und in Istrien gibt es slawische Ortsnamen Vereinzelt gibt es sie auch an der Ostkuste von Suditalien zum Beispiel Lesina Nordapulien das zu slawisch lesno gehort einem Adjektiv von les Wald Germanisch Bearbeiten Germanische Ortsnamen finden sich in Italien vor allem im Norden des Landes Auf Sardinien Korsika und Sizilien kommen sie gar nicht vor Der Name der Goten ist in verschiedenen norditalienischen Ortsnamen erhalten Godia Friaul Godo Friaul Godega Provinz Treviso Der Name der Langobarden hat sich im Namen Lombardia Lombardei erhalten sowie in Lombardore zweimal im Piemont und in Longobardi zweimal in Kalabrien Die Ortsnamen auf engo sind ebenfalls langobardisch siehe unten Abschnitt engo Verschiedene langobardische Worter sind in Ortsnamen enthalten fara Sippe in norditalienischen Ortsnamen bis nach Lukanien Fara Novarese Fara in Sabina Fara Vicentino wald Wald in norditalienischen Ortsnamen bis nach Lukanien Gualdo Galdo Gualda Gualdo di Macerata Gualdo Tadino Gaudo staffal Grundlage Staffolo Staffola Staffora Staffoli braida Ebene Braida Breda Braidabella Bredafranca Bredalunga Breda Azzolini blahha Brachfeld Biaca Le Biache BraccaUrsachen der Namensgebung BearbeitenBodenbeschaffenheit Bearbeiten Einfache Benennung Bearbeiten Prato Wiese Fiume Fluss Flumene Sardinien Fluss Lago See Arena Ponte Brucke Poggio Anhohe Rocca Burg Borgo Vorstadt Villa Vico kleiner Ort Einfache Benennung mit Adjektiv Bearbeiten Manchmal auch mit Adjektiv Pratolungo lange Wiese Fiumefreddo kalter Fluss Fluminimaggiore Sardinien grosserer Fluss Lagonegro schwarzer See Pontenuovo neue Brucke Poggioreale konigliche Anhohe Roccaforte starke Burg Borgosatollo Villafranca freie Stadt Vicopisano pisanisches Ortchen Gelegentlich auch mit Adjektiv vor dem Substantiv Altavilla hohe Stadt Altomonte hoher Berg Biancavilla weisse Stadt Lungavilla lange Stadt Malcantone schlechte Gegend Chiaravalle helles Tal Francavilla freie Stadt Belmonte schoner Berg Malalbergo schlechte Herberge Mit einem Suffix das Grosse oder Kleinheit ausdruckt Fiumicello Friaul Vallecchia Toskana Pontecchio Provinz Rovigo Roccella Kalabrien Rocchetta Ligurien Monticello Piemont Civitella Abruzzen Castelluccio Lukanien Castellucchio Lombardei Fiumone Petrone Vallone Castellazzo Dabei ist one eine vergrossernde Endung Augmentativsuffix Daneben gibt es eine verkleinernde Endung Diminutivsuffix ione Ein Beispiel hierfur ist der haufige Ortsname Castiglione Der entspricht dem franzosischen Ortsnamen Chatillon und dem spanischen Castejon Diese Formen kommen vom lateinischen castellionem Schlosschen Ein anderes Beispiel Viglione Kampanien das dem franzosischen Villon Champagne entspricht und das von einem rekonstruierten lateinischen villionem Stadtchen abstammt Monzone Toskana von einem rekonstruierten lateinischen Wort montionem kleiner Berg Felsen Bearbeiten Ein Wort fur Felsen liegt vor im haufigen Ortsnamen Motta Bergkuppe im haufigen Ortsnamen Serra zackiger Bergrucken in Morra Bergkegel und in Penna Berggipfel Von dem Wort peschio oder posco Felsen lateinisch pessulum Riegel abgeleitet Peschio Pesco Pescone Pescocostanzo Pesco Falcone Pescolanciano Pesco Lombardo Pescopagano Pescosolido alleinstehender Berg Die Bedeutung grosser Felsen liegt vor in Pentima Abruzzen Pentema Ligurien Pentuma Sardinien Montepertuso Kampanien durchlocherter Berg Monte Caruso Sizilien kahler Berg Pettinascura Kalabrien dunkler Kamm Pizzo Pettano Lombardei Kammspitze Sassalbo Lombardei weisser Fels Perdalunga Sardinien langer Stein Niederung Bearbeiten Nach einer Niederung benannt Lama mehrfach in Venetien Toskana Umbrien Abruzzen Apulien Lama dei Peligni Abruzzen Lamalunga Apulien Lamatorta Apulien Gewasser Bearbeiten Nach der Lage des Ortes an einem Gewasser Piedilago Kampanien Subiaco Latium vom lateinischen sub lacum unter dem See Peslago Provinz Como und Poschiavo Sudschweiz vom lateinischen post lacum Terlago Trentino vom lateinischen inter lacum zwischen den Seen Samolaco Lombardei vom lateinischen summuslacus oberster See mit einer eigenartigen Akzentverschiebung Soraga Trentino vom lateinischen superaqua uber dem Wasser Teramo Abruzzen vom lateinischen Interamna Entracque Piemont Introdacqua Abruzzen Trasacco Abruzzen vom lateinischen trans aquam jenseits des Wassers Rivolta an der Adda vom lateinischen ripa alta hohes Ufer Hohlen Bearbeiten Nach Hohlen benannten Orte Grotte Sizilien Grottammare Marken Grottaglie Apulien Grottole Lukanien Grottaferrata Latium Spelonca Korsika Speluncas Sardinien Sperlonga Latium Sperlinga Sizilien Spilinga Kalabrien vom altgriechischen sphlygga spe lynga Hohle Haufige Tiere Pflanzen Mineralien Bearbeiten Manche Orte sind benannt nach Tieren Pflanzen oder Mineralien die dort haufig vorkommen Dazu diente die Endung aia oder ara in franzosisierter Form auch iera von einer lateinischen Endung aria Volpaia Toskana und Volpara Lombardei von lateinisch volpes Fuchs Lupara Apulien von lat lupus Wolf Corvaia Toskana und Corbara Kampanien von lat corvus Rabe Orsara Piemont Orsera Friaul und Orsiera Piemont von lat ursus Bar Colombaia Toskana und Colombara Lombardei von columba Taube Palombara Latium von palumbes Ringeltaube Merlara Veneto von merula Amsel Cerbaia Toskana und Cervara Latium von cervus Hirsch Pescaja Toskana und Pescara Abruzzen von piscis Fisch Felicara Lukanien und Filicaja Toskana von felis Katze siehe dazu auch den folgenden Absatz Falghera Lombardei von felce Farnkraut Orticaja Toskana Ortighera Lombardei Ardicara Latium alle drei von urtica Brennnessel Giuncaja Toskana von juncus Binse Fungaja Toskana von fungus Pilz Brughiera Lombardei zu lombardisch bruk Heidekraut Ferrara und Ferriera Lukanien von ferrum Eisen Petraia Toskana und Petrara Kampanien von petra Stein Argentera Piemont von argentum Silber Sabbionara Lombardei Sandgrube Gessara Kampanien Solfara Sizilien von sulphur Schwefel Carbonara Apulien von carbo Kohle Eine andere Theorie besagt dass der Ortsname Filicaja Toskana von filigare toskanisch fur das italienische Wort felceto fur Farn abstammt Etliche Orte tragen jedoch auch den Namen Filicaja da sie durch Mitglieder der Familie Filicaja gegrundet bewohnt oder besessen wurden 2 Pflanzen Bearbeiten etum eta Endung Bearbeiten Orte die nach Pflanzen benannt sind haben im Ortsnamen haufig eine Endung die auf die lateinische Endung etum oder eta zuruckgeht In den einzelnen Gegenden von Italien haben sich diese lateinischen Endungen unterschiedlich weiterentwickelt eto edo edu Sardisch e Piemont ei Dolomiten ito Suditalien Beispiele Faggeto Faggeta Faedo Faito Fae von lateinisch fagus Buche Querceto und Cerzeto von quercus Eiche Pineto und Pineta von pinus Kiefer Fichte Frascineto Frasnedo Frassene von fraxinus Esche Castagneto Castagneda Castagne Castagnito von castanea Kastanienbaum Cerreto Cerre Cerrito Nogaredo Nogare Nughedu Oneta und Oneto zu lateinisch alnus Erle Escovedu Sardinien zu escova Heidekraut Alzeta Korsika zu alzu Erle Rovereto Rovere Zenevredo Lombardei zu lombardisch zenevro Wacholder Pecedo Pece Pesseda zu nordit pezzo pes Tanne von lat piceus Canazei von lat cannacetum Ortisei von lat urticetum Colloredo und Colloreto zu lombardisch koler Haselstrauch vom spatlateinischen col l urus selbst vom lateinischen colyrus mit Metathesis unter dem Einfluss des gallischen kollos vergleiche irisch walisisch coll Selten gibt es die Endung etum eta auch bei anderen Begriffen als bei Pflanzen Fontanedo Lombardei und Fontaneta Toskana von fons Quelle Pantaneto Marken Pedredu Sardinien Sasseta Toskana on ona Endung Bearbeiten Das Altgallische verwendete bei Ortsnamen die von Pflanzennamen abgeleitet sind eine Endung on oder ona Beispiele Bellinzona Tessin zu einem rekonstruierten gallischen Wort belitio Wacholder Vallona bei Bologna und bei Forli abgeleitet von einem rekonstruierten gallischen Wort aballo Apfel der in Oberitalien und im Tessin haufige Name Agarone Agrone Grone abgeleitet vom gallischen Wort akaros Ahorn a Endung Bearbeiten In den einst griechischen Gebieten von Suditalien sudliches Kalabrien Provinz Messina gibt es bei Ortsnamen die von Pflanzennamen abgeleitet sind die Endung a Diese Endung ist die Fortsetzung einer griechischen Endung ᾶs entstanden aus eas Beispiele in Sudkalabrien Carida vom griechischen Wort karydion karydion Nuss Carda von kardos kardos Distel Cimina von kyminos kyminos Kummel Cossifa von kossyfos kossyphos Amsel Marasa von mara8on marathon Fenchel Scina von sxῑnos skhinos Mastixstrauch Sparta von spartos spartos Ginster in der Provinz Messina Carda Maraca von amarakon amarakon Majoran Sparta Sparagona von asparagwnia asparagōnia wilder Spargel Die altere Form der Endung eas kommt in nordlicheren Gegenden vor zum Beispiel im Ortsnamen Maratea Lukanien vom griechischen mara8eas maratheas von mara8on Fenchel marathon eccia iccia Endung Bearbeiten Auf Korsika gibt es in Ortsnamen die von Pflanzennamen abgeleitet sind die Endung eccia oder iccia Beispiele Castagneccia zu lateinisch castanea Kastanienbaum Albitreccia zu korsisch albitru Erdbeerbaum Carpiniccia zu korsisch carpinu Weissbuche Romisches Strassensystem Bearbeiten Zahlreiche Ortsnamen tragen Spuren des Strassenwesens des Romischen Reiches Sie sind oft benannt nach der Anzahl Meilen bis zur nachsten Provinzhauptstadt Dabei ist eine Meile in etwa 1 5 Kilometer lang Beispiele Millesimo Provinz Savona vom lateinischen ad millesimum passum beim tausendsten Schritt Terzo Region Friaul Julisch Venetien vom lateinischen ad tertium lapidem am dritten romischen Meilenstein von Aquileia nach Norden Terzo drei romische Meilen westlich von Acqui Piemont an der Strasse nach Savona Quarto an der Kuste vier romische Meilen von Genua Richtung Spezia Quinto am funften Meilenstein an der Strasse von Genua nach Spezia Quart ostlich von Aosta an der alten Strasse zwischen Frankreich und Oberitalien Quinto an der Strasse von Verona in die Val Pantena Sesto San Giovanni vom lateinischen ad sextum lapidem am sechsten Meilenstein zwischen Mailand und Como Sesto Fiorentino neun Kilometer sechs Meilen nordlich von Florenz Sexten it Sesto zwischen dem Kreuzbergpass Kreuzbergpass und Innichen San Candido Settimo an der Strecke von Turin nach Mailand nach zwolf Kilometern sieben Meilen am siebten Meilenstein Settimo zwischen Ivrea und Aosta Quarto Quinto und Settimo an einer der Strassen die aus Mailand hinausfuhren Ottavo am achten Meilenstein an der Strasse von Arezzo nach Perugia Diecimo am zehnten Meilenstein funfzehn Kilometer zehn Meilen nordlich von Lucca an der Strasse von Lucca nach Castelnuovo di Garfagnana Pontedecimo zehn romische Meilen vom Mittelmeer an der Strasse von San Pier d Arena nach Novi Ligure Decimoputzu auf Sardinien siebzehn Kilometer ca zehn Meilen von Cagliari auf italienisch wurde dieser Ort Decimo Pozzo zehnter Brunnen heissen Diemoz bei Aosta vom lateinischen duodecimum zwolf zwolf Meilen von Aosta entfernt Quintodecimo am funfzehnten Meilenstein einmal in den Abruzzen ein zweites Mal funfzehn Meilen von Benevento entfernt Quindici funfzehn in der Provinz Avellino Tricesimo Region Friaul Julisch Venetien vom lateinischen ad tricesimum lapidem am dreizehnten Meilenstein an der Strasse die von Aquileia nach Norden fuhrtVentimiglia hingegen enthalt keine Meilenangabe zwanzig Meilen sondern ist eine Volksetymologie Der lateinische Name der Stadt lautet Albium Intermelium Manchmal sind Orte nach Strassengabelungen und Kreuzungen benannt Beispiele Bebbio Emilia lateinisch bivium Kreuzung Trebbio Provinz Brescia lateinisch trivium Kreuzung Carobbio Provinz Bergamo und Codroipo Friaul vom lateinischen quadruvium Kirchliches Religioses Bearbeiten Folgende Ortsnamen enthalten kirchliche oder religiose Begriffe Abbadia Cerreto Abbazia und Badia Calavena Abtei Ara Valsesia Altar Cella Pavia Cononica Provinz Bergamo Baselica Bologna Baselga Provinz Trient Basilica Trebaseleghe Venetien tres basilicae drei Basiliken Bascape Pavia vom lateinischen basilica Petri Basilika des Petrus Episcopia Lukanien Piscopio Kalabrien Bischofssitz Chiesa Lombardei Iglesias Sardinien La Glesie Friaul von ecclesia Kirche Ghisalba Bergamo vom lateinischen ecclesia alba weisse Kirche Monastero haufiger Ortsname Monasterace Kalabrien mit einer griechischen Endung Monasterolo Piemont und Lombardei Monastir Sardinien von monasterium Kloster Pieve haufig und in vielen Zusammensetzungen vom lateinischen plebs Kirchengemeinde Sagrado Friaul vom lateinischen sacratum die heilige Statte um die Kapelle der Heiligen Anna Lauria Lukanien vom spatgriechischen layria lauria Monchszellen Metuojo ein Flurname bei Roccagloriosa Salerno vom griechischen metoxion metochion Klosterhof Heidnische Elemente in der Namensgebung Fano Marken und Korsika Fano Adriano Abruzzen Montefano Marken vom lateinischen fanum Heiligtum Fiano Piemont und Latium von einem rekonstruierten flanu was wiederum vom lateinischen fanulum kommt Pagani Kampanien Paganico Latium Nach Heilquellen und Badern sind folgende Orte benannt Acqui Piemont Bagnolo Lombardei Emilia Piemont Apulien Bagnoli Kampanien Abruzzen Veneto Bagnara Kalabrien Pozzuoli Kampanien vom lateinischen puteoli kleine Brunnen Fuscaldo Kalabrien vom lateinischen fons calidus warme Quelle Stadt als Stadtename Bearbeiten Oft verwenden die Einwohner einer Stadt nicht den Namen dieser Stadt sondern reden nur von der Stadt Ein Beispiel hierfur ist der Ortsname Istanbul der die Fortsetzung ist vom griechischen Ausdruck eἰs tὴn polin in der Stadt Die Stadt Cividale in Friaul hiess fruher Cividade Der lateinische Name dieser Stadt Forum Julii wurde zu Friuli verkurzt und spater der Name der gesamten Gegend auf Deutsch Friaul Haufig gibt es Ortsnamen wie Citta Civita Cividate Spater bekamen sie Namenszusatze damit man die Orte auseinanderhalten konnte Civita Castellana Citta di Castello und so weiter Personen Bearbeiten anum ana Endung Bearbeiten Eine grosse Anzahl von Ortsnamen ist von Personennamen abgeleitet Meistens werden dadurch Besitzverhaltnisse oder Zugehorigkeit ausgedruckt In romischer Zeit benutzte man zum Benennen von Landgutern eines Besitzers die Endungen anum und ana Dabei bezog sich anum auf praedium und ana auf villa Beispiele Octavianum praedium octavianum Sabiniana villa sabiniana Diesen Ortsnamentyp gibt es in ganz Italien Die relative Haufigkeit erlaubt es Ruckschlusse zu ziehen auf die Starke der romischen Kolonisierung Zum Beispiel gibt es diesen Ortsnamentyp in Sudkalabrien Ostsizilien und Sardinien nur selten wahrend er in anderen Teilen Italiens tausendfach vorkommt Ursprunglich wurden die Endungen anum und ana nur mit lateinischen Personennamen verwendet spater in Oberitalien auch mit keltischen Personennamen Mit solchen Ortsnamen lassen sich auch romische Gentilnamen rekonstruieren die schriftlich nicht belegt sind Beispiele mit lateinischen Personennamen Aguzzano von Acutius Alvignano von Albinius Albuzzano Albucius Anzano Antius Appiano Appius Aprigliano Aprilius Barbazzano Barbatius Calvenzano Calventius Cornegliano Cornelius Fulignana Fulinius Gavignano Gavinius Laurignano Laurinius Macognano Macconius Magliano Mallius Nebbiano Naevius Ottaiano Octavius Petrognano Petronius Pompeiana Pompeius Savignano Savinius usw Beispiele mit keltischen Personennamen in Oberitalien Banzano von Bantios Borgnano von Burnios Caranzano von Carantios Igliano von Ilios Izzano von Iccios Lugliano von Lullios Sirano von Sirios Ugnano von Unios ako Endung Bearbeiten Die keltische Endung ako hatte die gleiche Funktion wie die lateinische Endung anum namlich die Bildung von Ortsnamen aus Personennamen Ursprunglich wurde diese Endung zusammen mit keltischen Personennamen verwendet spater aber auch mit lateinischen In Oberitalien erscheint diese keltische Endung in der Form ago im Piemont Lombardei und Friaul dialektal ac z B Marcignago dialektal Marcignac Wegen der dialektalen Aussprache ac wurde in manchen Teilen von Oberitalien eine standardsprachliche Form des Ortsnamens mit acco gebildet Im Piemont hat sich die Endung ago uber ai zum Teil e weiterentwickelt Beispiele Aglie Bianze Ciglie Cirie Beispiele fur acco mit lateinischen Personennamen im Piemont Drusacco von Drusius Lagnacco von Lanius Vidracco von Viturius in Friaul Cassacco von Cassius Cussignacco von Cusinius Martignacco von Martinius Beispiele fur acco mit keltischen Personennamen in Oberitalien Arnago von Arnos Arzaga von Artios Bornago von Burnos Cadorago von Caturos Cambiago von Cambios Carniago von Carnios Cavagnago von Cavannos Virago von Virios usw Beispiele fur ago mit lateinischen Gentilnamen Cassago von Cassius Cazzago von Cacius Comignago von Cominius Conzago von Contius Crescenzago von Crescentius Fabriago von Fabrius Lisignago von Licinius Gerenzago von Gerentius Marcignago von Marcinius Martignago von Martinius Ornago von Ornus usw Die Endung ac findet sich auch in vielen sudfranzosischen und bretonischen Ortsnamen z B Aurillac Orlhac anico Endung Bearbeiten Eine weitere Endung mit der Ortsnamen aus Personennamen abgeleitet werden ist die italienische Endung anico lateinisch anicum Sie kommt in Oberitalien oft vor meist in der Form anigo oder anego mit der Betonung auf dem a Diese italienische Endung ist verwandt mit der sudostfranzosischen Ortsnamenendung anges oder argues wie in Milhanges Antignargues Barbaranges Domessargues Flessanges Julianges Martignargues Beispiele Cambianica von Cambius Cassanego von Cassius Cassignanica von Cassinius Chiusanico von Clusius Corsanico von Cursius Flaccanico von Flaccus Gaglianico von Gallius Maggianico von Majus Miglianico von Aemilius Mignanego von Minius Oglianico von Ollius Parzanica von Parcius Ranzanico von Rantius aticus Endung Bearbeiten Die gleiche Funktion wie die lateinische Endung anus hat auch die lateinische Endung aticus Bei verschiedene Ortsnamen auf atico kommt es vor dass vom gleichen Personennamen ein Ortsname auf ano oder ana abgeleitet ist Beispiele aus Oberitalien und Toskana Aviatico von Avius vgl Aviano Lajatico von Larius vgl Lajano Lorenzatico von Laurentius vgl Lorenzana Majatico von Marius vgl Majano Marzatica von Marcius vgl Marzano Massenzatico von Maxentius vgl Massenzano Orciatico von Orcius vgl Orciano Signatica von Sinnius vgl Signano asco Endung Bearbeiten Eine weitere Endung mit der Ortsnamen aus Personennamen abgeleitet werden ist die italienische Endung asco Auch im modernen Italienisch kommt sie ausserhalb von Ortsnamen vor um Zugehorigkeit auszudrucken bergamasco aus Bergamo comasco aus Como Diese Ortsnamensendung kommt nur im westlichen Oberitalien vor westlich der Linie Gardasee Mantua Parma Manche Sprachwissenschaftler nehmen deswegen an dass die Endung asco auf eine ligurische Endung zuruckgeht Diese Ortsnamen auf asco werden mit lateinischen und keltischen Personennamen gebildet so wie die Namen auf acum und anum Beispiele Arnasco von Arnius vgl Arnano und Arnago Aviasco von Avius vgl Aviano Bagnasco von Bannius vgl Bagnac in Frankreich Barbarasco von Barbarius vgl Barbarano Basiasco von Basius vgl Basiano und Basiago Buriasco von Burius vgl Buriano Calvignasco von Calvinius vgl Calvignano Cavagliasco von Caballius vgl Cavagliano Fabiasco von Fabius vgl Fabiano Lagnasco von Lanius vgl Lagnano Majasco von Majus vgl Majano Sagliasco von Salius vgl Sagliano Soriasco von Saurius vgl Soriano one Endung Bearbeiten Eine weitere Endung mit der Ortsnamen von Personennamen abgeleitet werden ist die italienische Endung one Sie wird an lateinische und keltische Personennamen angehangt Sie hat jedoch nichts zu tun mit der italienischen vergrossernden Endung one wie in nasone grosse Nase gegenuber naso Nase oder mit verkleindernden oder pejorativen Endungen aus anderen romanischen Sprachen Moglicherweise stammt dieses one aus dem Keltischen Diese Endung kommt in der Form on auch in Frankreich vor Aubusson von Albucius Manson von Amantius Banson von Bantius Cornillon von Cornelius Germignon von Germinius Termignon von Terminius Vertaizon von Vertasius In Italien kommen Ortsnamen mit dieser Endung vor die Parallelen haben zu Ortsnamen mit anum und acum Beispiele Albone Lombardei von Albus vgl Albano im Piemont Anzone Lombardei von Antius vgl Anzano in der Lombardei Azzone Lombardei von Attius vgl Azzano und Azzago beide in der Lombardei Biviglione Lombardei von Bivellius vgl Bivigliano in Toskana Carignone Lombardei von Carinius vgl Carignano im Piemont Cavignone Lombardei von Cavinius vgl Cavignaga in Ligurien Genzone Lombardei von Gentius vgl Genzano im Piemont Gragnone Umbrien von Granius vgl Gragnano in der Lombardei Martignone Toskana von Martinius vgl Martignano in Apulien Martignago in der Lombardei Martignac in Frankreich Petrignone Abruzzen von Petrinius vgl Petrignano in Umbrien Pedergnaga in der Lombardei Perignan und Perignac in Frankreich Savignone Ligurien von Sabinius vgl Savignano in Emilia Savegnago in Venezien Savignac und Savigny in Frankreich onico Endung Bearbeiten So wie neben der lateinischen Endung anum die lateinische Endung anicum vorkommt so kommt neben der italienischen Endung one eine Endung onico vor mit Betonung auf der vorvorletzten Silbe Dieses onico ist bei Ortsnamen im Gebiet des Comer Sees haufig Beispiele Albonico von Albus Anzonico von Antius Goronico vgl Gorasco Livronico von Liberius Maronico von Marius Mondonico vgl Mondano Mossenzonico von Maxentius Mezzonico von Mettius Rezzonico von Recius Ortsnamen die Nachkommenschaft ausdrucken Bearbeiten engo Endung Bearbeiten Wahrend die oben genannten Endungen ano anico ago atico asco one und onico Besitzverhaltnisse ausdrucken gibt es andere Endungen die Nachkommenschaft ausdrucken Ein bekanntes Beispiel sind die Endungen mit ing die dort vorkommen wo Germanen gesiedelt haben Ein Beispiel aus Deutschland ist der Ortsname Sigmaringen der ursprunglich die Bedeutung hatte bei den Nachkommen des Sigmar 3 In Italien kommt eine solche Endung im Siedlungsgebiet der Langobarden vor also in der Lombardei und im nordlichen Piemont Dort hat sie die Form engo was die Fortsetzung einer germanischen Endung ingos ist Der Ort Albarengo ist also nach den Nachkommen eines Albhari benannt worden Beispiele mit germanischen Personennamen Albarengo von Albhari Aramengo von Aramo Bollengo von Bolo Bussolengo Ghislarengo von Gisalhari Isengo von Iso Odalengo von Odilo Offanengo Pertengo von Berto Pettinengo von Petto Remorfengo von Romolf Rodengo ate Endung Bearbeiten Eine weitere Ortsnamensendung ist ate das uberwiegend im westlichen Oberitalien Piemont Lombardei vorkommt Sprachwissenschaftler vermuten dass diese Endung die Fortsetzung der lateinischen Endung ates ist die in vielen lateinischen Namen fur Stamme und Stadtbewohner vorkommt zum Beispiel Asconates Einwohner der Stadt Ascona Wenn in einem italienischen Ortsnamen auf ate ein Personenname vorkommt dann deutet der Ortsname wahrscheinlich die Nachkommenschaft an wie bei der Endung engo siehe Abschnitt engo Der Ortsname Arnate ware dann der Ort der Nachkommen eines Kelten oder Romers namens Arnos Zusammen mit der Endung ate stehen haufig Personennamen die auch aus Ortsnamen mit ano ago und asco bekannt sind Das heisst dass nicht nur Arnate sondern auch Arnano Arnago und Arnasco vom Personennamen Arnos abgeleitet sind Beispiele fur Ortsnamen die abgeleitet sind von lateinischen oder keltischen Personennamen Agliate von Allius vgl Agliano Agrate von Agrius vgl Agrano Albate von Albus vgl Albano Alzate von Alcius vgl Alzano Antegnate von Antinius vgl Antignano und in Frankreich Antignac Arnate von Arnos vgl Arnano Arnago und Arnasco Azzate von Attius vgl Azzano Azzago Azzone Bobbiate von Bovius vgl Bobbiano Bornate von Burnos vgl Bornago und Bornasco Cairate von Carius vgl Cairano und Cairago Capriate von Caprius vgl Capriano Carnate von Carnos vgl Carnago und Carnano Casorate von Casurius vgl Casorano Cesate von Caesius vgl Cesano Masate von Masius vgl Masano Mezzate von Mettius vgl Mezzano Mezzago und Mezzonico Olgiate von Olgius vgl Olgiasca Pagliate von Pallius vgl Pagliano Verzate von Vercius vgl Verzano und Verzago adi Endung Bearbeiten Im sudlichen Kalabrien gibt es einige Dutzend Ortsnamen die auf adi enden Diese Ortsnamen gehen zuruck auf griechische Personen oder Familiennamen die auf ades ades enden Solche Ortsnamen kommen auch in Griechenland vor zum Beispiel auf Korfu Zum Beispiel hatte der griechische Ortsname Meta3ades Metaxades die ursprungliche Bedeutung Ort der Familie Meta3ᾶs Metaxas Beispiele aus Italien Bagaladi Drungadi Limbadi Laganadi Moladi oni Endung Bearbeiten Im sudlichen Kalabrien gibt es ungefahr zwei Dutzend Ortsnamen die auf oni enden und die auf der drittletzten Silbe betont werden Beispiele Caroni Comerconi Macroni Pannaconi Podargoni Stavraconi Stefanaconi Diese Ortsnamen sind die Fortsetzungen von griechischen Personen oder Familiennamen wie zum Beispiel oἱ Gastrwnes hoi Gastrōnes die Angehorigen der Familie Gastrwn Gastrōn Muster Gegenstand Personenname Bearbeiten Ein anderer Ortsnamentyp hat die Struktur Gegenstand Personenname Ein Beispiel ist der italienische Ortsname Montegiorgio der aus Monte Berg und Giorgio Georg besteht und ursprunglich Berg des Giorgio bedeutete Dieser Ortsnamentyp kommt in Italien haufig vor Beispiele Montegiorgio Berg des Giorgio Montemilone Castrogiovanni Burg des Giovanni Casteldidone Casalborgone Rocca San Felice Felsen des heiligen Felix Camposampiero Feld des heiligen Petrus Villaromagnano Beispiele mit germanischen Personennamen Monte Grimano Villa Faraldi Castelgrimaldo Schloss des Grimoald Castelfalfi Castelraimondo Schloss des Raimondo Casalbeltrame Dorf des Beltrame Roccamandolfi Pontelandolfo Brucke des Landolfo Rocca Sinibalda Felsen der Sinibalda Vidigulfo bei Pavia auf lateinisch vicus Landulphi Der erste Teil des Ortsnamens wird manchmal weggelassen sodass nur noch der Personenname den Ort bezeichnet Beispiele mit germanischen Personennamen Aghinolfi Toskana Frodolfo Lombardei Gandolfi Veneto Grimaldi Kalabrien Gosaldo Veneto Gualtieri Emilia Guasila Sardinien Beispiele mit lateinischen Geschlechternamen oder gallischen Personennamen Arienzo Kampanien von Arentius vgl Arenzano Ligurien Origlio Tessin von Aurilius vgl Origlian Aosta Tal Calvigno Apulien von Calvinius vgl Calvignano und Calvignasco beide in der Lombardei Canzo Lombardei von Cantius vgl Canzano Abruzzen Caranza Toskana von Carantius vgl Caranzano Piemont Casiglio Lombardei von Casilius vgl Casigliano Kampanien Casigno Toskana von Casinius vgl Casignana Kalabrien Cutigno Kalabrien von Cotinius vgl Cutignano Kampanien Gavigno Toskana von Gavinius vgl Gavignano Toskana Ostiglia Lombardei von Hostilius vgl Ostigliano Kampanien Livigno Lombardei von Livinius vgl Livignano Lucca Poveglia Veneto von Popilius vgl Povegliano Veneto Savigno Emilia von Sabinius vgl Savignano Veneto und Lombardei Samprogno Veneto von Sempronius vgl Samprugnano Toskana Serviglio Umbrien von Servilius vgl Servigliano Marken Seregno Lombardei von Serenius vgl Seregnano Veneto Vocogno Lombardei und Vogogna Piemont von Voconius vgl Vogognano Toskana Neben den Beispielen dieses Ortsnamentyps stehen Ortsnamen die denselben Personennamen enthalten aber eine Endung auf ano ana oder asco haben Siehe oben Abschnitte anum ana und asco In der Sprachwissenschaft ist nicht eindeutig geklart ob nicht einige dieser Ortsnamen Verkurzungen sind von Ortsnamen auf ano oder ago Personlichkeiten Bearbeiten Gelegentlich werden Orte nach Personen benannt die dort eine wichtige Rolle gespielt haben So gibt es in Suditalien einige Ortsnamen in denen das griechische Wort papᾶs papas Pfarrer steckt Papasidero Kalabrien von papᾶs Isidoros papas Isidoros Pfarrer Isodor Papaglionti Kalabrien von papᾶs Leontios papas Leontios Pfarrer Leontios Papandrea Sizilien von papᾶs Andreas papas Andreas Pfarrer Andreas Papajanni Kampanien von papᾶs Giannhs papas Giannes Pfarrer Johannes Weitere Beispiele Abatemarco in Kampanien und in Kalabrien Abt Marco Abate Cesare Apulien Abt Cesare Abbatemasi in der Terra d Otranto Cavallerleone Piemont Civitella Messer Raimondo Abruzzen Civitella des Herrn Raimondo Besitz einer Familie Bearbeiten Einige Orte sind nach dem Besitz einer Familie benannt Beispiele Ca d Andrea Provinz Cremona Ca de Stefani Lombardei Ca di David Verona Ca Emo Provinz Rovigo Ca de Caggi Lombardei Berufe Bearbeiten Einige Orte sind nach Berufen benannt Beispiele Pignataro Kampanien Topfer Panettieri Kalabrien Backer Carbonari Veneto Kohler Calderari Sizilien Kesselflicker Ortajolo Lombardei Fabro Umbrien von fabbro Schmied Armajolo Toskana Waffenschmied Verbicaro Kalabrien Schafhirt Porcari Toskana Pastori Lombardei Hirte Volker Bearbeiten Einige Orte sind nach Volkern benannt Beispiele Greci albanisches Dorf in der Provinz Avellino Griechen Romanu Provinz Salerno vom griechischen toὺs Rwmanoὺs tous Rōmanous die Romer Bolgare Provinz Bergamo Bulgaren Bolgheri Provinz Livorno Bulgaren Galloro Toskana Gallier Ispani Provinz Salerno Spanier Longobardi Provinz Cosenza Langobarden Godi Lombardei Saracena Provinz Cosenza Sarazenen Sarmato Provinz Piacenza und Sarmede Provinz Treviso beide nach den Sarmaten benannt Sassinoro Provinz Benevent Sachsensiedlung Zibido Provinz Mailand nach den Gepiden Schiavi Provinz Chieti Slawen Schiavon Provinz Vicenza Nemci Triest vom slowenischen nemci Deutsche Tiernamen Bearbeiten Tiernamen kommen besonders in Namen von Bergen und hoch gelegenen Orten vor Beispiele Aquila Abruzzen Gerace Kalabrien vom griechischen Wort ἱerakion hierakion Habicht Girifalco Kalabrien Gerfalke Falcone Sizilien Falke Montaquila Abruzzen Adlerberg Monte Sparviere Lukanien und Roccasparvera Piemont beide nach dem Sperber Monte Vulture Geierberg Monte Nibio Umbrien Monte Corvo Sizilien Rabenberg Monte Merlo Toskana Amselberg Monte Mula Kalabrien Monte Cervo Kalabrien Hirschberg Monte Orso Piemont Barenberg Monte Porco Kampanien Schweineberg Monte Margiani Sardinien vom sardischen Wort margiani Fuchs Leonessa Latium Abruzzen Lowin Monteleone Umbrien Lowenberg Monte Tauro Sizilien Stierberg Gotter Bearbeiten In Namen von Orten oder Bergen konnen Gotternamen enthalten sein Siehe auch Romische Mythologie Beispiele Monte Giove haufiger Bergname Berg des Jupiter Collegiove Umbrien Hugel des Jupiter Casagiove Kampanien Haus des Jupiter Monte Venere Toskana und Latium Berg der Venus Porto Venere Ligurien Hafen der Venus Minerbe Verona Minerbio Bologna und Manerbio Brescia beide vom lateinischen minervium Tempel der Minerva Nettuno Rom Neptun Sodorno bei Bergamo von Saturnus Ercole Kampanien und Erchie bei Salerno und in der Terra d Otranto nach Herkules Kaiser Bearbeiten Nach romischen Kaisern benannt sind Aosta Piemont nach Augustus Porto Adriano Apulien nach Hadrianus Fano Adriano Abruzzen nach Hadrianus Monte Nerone Umbrien nach Nero Fordongianus Sardinien vom lateinischen Forum Trajani Forum des Trajan Siehe auch BearbeitenToponomastikQuellen Bearbeiten Gerhard Rohlfs Streifzuge durch die italienische Toponomastik In Reinhold Kontzi Hrsg Substrate und Superstrate in den romanischen Sprachen Darmstadt 1982 ISBN 3 534 066 80 4 S 451 481 siehe Diskussionsseite dtv Atlas zur deutschen Sprache Werner Konig Deutscher Taschenbuch Verlag Munchen 11 Auflage 1996 ISBN 3 423 03025 9 S 129 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Italienische Ortsnamen amp oldid 223452666