www.wikidata.de-de.nina.az
Ein Diminutivaffix ist eine dem Wortstamm zugesetzte Vor oder Nachsilbe Affix die der grammatischen Verkleinerung Diminutiv dient Solche Silben sind als Prafixe und Suffixe der Wortbildung zu betrachten Die Affigierung ist nur eine von mehreren moglichen Diminutivformen Das Diminutiv kann auch durch Kurzung Reduplikation gesonderte lexikalische Eintrage oder andere sprachliche Mittel ausgedruckt werden In den indogermanischen Sprachen wird die Diminutivaffigierung hauptsachlich durch Suffigierung bewerkstelligt Am bekanntesten sind im Deutschen und seinen Dialekten die Verniedlichung und Verkleinerungsformen mit Diminutivsuffixen wie chen lein i le el erl l li oder ei Inhaltsverzeichnis 1 Unterscheidung 2 Beispiele 2 1 Deutsch 2 1 1 Mitteldeutsche Dialekte und Sprachen 2 1 2 Oberdeutsche Dialekte suddeutscher Sprachraum 2 2 Latein 2 3 Niederlandisch 2 4 Englisch 2 5 Franzosisch 2 5 1 Quebecer Franzosisch 2 6 Furlanisch 2 7 Irisch 2 8 Italienisch 2 9 Katalanisch 2 10 Litauisch 2 11 Finnisch 2 12 Estnisch 2 13 Griechisch 2 14 Portugiesisch 2 15 Russisch 2 16 Spanisch 2 17 Turkisch 2 18 Berberisch 2 19 Bantusprachen 2 20 Papuasprachen 2 21 Esperanto 3 Weitere Verwendung 4 Siehe auch 5 Literatur 6 Weblinks 7 EinzelnachweiseUnterscheidung Bearbeiten nbsp Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer grundsatzlichen Uberarbeitung WP Allgemeinverstandlichkeit lexikalisiert Was ist mit die Mar gt das Marchen die Maid gt das Madchen Bitte hilf mit ihn zu verbessern und entferne anschliessend diese Markierung Diminutivaffixe sind nur solche Affixe deren Bedeutung nicht lexikalisiert wurde Die Wortendung chen bei Madchen oder Marchen ist zum Beispiel kein Diminutivaffix Beispiele BearbeitenDeutsch Bearbeiten Die im Deutschen am haufigsten verwendeten Diminutivsuffixe sind chen z B bei Hanschen abgeleitet von Hans haufig als Anrede fur Kinder dieses Vornamens Vogelchen mit der Bedeutung kleiner Vogel und lein z B bei Dorflein abgeleitet von Dorf Ebenfalls verbreitet jedoch uberwiegend bei Personennamen anzutreffen ist das nachgestellte i z B Benni fur Benjamin Basti fur Sebastian bzw das aus der englischen Sprache ubernommene y vgl Tommy fur Thomas chen zum Beispiel Hundchen fur kleiner Hund verwandt mit dem niederdeutschen ke und t je lein zum Beispiel Auglein fur kleines Auge verwandt mit dem lateinischen ulus ula und den oberdeutschen Formen le la li lMitteldeutsche Dialekte und Sprachen Bearbeiten Hessische Dialekte che zum Beispiel Katzche Hundche elche doppeltes Diminutiv el entspricht dem oberdeutschen el che dem niederdeutschen ke Eigelche Auglein Augelchen kleines Auge moselfrankische und pfalzische Dialekte je sche zum Beispiel Katzje Gassje Hundsche Autosche mit je und sche in komplementarer Distribution 1 elsche doppeltes Diminutiv el entspricht dem oberdeutschen el sche dem niederdeutschen ke zum Beispiel Eischelsche bzw Augelsche Auglein Augelchen kleines Auge Gasselsche kleine Gasse 2 Jiddisch el e Plural e lech zum Beispiel fi sel e Plural fi s e lech kleine Fusse gesel Plural geselech kleine Gassen Oberdeutsche Dialekte suddeutscher Sprachraum Bearbeiten Alemannisch Badisch und Elsassisch le zum Beispiel Katzle el zum Beispiel Hiesel Hauschen Plural le Hiesle Schwabisch le Singular und Plural zum Beispiel Katzle Bergle le la und len veraltender Plural zum Beispiel Katzla Berglen Schweizerdeutsch Alemannisch in Sudbaden li i zum Beispiel Chatzli Ostfrankisch la Singular zum Beispiel Affla Spatzla sehr oft aber auch als Verniedlichungs oder Koseform bei normalen Grossen lich Plural zum Beispiel in Hohenlohe Spatzlich Bairisch in Altbayern und Osterreich l rl erl ei i zum Beispiel Dirndl Dirnei BurscherlLatein Bearbeiten ulus a um zum Beispiel parvulus suss und klein von parvus klein olus a um zum Beispiel ostiolum kleine Tur von ostium Tur culus a um zum Beispiel musculus Mauschen von mus Maus navicula Schifflein von navis Schiff tabernaculum Huttchen von taberna Brett Hutte Laden davon abgeleitet Tabernakel ellus a um zum Beispiel porcellus Schweinchen Ferkelchen von porcus Schwein neben porculus und doppelt verkleinert zu porcellulus illus a um zum Beispiel bacillum Stockchen von baculum Stock ullus a um zum Beispiel anulla Mutterchen von anus alte Frau unculus a um zum Beispiel occasiuncula kleine Gelegenheit von occasio Gelegenheit homunculus Menschlein von homo Mensch avunculus Onkel von avus Grossvater furunculus Dieblein von fur Dieb io zum Beispiel caballio Pferdchen von caballus Pferd Niederlandisch Bearbeiten Diminutive sind im Niederlandischen sehr stark vertreten und immer Neutrum Die haufige Benutzung von Verkleinerungsformen soll oft eine freundliche Atmosphare hervorrufen aber kann auch ironisch gemeint sein Dazu gibt es eine Anzahl lexikalisierter Diminutive das heisst Worter die in der Diminutivform eine eigene Bedeutung erlangt haben Nicht nur Substantive konnen in der niederlandischen Sprache verkleinert werden sondern auch bestimmte Adjektive Verben Adverbien Prapositionen und Numeralia Substantiv Diminutiv Ubersetzung Anmerkungde hand het handje die kleine Hand jede vrouw het vrouwtje die kleine Frau Endsilbe auf l n w r e tjede auto het autootje das kleine Auto Endsilbe auf a o u Vokaldopplung tjede kraam het kraampje die kleine Bude Endsilbe auf mde man de bal het mannetje het balletje die kleine Bude Kurzvokal Konsonantdopplung etje Es gibt auch einige unregelmassige Diminutive Substantiv Diminutiv Ubersetzung Anmerkunghet glas het glaasje das kleine Glashet blad het blaadje das kleine Blatthet gat het gaatje das kleine Lochde jongen het jongetje der kleine Jungehet vat het vaatje das kleine Fass Aber het handvat het handvatje der kleine Handgriff het schip het scheepje das kleine Schiffhet pad het paadje der kleine PfadLexikalisierte Diminutive mit einer eigenen Bedeutung Diminutiv Ubersetzung Anmerkunghet ijs het ijsje das Eis die Eiscremede bon het bonnetje der Strafzettel der Kassenzettel der Kassenzettel Kann auch ironisch beleidigend gemeint sein Meneer agent geeft u mij het bonnetje maar Herr Polizist geben Sie mir das Strafzettelchen een stel een stelletje stelletje luilakken ein Paar ein junges Paar Faulenzer een moetje de moetjes Ausdruck fur eine Heirat unter dem Eindruck einer bestehenden ungeplanten Schwangerschaft wortlich muss chen Verkleinertes Verb mussen onder uns onderonsje unter uns ein intimes Gesprach Verkleinertes Personalpronomen Kann auch negativ gemeint sein die Mauschelei groen groentje grun Neuling Anfanger Substantiviertes verkleinertes Adjektiv blauw een blauwtje lopen blau abgewiesen werden wahrend eines Dates Substantiviertes verkleinertes Adjektiv vijf vijfje funf u a 5 Euro Banknote Verkleinertes Numerale Kann auch beleidigend gemeint sein Ze is hoogstens een vijfje Sie ist hochstens eine Funf auf einer Zehner Skala Kann auch relativierend gemeint sein Deze toets gaat een vijfje worden Diese Prufung wird eine funf aber wird mich nicht weiter scheren bleek bleekjes blass etwas blass Verkleinertes Adjektiv Englisch Bearbeiten let zum Beispiel leaflet Blattchen Flugblatt von leaf Blatt booklet Buchlein von book Buch bomblet Bombchen von bomb Bombe piglet Ferkel von pig Schwein kin zum Beispiel lambkin Lammchen von lamb Lamm y zum Beispiel piggy Schweinchen von pig Schwein ling zum Beispiel duckling Entchen von duck Ente een im irischen Englisch von ir in zum Beispiel lambeen Lammchen unregelmassige Formen die eigenstandige Worter darstellen wie kitten Katzchen von cat Katze Franzosisch Bearbeiten et ette zum Beispiel sœurette Schwesterchen cigarette ot zum Beispiel frerot Bruderchen elle zum Beispiel sauterelle Heuschrecke Quebecer Franzosisch Bearbeiten In dieser Mundart des Franzosischen werden Diminutivformen typologisch untypisch durch Prafigierung oder Reduplikation gebildet ti chat Katzchen ti gars Jungelchen Ti L ouise Louise Ti Mi Michelle Dede Andre Didi Diane Dodo Dominique usw Ahnliche Formen gibt es auch in den Franzosischen Kreolsprachen namentlich Haitianisch und verschiedenen westafrikanischen Sprachen Furlanisch Bearbeiten ut uteman Hand manute Handchen fuar Ofen fuarnut klein Ofen on onebree Brett breon gross Brett atorcul Oger orculat bose Oger ot onongrant gross grandonon wirklich gross in inin el it ucpal Pfahl paluc klein Pfahl Irisch Bearbeiten in zum Beispiel leabhairin Buchlein Italienisch Bearbeiten ino inamano Hand manina Handchen signora Frau signorina Fraulein caro lieb teuer carino hubsch etto ettascoglio Felsen scoglietto kleiner Felsen viola Veilchen auch ein Name Violetta Verkleinerungsform des Namens ottoisola Insel isolotto Eiland ello ellacanna Rohr cannella Zimt uccio ucciacanna Rohr cannuccia Strohhalm Diese Endung erscheint meistens als Verniedlichungs Form vezzeggiativo Gianni Hans Giannuccio etwa susser kleiner Hans Katalanisch Bearbeiten et eta zum Beispiel germaneta Schwesterchen Litauisch Bearbeiten In der litauischen Sprache gibt es besonders viele Diminutive die sich aus dem Altlitauischen erhalten haben Neben Substantiven werden auch Adjektive mit zahlreichen Suffixen verwendet elis ele zum Beispiel namelis Hauschen gelele Blumchen elis ele asotelis mazutele i ukas i uke berniukas mergiuke eliukas eliuke ereliukas mameliuke ytis yte paukstytis gelyte i utis i ute zuikutis saulute aitis aite bernaitis mamaite uciukas uciuke mazuciukas mazuciuke elytaitis elytaityteFinnisch Bearbeiten nen tyttonen tytto Tochter kaunoinen kaunis schon Substantiviert kka letzter Vokal kann andern marjukka marja Beere mustikka musta schwarz Substantivierung Heidelbeere pallukka pallo Ball doppeltes Diminutiv kka nen lapsukainen lapsi Kind pienokainen pieni klein Substantivierung pikku Estnisch Bearbeiten ke emake ema Mutter kiisuke kiisu Katze Gebildet aus dem Genitivstamm armsake armas lieb armsa Genitiv Substantivierung kene kullakene kulta Gold Griechisch Bearbeiten aki zum Beispiel neraki neraki zum Kaffee serviertes Wasserchen oder koytalaki kutalaki Loffelchen Teeloffel oula zum Beispiel boltoyla voltoula ein Spaziergangchen oder kurzes Ausgehen Genusanderung zum Beispiel h spa8a i sp atha das Schwert fem to spa8i to spa thi das Schwertchen neutr h gata i g ata die Katze fem to gati to ga ti das Katzchen neutr wobei sich die Bedeutung des Grundworts und des Diminutivums durch die Jahrhunderte verschieben konnen zum Beispiel h kefalh i kefa li das wichtigste Teil eines Apparates der Tonkopf der Wirbelkasten der Streichinstrumente usw altgr der Kopf fem to kefali to ke fali der Kopf neutr Das Wort kann zuruck ins Femininum gesetzt werden h kefala i ke fala wobei es dann verachtlich den hasslichen Riesenkopf bezeichnen wurde Portugiesisch Bearbeiten Die portugiesischen Diminutive und Bildungsregeln sind zahlreich Ausserdem gibt es Ausnahmen veraltete Formen sowie Unterschiede in der Pluralbildung Das Portugiesische verwendet das Diminutiv auch bei Adjektiven Adverbien und Gerundien inho a zum Beispiel casinha Hauschen von casa Haus zinho a wenn Nomen auf Vokal oder Nasal endet zum Beispiel irmaozinho Bruderchen von irmao Bruder homemzinho Mannlein von homem Mann ito a i d R parallel zu inho a verwendbar zum Beispiel casita Hauschen von casa zito a in Sonderfallen zum Beispiel mulherzita Fraulein jedoch nicht als Anrede zu gebrauchen von mulher Frau oto a selten zum Beispiel casota Hauschen von casa eto a selten zum Beispiel saleta Raumchen von sala Raum ebre sehr selten zum Beispiel casebre Hauschen von casaRussisch Bearbeiten In der russischen Sprache sind Diminutive und Kosenamen sehr gebrauchlich Substantive Adjektive und Adverbien haben jeweils eigene Suffixe Substantive weisen die grosste Vielfalt auf Maskulina ik tschik ok ek ec ischk usw z B domik von dom Haus Femina k a onk a enk a i c a ink a usw z B tropinka von tropa Pfad Neutra ik o i c e yschk o usw z B oblatschko von oblako Wolke Eines der wenigen maskulinen undeklinierbaren Substantive die den fur neutrale Substantive typischen Abschluss e haben wie z B shimpanze Schimpanse ist kofe Kaffee Das entsprechende Diminutiv ist kofeyok kofejok mit dem Suffix ok ek Ein Beispiel aus der Literatur O sejchas kofejku vypyu potiraya ruki skazal dovolnym golosom Korotkov Das Diminutiv ist bei Eigennamen im Russischen so vielfaltig dass von Nichtrussen der Name oft nicht mehr erkannt wird Aleksandr a Sascha Schura Saschenka Schurik Saschka Saschka San ka Saschetschka Schurka Schurotschka Aleksej Aljoscha Aljoschenka Aljoschka Ljoschik Ljoscha Ljoha Anastasija Nastyja Asja Nastenka Nastjuschka Nastjona Nastka Anna Anja Anjuta Anetschka Anuschka Njuta Njura Njusha Boris Borja Borenka Borjusha Borka Bratislaw Slawa Slawochka Daria Dascha Daschenka Daschutka Daschka Dmitrij Dima Mitja Mitenka Dimotschka Mitjuscha Dimon Mitka Grigorij Grischa Iwan Wanja Iwanuschka Wanetschka Wanka Jekaterina Katja Katerina Katetschka Katenka Katjucha Katjuscha Katka Jewgenij Shenja Shenetschka Sheka Shenka Konstantin Kostyja Kostenka Kostik Kostka Leonid Ljonja Ljolik Ljonytschka Ljonka Maria Mascha Manja Maschenka Maschetschka Maschuscha Marusja Maschka Michail Mischa Mischenka Mischanya Mischka Natalia Natascha Nata Nataschenka Natusenka Natusik Nataschka Nikolaj Kolja Kolenka Nikolascha Kol ka Koljan Pjotr Petja Petenka Petruscha Petjunja Sergej Serjosha Serjoga Serjoshenka Serjoshka Stanislaw Stasja Stasik Stasjuka Stasenka Stepan Stjopa Stjopanka Stepantschik Stjopushka Stjopka Swetlana Sweta Swetochka Swetik Swetyushka Swetka Wladimr Wolodja Wowa Wowotschka Wolodenka Wowka WolodkaSpanisch Bearbeiten Besonders in Lateinamerika ist das Diminutiv sehr gebrauchlich Dort ist er auch nicht nur in Nomina zu finden sondern auch in Adverbien bsp ahorita fur ahora ito a ersetzt o a cito a wenn der letzte Buchstabe kein unbetontes o oder a ist beispielsweise wird mama Mama zu mamacita schones Madchen und coche Auto zu cochecito Autochen Kinderwagen illo a wie el le li im deutschen etwas veraltet oder dialekt spezifisch Andalusien aber in vielen etablierten Begriffen wie Tortilla zu finden andere regionale umgangssprachliche Formen ahnlich wie illo a ico Aragonien Costa Rica in oder ino Asturien ino Galicien uco Kantabrien ete Katalonien uelo altmodisch ico ica Murcia Turkisch Bearbeiten cik cik cuk cuk zum Beispiel kedicik Katzchen Im Turkischen konnen auch die Adjektive verkleinert werden zum Beispiel incecik sehr dunn Berberisch Bearbeiten Diminutivierendes Suffix ush Diminutivierendes Zirkumfix t tBantusprachen Bearbeiten In den Bantusprachen kann die diminutive Affigierung vorsilbig oder nachsilbig bewerkstelligt werden Swahili ki ndege Vogel kidege Vogelchen Zulu anainyoni Vogel inyonyana Vogelchen Papuasprachen Bearbeiten In Papua Sprachen wie Walman wird das Diminutivaffix l dem Verbum entweder vor oder nachgesetzt pelen n aykiri Der Hund bellt Hund 3SG MASK NOM bellenpelen w aykiri Die Hundin bellt Hund 3SG FEM NOM bellenpelen l aykiri Das Hundchen bellt Hund 3SG DIM NOM bellenkum m etere n pelen Ich sah den Hund 1SG 1SG NOM sehen 3SG MASK AKK Hundkum m etere o pelen Ich sah die Hundin 1SG 1SG NOM sehen 3SG FEM AKK Hundkum m etere l pelen Ich sah das Hundchen 1SG 1SG NOM sehen 3SG DIM AKK HundEsperanto Bearbeiten In der internationalen Sprache Esperanto wird die Silbe et in Anlehnung an die romanischen Sprachen benutzt danach wird wie regelhaft ublich ein Endvokal oder eine Endsilbe angefugt die die Wortklasse bezeichnet o fur Substantive in der Einzahl oj Substantive im Plural a fur Adjektive e fur Adverbien i fur Verben in der Grundform usw Die entgegengesetzte Vergrosserungsform Augmentativ wird mit der Silbe eg gebildet pordo Tur pordeto Turchen pordego Torvarma warm varmeta lauwarm varmega heisssalti springen salteti hupfen saltegi Riesensprunge machenDie Silben sind auch als eigenstandige Wortstamme einsetzbar eta klein gering Adjektiv ege sehr Adverb Fur Kosenamen gibt es zusatzlich die Diminutivsuffixe ĉj mannlich und nj weiblich patro Vater patrino Mutter paĉjo Papa panjo MamaWeitere Verwendung BearbeitenDas Diminutivsuffix kann aber nicht nur das Kleinsein sondern auch die positive meliorative oder die negative pejorative Einstellung des Sprechers zum Bezeichneten ausdrucken Substantive Adjektive und Adverbien haben eigene Diminutivsuffixe Die lexikalische Bedeutung wird durch Verkleinerung Diminution nicht geandert Das Diminutivsuffix wird in anderen Sprachen auch zur Bildung von hypokoristischen Formen Kosenamen verwendet Nachsilben die eine Vergrosserung anzeigen Augmentativsuffixe sind im Deutschen unbekannt Uber die grammatikalische Bedeutung hinaus sind Diminutivsuffixe sprachliche Mittel um Beziehungsrelationen zu signalisieren sie konnen im Gegensatz zum Diminutiv zumindest in anderen Sprachen als dem Deutschen auch Anerkennung Respekt oder ein Qualitatsmerkmal ausdrucken Siehe auch BearbeitenAffix Linguistik Flektierender Sprachbau WortbildungLiteratur BearbeitenFranz Januschek Uber Fritz und andere Auslaufmodelle Ein Beitrag zur Lingologie In Elisabeth Berner Manuela Bohm Anja Voeste Hrsg Ein gross vnnd narhafft haffen Festschrift fur Joachim Gessinger Universitats Verlag Potsdam 2005 ISBN 3 937786 35 X S 221 231 Volltext Uber Koseformen von Vornamen Maria Schiller Diminutiva und Kosenamen in der modernen russischen Sprache Vorwort und Herausgeber Arnold Schiller A Schiller u a Munchen u a 2001 ISBN 3 8311 2861 8 Volltext PDF 7 48 MB Maria Schiller Pragmatik der Diminutiva Kosenamen und Koseworter in der modernen russischen Umgangsliteratursprache Sprach und Literaturwissenschaften Bd 22 Herbert Utz Verlag Munchen 2007 ISBN 978 3 8316 0683 2 Zugleich Munchen Universitat Dissertation 2006 Henri Wittmann Heinz Fischer Die Verteilung des diminutivierenden se und je im Mittelfrankischen Aschaffenburg Neuwied In Etudes germaniques Bd 14 1964 S 165 167 Digitalisat PDF 203 KB Weblinks Bearbeiten nbsp Wiktionary Suffix Bedeutungserklarungen Wortherkunft Synonyme UbersetzungenEinzelnachweise Bearbeiten Wittmann Henri amp Heinz Fischer 1964 Die Verteilung des diminutivierenden sche und je im Mittelfrankischen Etudes germaniques 14 165 67 PDF Memento vom 1 Februar 2012 im Internet Archive Das doppelte Diminutiv spricht dafur dass die oberdeutschen Formen le la li l auch im mitteldeutschen Sprachraum verbreitet waren und erst in jungster Zeit von einem niederdeutschen che verdrangt wurden Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Diminutivaffix amp oldid 234649344