www.wikidata.de-de.nina.az
Dieser Artikel erlautert das biblische Buch Rut der Monumentalfilm aus dem Jahr 1960 wird unter Das Buch Ruth erlautert Das Buch Rut oder Ruth hebraisch רו ת Rut ist ein Buch des Tanach und somit des Alten Testaments Wie kein anderes biblisches Buch thematisiert es die soziale Realitat fur Frauen in der patriarchalen Gesellschaft des antiken Israel Namensgebende Hauptperson ist eine Moabiterin Nachdem ihr israelitischer Mann verstorben ist begleitet sie ihre Schwiegermutter die Witwe Noomi nach Bethlehem Als sie nach dem Armenrecht wahrend der Gerstenernte Ahren aufliest begegnet sie dem wohlhabenden Bauern Boas der sie begunstigt Boas ist mit Noomis verstorbenem Mann verwandt und daher in der traditionellen judischen Rolle als Goel die Familie Noomis zu schutzen Wegen der Weitlaufigkeit der Verwandtschaftsbeziehung ist aber unklar ob Boas diese Rolle annimmt Noomi instruiert daraufhin Ruth wie sie zu Boas Kontakt aufnehmen soll Boas heiratet Rut womit auch Noomis Zukunft gesichert ist Das Buch schliesst mit dem Stammbaum Konig Davids der uber Boas und Rut auf Perez zuruckgefuhrt wird Im Judentum zahlt das Buch Rut zu den funf Megillot den Festrollen Es wird wahrend des Erntefestes Schawuot Mai Juni gelesen Rut schwort Noomi nicht zu verlassen Jan Victors 1653 Privatsammlung Im Neuen Testament wird Rut als Urgrossmutter Davids im Stammbaum Jesu namentlich genannt Matthaus 1 5 EU Die Erzahlung von Rut die als Kurzprosa 1 in der deutschsprachigen Literatur seit Hermann Gunkel oft als Novelle charakterisiert wird gilt als Meisterwerk der bibelhebraischen Prosa Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 1 1 Prolog Rut 1 1 5 1 2 Erster Akt Rut 1 6 22 1 3 Zweiter Akt Rut 2 1 23 1 4 Dritter Akt Rut 3 1 18 1 5 Vierter Akt Rut 4 1 17 1 6 Epilog Rut 4 18 22 2 Aufbau der Erzahlung 3 Hauptpersonen 4 Ort und Zeit der Handlung 5 Entstehungszeit und ort 6 Textgeschichte 6 1 Hebraischer Text 6 2 Griechischer syrischer und lateinischer Text 7 Stellung im Kanon 7 1 Hebraische Bibel 7 2 Griechische und syrische Bibel 8 Rezeptionsgeschichte 8 1 Judische Leser 8 1 1 Flavius Josephus 8 1 2 Spatantike und Mittelalter 8 1 3 Modernes Judentum 8 2 Christliche Leser 8 2 1 Neues Testament und Alte Kirche 8 2 2 Mittelalter 8 2 3 Modernes Christentum 8 2 4 Gedenktag der Hauptperson Rut 9 Rut in Kunst Literatur Musik und Film 9 1 Bildende Kunst 9 2 Literatur 9 3 Musik und Film 10 Forschungsgeschichte 11 Literatur 11 1 Textausgaben 11 2 Uberblicksdarstellungen 11 3 Kommentare 11 4 Einzelthemen 11 5 Rezeptionsgeschichte 12 Weblinks 13 AnmerkungenInhalt BearbeitenProlog Rut 1 1 5 Bearbeiten Das Buch Rut erzahlt vom Leben der judischen Witwe Noomi und ihrer moabitischen Schwiegertochter Rut Noomis Mann Elimelech war wegen einer Hungersnot aus Bethlehem in Juda ins benachbarte Moab ausgewandert 2 Seine Frau und die beiden Sohne Machlon und Kiljon hatte er mitgenommen Bald danach war Elimelech gestorben Die Sohne hatten zwei moabitische Frauen geheiratet Rut und Orpa Rut 1 4 EU Zehn Jahre spater nachdem auch die Sohne gestorben sind bleibt Noomi als Witwe mit ihren nun ebenfalls verwitweten Schwiegertochtern zuruck Rut 1 5 EU Kinder gibt es nicht In Rut 1 1 EU findet sich ein exaktes Zitat von Gen 12 10 EU womit beim Publikum die Erwartung geweckt wird Elimelech werde so wie Abraham in die Fremde ziehen dort von Gott von allerlei Gefahrdungen bewahrt bleiben und am Ende heimkehren 3 Aber diese Leseerwartung wird durchkreuzt In funf kurzen Versen haben die Manner ihre Rolle ausgespielt und nichts hinterlassen worauf Verlass ware 4 Ubrig bleiben drei nicht miteinander verwandte verschiedenen Volkern angehorige Witwen Das ist eine in der Hebraischen Bibel singulare Konstellation bei der vollig offen ist was die drei Frauen weiterhin verbindet und welche Optionen fur sie bestehen Da Madchen zwischen 12 und 16 Jahren heirateten und ihre Partner alter waren sollte man sich Rut und Orpa wohl als Witwen im Alter von Mitte bis Ende Zwanzig vorstellen 5 und Noomi als Mutter ihrer Ehemanner Mitte Vierzig Erster Akt Rut 1 6 22 Bearbeiten Die drei Frauen machen sich auf den Weg zuruck nach Bethlehem da Noomi erfahren hat die Hungersnot sei vorbei Unterwegs im Niemandsland 6 ermahnt Noomi die beiden jungeren Frauen eindringlich nach Moab und in ihre Herkunftsfamilien ihr jeweiliges Mutterhaus Rut 1 8 EU zuruckzukehren Sie segnet sie wegen der Gute hebraisch ח ס ד ḥaesaed die beide ihr und den Verstorbenen erwiesen hatten JHWH moge ihnen dafur ebenfalls ḥaesaed erweisen und sie in einer neuen Ehe Geborgenheit hebraisch מ נו ח ה menuḥah finden lassen 7 Im Land Juda gebe es fur sie keine Perspektive da Noomi keinen weiteren Sohn hat der sie heiraten konnte und selbst wenn sie jetzt schwanger werden und einen Sohn zur Welt bringen konnte ware es doch fur zwei junge Frauen sinnlos abzuwarten bis dieser herangewachsen ware Orpa kehrt daraufhin um Rut jedoch besteht darauf mit ihrer Schwiegermutter nach Juda zu ziehen Drange mich nicht dich zu verlassen und umzukehren Wohin du gehst dahin gehe auch ich und wo du bleibst da bleibe auch ich Dein Volk ist mein Volk und dein Gott ist mein Gott Wo du stirbst da sterbe auch ich da will ich begraben sein Der HERR soll mir dies und das antun nur der Tod wird mich von dir scheiden Rut 1 16 17 EU Rut macht darin deutlich dass Noomi ihre wichtigste Bezugsperson ist und lebenslang bleiben soll Noomi gibt es auf Rut zu uberreden was sie von Ruts Entschluss halt wird nicht erzahlt 8 Die beiden Frauen kommen in Bethlehem an Die Bethlehemiterinnen begrussen Noomi Rut als Fremde wird von ihnen ignoriert 9 Der bethlehemitische Chor der Frauen hat eine Funktion ahnlich einem Chor im griechischen Drama Hier gibt er Noomi Gelegenheit als Antwort ihre Bitterkeit in Worte zu fassen Den Tod des Mannes und der Sohne interpretiert Noomi einer weiblichen Hiobgestalt gleich als Angriff Gottes auf sie Der Erzahler hingegen hatte weder der Hungersnot noch den Todesfallen eine religiose Deutung beigelegt In der Schlussszene des Rutbuchs tritt der Chor nochmals auf und spricht einen Segen uber Noomi verbunden mit dem Lob Ruts 10 Zweiter Akt Rut 2 1 23 Bearbeiten In Rut 2 1 EU wird Boas die mannliche Hauptperson des Buches vorgestellt Er ist aus Elimelechs Verwandtschaft und steht damit in einer allerdings diffusen Beziehung zu Noomi 11 Boas wird als heldenhafter fahiger Mann hebraisch א יש ג ב ו ר ח י ל is gibbor ḥajil charakterisiert in Rut 3 11 EU wird er seine kunftige Partnerin Rut als fahige Frau hebraisch א ש ת ח י ל esaet ḥajil bezeichnen 12 Mit Boas tritt die personifizierte Kraft in die Erzahlung ein 13 Der Gegensatz zum Bruderpaar Machlon und Kiljon Schwachlich und Gebrechlich weckt die Erwartung dass er irgendwie an ihre Stelle treten kann 13 Wie alt man sich Boas vorstellen soll ist eine Leerstelle der Erzahlung Die christliche Rezeption hat aus Rut 3 10 EU gern gefolgert dass Boas alt und wegen des Ideals der Einehe ledig gewesen sei Aus dem Text geht nur hervor dass Boas nicht mehr ganz jung war genauso wenig wie Rut 14 Es ist gerade die Zeit der Gerstenernte April Mai Rut ergreift die Initiative sie kundigt Noomi an sie wolle auf dem Feld desjenigen Besitzers Nachlese halten in dessen Augen ich Gunst finde Rut 2 2 EU Die Moglichkeit dazu eroffnet das Armenrecht der Tora vgl Lev 19 9 10 EU und Dtn 24 19 EU Die Gunst des Feldbesitzers ist fur Rut notwendig weil das Armenrecht zum einen nicht einklagbar ist Rut als Moabiterin andererseits auch nicht zu den Armen Israels gehort die Nutzniesser des Gesetzes sind Eigentlich gehort Noomi zu diesem Personenkreis aber sie bleibt passiv Damit stellt sich die Frage ob die bislang von den Bethlehemiterinnen ubersehene Rut nun nach ihrem Bekenntnis zur Solidaritat mit Noomi von den Einheimischen anerkannt wird 15 Der Erntetag dauert von Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang zu dieser Jahreszeit etwa 16 Stunden bei Temperaturen um 22 Grad Celsius Vorausgesetzt ist bei der folgenden Szene wohl dass die unverheirateten jungen Leute des Orts gemeinschaftlich ein Feld nach dem anderen abernten und der jeweilige Feldeigentumer dafur ihre Verpflegung ubernimmt 16 Boas tritt auf um sich als Feldbesitzer bei seinem jungen Vorarbeiter 17 uber den Stand der Arbeiten zu informieren Er hat Rut bemerkt und erkundigt sich nach ihr Der Vorarbeiter halt eine langere Rede schliesslich hat er Rut die Erlaubnis erteilt auf dem Feld des Boas zu arbeiten und dort ausserordentlich fleissig ihre eigene Ernte einzubringen Das stellt eine sehr freundliche Auslegung des Nachleserechts dar das eigentlich das Auflesen liegengebliebener Ahren erst auf dem bereits fertig abgeernteten Feld gestattet Zugleich identifiziert er Rut als Moabiterin und Schwiegertochter der Noomi und setzt sie so in Beziehung zu Boas 18 nbsp Rast der Schnitter Rut und Boas Jean Francois Millet 1851 53 Museum of Fine Arts Boston 19 Boas spricht Rut mit der Autoritat des Feldbesitzers an und erklart ihr nach welchen Regeln sie von nun an auf seinem Feld arbeiten darf Sie soll sich zur Gruppe der jungen Frauen halten er habe angeordnet dass sie von den jungen Mannern in keiner Weise belastigt wird Damit ist die verletzliche Fremde Rut doppelt geschutzt 20 zugleich beugt Boas der Moglichkeit vor dass Rut zu einem Erntearbeiter in naheren Kontakt kommt Indem Boas Rut als meine Tochter tituliert bekommen diese Anweisungen eine freundliche Note 21 Andererseits hat diese vertraute Anrede etwas Gonnerhaftes da er Rut ja erstmals sieht und bringt so die Differenz im Sozialstatus erst recht zum Ausdruck 22 Rut wirft sich demutig vor Boas zu Boden als sei er ein Konig 23 und fragt ihn warum er gegenuber ihr der Auslanderin hebraisch נ כ ר י ה nakhrijjah 24 so gutig sei Mit abgewandtem Gesicht fragt Ruth Boas warum Boas sie wohlwollend ansieht Sie zwingt Boas damit in Worte zu fassen was er an ihr findet 25 Boas erkennt Ruts aussergewohnliches Engagement fur ihre Schwiegermutter an Rut 2 11 EU mit Formulierungen die in der Paradiesesgeschichte fur die Verbindung zwischen Mann und Frau gebraucht werden Gen 2 24 EU und zugleich an die Berufung Abrahams erinnern Gen 12 1 EU 26 Dann ist Essenszeit Boas nutzt seine soziale Stellung um Rut in die Mahlgemeinschaft der Erntenden zu integrieren Er fordert sie auf bei der Leckerei 27 zuzugreifen und reicht ihr personlich das Rostkorn 28 Das Bild wie Feldbesitzer Erntearbeiterinnen und arbeiter mit der Moabiterin das Essen teilen mutet nach den vorausgehenden Szenen des Mangels geradezu idyllisch an 29 Fur die zweite Tageshalfte erteilt Boas den Schnittern Befehle die Ruts Wurde schutzen und mit Mehraufwand fur die Schnitter Rut das Einsammeln eines reichlichen Ertrages ermoglichen So bringt sie abends ein Efa 21 kg Gerste zu Noomi heim Das ware nur mit der Nachlese gemass dem Armenrecht der Tora nicht moglich gewesen es entspricht etwa der Menge die an einem normalen Erntetag von einer Person eingebracht wird 30 Als Rut bei der Ruckkehr Noomi uber das Erlebte berichtet identifiziert sie Boas Einer von unseren Losern ist er Rut 2 20 EU Erstmals akzeptiert sie durch dieses uns Rut als Teil der Familie 31 Die fur Rut und Noomi gunstige Nachlese Regelung gilt fur die gesamte Gersten und die nachfolgende Weizenernte Danach muss eine neue Losung gefunden werden Dritter Akt Rut 3 1 18 Bearbeiten Diesmal ergreift Noomi die Initiative Sie kundigt an fur Rut eine Ruhestatt hebraisch מ נו ח manoaḥ 32 zu suchen d h eine Ehe mit Boas anzubahnen Dazu soll Rut sich vorbereiten wie die Braut fur ihre Hochzeit und abends die Tenne aufsuchen Vorausgesetzt ist ein gemeinsamer Dreschplatz wo der Abendwind zum Worfeln genutzt wird und der jeweilige Eigentumer dann bei seinem Getreide ubernachtet um es zu bewachen Rut soll sich verstecken und beobachten wo Boas seinen Schlafplatz hat Dann soll sie in der Dunkelheit seine Beine aufdecken 33 und sich dort hinlegen Was immer Boas dann anordne solle sie tun Die bisher so eigenstandige Rut erklart der Schwiegermutter ihren Gehorsam und setzt diesen Plan um Die ganze von Noomi arrangierte Situation ist sexuell konnotiert und fur Rut hochst riskant 34 Da Ehen ausgehandelt werden hat Noomi anscheinend etwas anderes vor Rut soll von Boas schwanger werden Das hatte verschiedene mogliche Konsequenzen a Boas heiratet Rut um sein Kind zu legitimieren optimal b Boas nimmt Rut als Konkubine und versorgt sie fortan auch akzeptabel c Rut bringt fur Noomi das Kind zur Welt das Noomi aus Altersgrunden nicht selbst bekommen kann fur Noomi jedenfalls eine Verbesserung ihrer Lage 35 Der Erzahler beschreibt ausfuhrlich wie Boas es sich nach getaner Arbeit bei Speis und Trank gut gehen lasst und zufrieden einschlaft Rut legt sich vorsichtig bei ihm nieder die Spannung steigt Um Mitternacht erwacht Boas bemerkt die Frau und fragt wer sie sei Sie antwortet Ich bin Rut deine Magd Breite deine Gewandsaume wortlich Flugel uber deine Dienerin denn ein Loser bist du Rut 3 9 EU Ubersetzung Irmtraud Fischer Rut fordert Boas damit auf ihr durch die Ehe Schutz zu gewahren und erinnert ihn daran dass er ein Loser ist In kreativer Weise verknupft sie die beiden Rechtsthemen Leviratsehe und Loserpflicht Und Boas lasst sich auf diese Argumentation ein Was Rut vorgeschlagen hat wolle er tun Rut 3 11 EU Er lobt Rut als fahige Frau deren Integritat in ganz Bethlehem bekannt sei Gern wurde er der Loserpflicht nachkommen und Rut zur Frau nehmen er musse aber einem anderen naheren Verwandten den Vortritt lassen Das soll am nachsten Morgen geklart werden Rut bleibt bis zum Morgengrauen bei Boas dann schickt er sie mit einem grosszugigen Geschenk an Getreide zu Noomi zuruck Die Begegnung von Rut und Boas nachts auf der Tenne ist eine der intimsten Szenen der Hebraischen Bibel Sie hat Anklange an die Begegnung von Mann und Frau im Garten Eden Boas Erschrecken um Mitternacht lasst auch an die Nacht der Befreiung die Pessach Nacht denken 36 Vor allem aber wird die fremde Frau die Moabiterin aufgewertet Moabiterinnen galten als die sexuelle Bedrohung israelitischer Manner schlechthin die Herkunft der Moabiter und Ammoniter wird aus einem Inzest der Stammmutter mit ihrem betrunkenen Vater erklart 37 Und hier ist nun die wie eine Braut geschmuckte Rut die sich in verfanglicher Szene untadelig verhalt und Boas an diverse Rechtsvorschriften der Tora erinnert 38 Ob Boas und Rut sich zueinander hingezogen fuhlen oder nicht bleibt eine Leerstelle der Erzahlung 39 Vierter Akt Rut 4 1 17 Bearbeiten Nachdem Rut zu Noomi zuruckgekehrt ist mussen beide Frauen abwarten wie Boas die Situation regeln wird Der Schauplatz den er aufsucht ist das Stadttor von Bethlehem Die vorausgesetzten Verhaltnisse sind jene der persischen Provinz Jehud 40 in der Orte wie Bethlehem in vielen Belangen eine Selbstverwaltung des Kollektivs von Altesten hatten und Rechtssachen im Tor entsprechend der Agora bzw dem Forum offentlich entschieden wurden Grundlage hierfur war die Tora die von den Altesten auf die Situation hin ausgelegt wurde 41 Souveran gestaltet Boas die Situation im Tor alle Manner die dort zusammenkommen fugen sich seinen Anordnungen 42 Fur den Leser neu und uberraschend ist die Information dass Noomi als Witwe Elimelechs im Umland von Bethlehem ein Feld besitzt das sie verkaufen mochte Rut 4 3 EU 43 Um sich uberhaupt auf die Rechtsinstitution des Losers beziehen zu konnen ist familiarer Grundbesitz allerdings die Voraussetzung Boas tritt als Rechtsvertreter der Witwe Noomi auf um den Verkauf in ihrem Sinne zu regeln vielleicht als eine Leibrente zu ihrer Altersversorgung Er spricht gezielt einen anonymen Soundso 44 als kaufberechtigten nahen Verwandten an Soundso ist auch gleich zum Kauf bereit Nun macht Boas ihn mit der Klausel bekannt dass er in diesem Fall mit Rut die Leviratsehe eingehen musse Das heisst er bekame das Feld nur zur vorubergehenden Nutzung denn der von ihm gezeugte von Rut geborene Sohn der als Sohn ihres verstorbenen Mannes Machlon gelten wurde wurde es in der nachsten Generation wieder besitzen keine gute Investition also fur Soundso 45 Die Argumentation des Boas und das weitere Geschehen beziehen sich sprachlich eng auf die Regelung der Leviratsehe in der Tora Dtn 25 5 10 EU nur stimmen die Voraussetzungen nicht weder Soundso noch Boas sind Bruder des verstorbenen Machlon oder haben mit ihm auf gemeinsamem Grundbesitz gelebt 46 Soundso tritt von seinem Anspruch zuruck 47 Nach Dtn 25 9 musste die Witwe den Schwager der sich der Leviratspflicht verweigert durch Schuhausziehen und Anspucken offentlich demutigen hier zieht er seinen Schuh selbst aus und dies wird zu einem ublichen Brauch bei geschaftlichen Transaktionen erklart Die Ubergabe des Schuhs symbolisiert jeweils die Ubergabe von Rechten 48 Boas erwirbt daraufhin zugleich Noomis Feld und Rut als Ehefrau Rut 4 9 10 EU und nimmt dafur alle im Tor versammelten Manner als Zeugen Diese bekraftigen ihre Zustimmung verbunden mit dem Wunsch dass die Frau die in dein Haus kommt Israels Stammmuttern Rachel und Lea gleichen moge Auf diese Ehe zielte Boas Verhandlungsstrategie im Tor ab Die Loserinstitution diente dazu nur als Vehikel die Ehe des Judaers mit der Frau aus jenem Volk zu legitimieren das auf ewig nicht in die Gemeinde Israels eintreten darf 49 nbsp Rut Noomi und Obed Simeon Solomon 1860 Birmingham Museums and Art Gallery Am Schluss der Erzahlung richtet sich die Aufmerksamkeit auf Noomi die nun endlich ganz nach Bethlehem heimgekehrt und dort integriert ist Rut die ihr sieben Sohne ersetzt bringt fur sie einen Sohn zur Welt Rut 4 17 EU Dass eine Frau fur eine andere ein Kind gebiert wird in der Hebraischen Bibel ansonsten nur in den Fallen erzahlt wo eine unfruchtbare freie Frau ihre Sklavin dem Ehemann als Konkubine uberlasst Dieses Abhangigkeitsverhaltnis besteht zwischen Noomi und Rut nicht Die Nachbarinnen geben dem Neugeborenen den sprechenden Namen Obed Diener Dieses Kind dient beiden Frauen Rut zur Integration und Noomi zur Reintegration in Betlehem und beiden zur Versorgung im Alter 50 Sobald Rut einen Sohn geboren hat verschwindet sie aus der Erzahlung 51 Epilog Rut 4 18 22 Bearbeiten Eine zehngliedrige Stammtafel fuhrt die Abstammung des Konigs David uber Obed auf Perez zuruck Perez Geburt ist das Ergebnis einer von Tamar unkonventionell durchgesetzten Leviratsehe vgl Gen 38 1 30 EU Dieser Stammbaum verbindet Konig David mit den Erzeltern Israels und stimmt inhaltlich mit den Angaben in 1 Chr 38 1 30 EU uberein Ob diese Stammtafel ein nachtraglicher Zusatz ist oder zum Grundbestand des Rutbuchs gehort ist in der Exegese umstritten Im letzteren Fall zielt die Erzahlung von Rut darauf ihren Sohn Obed zum Vorfahren des Konigs David zu machen 52 Dafur dass der Epilog die Toledot des Perez sekundar ist spricht dass Obed hier zum Sohn des Boas erklart wird was er der Rut Erzahlung zufolge zwar im biologischen Sinne ist im sozialen Sinn aber nicht da Boas mit Rut die Leviratsehe eingeht und Obed demzufolge als Sohn von Ruts verstorbenem Mann Machlon betrachtet wird 53 Aufbau der Erzahlung BearbeitenDer Masoretentext unterteilt das Buch in 85 Verse Seit Anfang des 13 Jahrhunderts Stephen Langton wird es in christlichen Bibeln in vier Kapitel unterteilt Diese Kapitelzahlung ubernahm die Rabbinerbibel Venedig 1516 17 sie ist seither auch im Judentum ublich 54 Ein Kennzeichen des Buchs Rut ist der hohe Anteil der Dialoge die uber die Halfte des Textes 59 Verse 55 ausmachen Die Hauptpersonen werden nicht vom auktorialen Erzahler sondern durch ihre Redebeitrage charakterisiert Das Buch ist klar aufgebaut Es gibt vier Abschnitte oder Akte gerahmt von Prolog und Epilog Erster und vierter Akt entsprechen sich ebenso wie zweiter und dritter Akt In jedem Akt steht ein Dialog im Zentrum 56 1 Akt unterwegs nach Bethlehem Noomi spricht mit Orpa und Rut Orpa tritt ab 2 Akt am Feld bei Bethlehem Boas fragt den Vorarbeiter nach der Identitat Ruts Er spricht mit Rut 3 Akt nachts auf der Tenne Boas fragt Rut nach ihrer Identitat 4 Akt im Stadttor von Bethlehem Boas spricht mit dem Loser und den Altesten Der Loser tritt ab Hauptpersonen BearbeitenBezeichnend fur das Buch Rut ist der Gebrauch sprechender Eigennamen Einzig der Name Rut ist in seiner Bedeutung unklar Da die Wurzel rwt im antiken Moab gut bezeugt ist sieht Ernst Axel Knauf Rut als moabitischen Frauennamen an 57 Ruts Rolle als Hauptperson ist dadurch unterstrichen dass sie sowohl von dem Vorarbeiter als auch von Boas und zum Schluss von den Frauen Bethlehems geruhmt wird 58 Die weiteren Personen Noʿomi hebraisch נ ע מ י Naʿami Meine Wonne spater Mara מ ר א Mara Bittere Boʿas ב ע ז Boʿaz In ihm ist Kraft 59 der Potente 60 Elimelech א ל ימ ל ך Alimaelaekh Mein Gott ist Konig 59 insofern passend als aus seiner Familie das Jerusalemer Konigshaus hervorgeht 60 Bereits der Midrasch Rut Rabba interpretiert den Namen Elimelech in diesem Sinn Zu mir kommt das Konigreich 61 Machlon מ ח לו ן Maḥlon und Kiljon כ ל יו ן Kiljon Krankling und Schwachling 59 Schwachlich und Gebrechlich 60 Orpa ע ר פ ה Arpah die den Rucken Kehrende 59 d h die Zuruckkehrende 62 Diese Interpretation des Namens stammt aus dem Midrasch Rut Rabba 63 Obed ע וב ד ʿOved Diener Knecht Bethlehem ב ית ל ח ם Bet laḥaem Brothaus 59 Alle handelnden Personen auch Orpa und der anonyme Loser sind positiv gezeichnet und wetteifern fast darum dem anderen Gutes zu tun und zu helfen 64 Es lasst sich ausserdem sagen dass die Personennamen nicht willkurlich gewahlt wurden sie offenbaren die wesentlichen Absichten und Inhalte der jeweiligen Personen die wiederum in Abhangigkeit zueinander stehen 65 Ort und Zeit der Handlung BearbeitenDie erzahlte Zeit des Buchs Rut ist die Zeit als die Richter regierten Rut 1 1 EU d h die Eisenzeit I 1200 1150 1000 v Chr Aus dieser Periode der Geschichte Palastinas liegt kaum Quellenmaterial vor archaologisch ist sie nach der vorausgehenden Deurbanisierung durch neues Siedlungswachstum gekennzeichnet Beginnend im Bergland stiegen Dorfer zu regionalen Zentren auf und Hauptlinge Richter standen kleinen Stammesstaaten oder kurzlebigen Allianzen vor Man nimmt an dass das biblische Buch der Richter Erinnerungen an diese Zeit bewahrt hat 66 Der Einleitungssatz des Rutbuchs wird allerdings vielfach als sekundar betrachtet weil in der Erzahlung eben kein Richter auftritt um die juristische Problematik mit Autoritat zu entscheiden 67 Der Prolog des Rutbuchs umfasst eine Zeitspanne von uber zehn Jahren Danach verlangsamt sich das Erzahltempo immer mehr Der erste Akt entspricht einer Wanderung von Moab nach Bethlehem in Juda also wohl mehrere Tage Der zweite Akt umfasst einen einzigen Tag am Beginn der Gerstenernte den man mit der Hauptfigur Rut durchlebt Von dort springt die Erzahlung zum Abschluss der Getreideernte und behandelt im dritten Akt die Ereignisse einer Nacht sowie im vierten Akt die Ereignisse am darauf folgenden Morgen Da in Israel der Tag mit der Abenddammerung beginnt spielen dritter und vierter Akt im Lauf eines vollen Tages Mit Rut 4 12 EU ist die Aufnahme der Moabiterin Rut in die Gemeinschaft Israels vollzogen und nun weitet sich die Zeit in die neun Monate von Ruts Schwangerschaft Im Epilog wird der Knabe Obed in eine Abstammungslinie gestellt die bis zu den Erzeltern Israels zuruckverfolgt wird und dann in die Zukunft uber die Richterzeit hinaus bis zu Konig David reicht 68 Der Grossteil des Rutbuchs spielt in und um Bethlehem das im ersten Akt nach einer Wanderung erreicht wird In der Stadt haben Noomi und Rut einen nicht naher beschriebenen Aufenthaltsort 69 von wo aus Rut taglich zur Erntearbeit aufbricht wahrend Noomi zuruckbleibt Mit Rut besucht der Leser im zweiten und dritten Akt die Felder bei Bethlehem wo es einen Ort fur die Mittagsrast gibt und eine Tenne wo man nach dem abendlichen Worfeln ubernachtet Das Stadttor von Bethlehem ist der Schauplatz des vierten Akts Entstehungszeit und ort BearbeitenFur eine Datierung des Buchs Rut in nachexilischer Zeit 5 Jahrhundert v Chr oder spater nennen Erich Zenger und Christian Frevel folgende Grunde 70 Das Buch bietet eine kreative Auslegung von Rechtsvorschriften der Tora namlich der Institution des Losers der ein Vorkaufsrecht bzw eine Ruckkaufspflicht beim Landbesitz der Grossfamilie hat Lev 25 und der Institution der Schwagerehe Dtn 25 Die Betonung familiarer Solidaritat passt in eine Zeit nach dem Zusammenbruch des Konigtums Nach der Ruckkehr aus dem Babylonischen Exil war die Integration von Nichtisraeliten eine drangende und umstrittene Frage Ruckkehr aus fremdem Land und Geburt eines Kindes sind Hoffnungsmotive die ahnlich z B bei Deuterojesaja begegnen Auch in anderen Werken der nachexilischen Literatur tragen die Hauptpersonen sprechende Namen Die Frauenperspektive des Buchs passt eher in eine spatere Zeit Zahlreiche Bezuge zu anderen Schriften der Hebraischen Bibel setzen voraus dass das Buch Rut spater als jene abgefasst wurde Die Grunderzahlung datiert Markus Witte ins 5 4 Jahrhundert v Chr und weist sie gebildeten Jerusalemer Kreisen zu die sich sowohl in Rechtstexten als auch in der erzahlenden Literatur Israels gut auskannten 71 Irmtraud Fischer die fur die literarische Einheitlichkeit des Buchs pladiert teilt diese Argumentation wobei allerdings das Desinteresse am Kultus und am Priestertum auffallig sei Seit Shlomo Dov Goitein 1957 wird manchmal eine Frau als Verfasserin erwogen auch Fischer halt dies fur moglich 72 Eine andere Moglichkeit die Frauenperspektive des Rutbuchs zu erklaren ist die Tradierung des Stoffs durch weise Frauen vor seiner schriftlichen Fixierung 73 Zur Sprache des Rutbuchs bemerkt Yair Zakovitch der Verfasser habe angestrebt der Erzahlung einen archaischen Charakter zu verleihen gebrauche jedoch Sprachelemente die auf eine spate Entstehung hinweisen sowohl Aramaismen als auch Hapax legomena die im Mischna Hebraischen wieder begegnen 74 Textgeschichte BearbeitenHebraischer Text Bearbeiten Unter den Schriftrollen vom Toten Meer befanden sich vier Fragmente des Buches Rut 75 2QRutha 2Q16 1 Jahrhundert n Chr enthalt Rut 2 13 23 EU Rut 3 1 8 EU und Rut 4 3 4 EU Die Unterschiede zum masoretischen Text sind geringfugig 2QRuthb 2Q17 um 50 v Chr enthalt Rut 3 13 18 EU Maurice Baillet stellte eine gewisse Unabhangigkeit gegenuber dem masoretischen Text fest doch ermoglicht die geringe Textmenge kein sicheres Urteil 4QRutha 4Q104 enthalt Rut 1 1 12 EU 4QRuthb 4Q105 enthalt vier einzelne Worter aus Rut 1 1 2 EU und vier unvollstandige Zeilen aus Rut 1 11 15 EU Insgesamt lasst sich feststellen dass die Qumran Fragmente von Rut so gut wie nie mit der Septuaginta gegen den Masoretischen Text ubereinstimmen aber einige von beiden abweichende Lesarten bieten 76 Weitere Bezugnahmen auf das Buch Rut sind im Textkorpus vom Toten Meer nicht nachgewiesen 75 Hinzu kommt das Manuskript Schoyen 5441 Rut 2 1 2 EU welches sich aufgrund der geringen Textmenge weder texttypologisch noch orthographisch einordnen lasst auch der Fundort in der Region am Toten Meer ist unbekannt 77 Die wichtigsten Zeugen des masoretischen Textes sind in der Biblia Hebraica Quinta der Codex Leningradensis der Codex von Aleppo und ein jemenitisches Manuskript aus der Cambridge University Library Add Ms 1753 Der ursprungliche Konsonantentext wurde wahrscheinlich in einer altertumlichen sehr defektiven Orthographie niedergeschrieben und anschliessend der Schreibweise des masoretischen Textes angepasst wobei es aber zu Unstimmigkeiten kam die von spateren Kopisten fallweise korrigiert wurden 77 Griechischer syrischer und lateinischer Text Bearbeiten Die antike griechische Ubersetzung des Buchs Rut altgriechisch Roy8 Ruth weist Merkmale auf die eine spate Abfassung 1 Jahrhundert n Chr wahrscheinlich machen ob sie an die Stelle alterer griechischer Ubersetzungen trat ist unsicher Das griechische Rutbuch gibt keine Anhaltspunkte dafur ob es in Agypten Alexandria oder Judaa Jerusalem entstand 78 Es handelt sich um Ubersetzungsgriechisch das Sprachelemente der hebraischen Vorlage nachahmt Damit ist der Ruckschluss moglich dass diese hebraische Vorlage dem masoretischen Text nahestand 79 Mehrfach vermeidet der Septuaginta Ubersetzer Formulierungen mit sexuellen Konnotationen beispielsweise wird ausgelassen dass Boas getrunken hatte und womoglich betrunken war als er sich auf der Tenne zum Schlafen niederlegte Rut 3 7 EU 80 Ebenfalls zu den theologischen Retuschen des Septuaginta Rutbuchs rechnet Eberhard Bons dass Orpa als Polytheistin gekennzeichnet wird wahrend Rut sich zu dem einen Gott Israels bekehrt hat 81 Und Orpha kusste ihre Schwiegermutter und kehrte um zu ihrem Volk Ruth aber folgte ihr Und Noemin sagte Siehe deine Schwagerin ist zuruckgekehrt zu ihrem Volk und zu ihren Gottern Ruth 1 14 15 82 Die Peschitta nutzt eine griechische Vorlage und stimmt oft mit der Septuaginta gegen den masoretischen Text uberein Es gibt kleinere Kurzungen wie auch Erweiterungen verglichen mit dem masoretischen Text 83 Die Vetus Latina stimmt mit dem masoretischen Text uberein ohne eine Nahe zu bekannten griechischen Textfassungen aufzuweisen Der Ubersetzer der Vulgata Hieronymus der das Buch Rut relativ spat 405 6 aus dem Hebraischen ubersetzte nutzte eine hebraische Vorlage die leicht vom masoretischen Text abwich aber Ahnlichkeit mit 4Q104 und 2Q17 aufweist Die meisten Unterschiede zum masoretischen Text sind aber nicht durch eine abweichende Vorlage sondern durch stilistische oder theologische Grunde erklarbar 83 Stellung im Kanon BearbeitenHebraische Bibel Bearbeiten Im Kanon des Tanach gehort das Buch Rut zum dritten Kanonteil den Ketuvim Die Reihenfolge der Bucher war in der Zeit der handschriftlichen Vervielfaltigung sehr variabel Die alteste judische Kanonliste ist eine Baraita die sich im Talmud Traktat Bava Batra findet Die Reihenfolge der Hagiographen Ketuvim ist wie folgt Ruth Psalmen Ijob Spruche Qoheleth Lied der Lieder Hoheslied Klagelieder Daniel die Esterrolle Ezra Esra und Nehemia und die Chronik 1 und 2 Buch der Chronik Babylonischer Talmud Bava Batra 14b 84 An dieser Stelle des Talmud werden auch einige Angaben zu Verfassern biblischer Bucher gemacht Samuel schrieb demnach das Buch Rut 85 Bemerkenswert an dieser Baraita ist dass die funf Megillot noch nicht zu einer Untergruppe der Ketuvim zusammengefasst sind Die hier gebotene Reihenfolge ist vorbildhaft fur alle judischen Bibelhandschriften die die Gruppe der Megillot noch nicht kennen teilweise auch fur spatere Bibelhandschriften die zwar die Megillot zusammenstellen im Ubrigen aber der Reihenfolge von Bava Batra 14b folgen 86 Julius Steinberg schlagt fur diese Liste folgende Erklarung vor 87 Das an den Anfang gestellte Buch Rut dient als Einfuhrung in die Ketuvim und entfaltet das Thema Exil und Heimkehr Die umfangreichen Bucher Psalmen und Chronik haben den Charakter von Kompendien und rahmen die ubrigen Ketuvim Eine Untergruppe umfasst die weisheitlichen Bucher Ijob Spruche Kohelet und Hoheslied Sie behandeln den Lebensweg des einzelnen Menschen zwischen den Polen Trauer und Freude Die zweite Untergruppe umfasst die historischen Bucher Klagelieder Daniel Ester Esra Nehemia Sie behandeln den Weg des Volkes Israel vom Exil zur Ruckkehr ins Land also ebenfalls von der Trauer zur Freude Eine zweite fruhe Anordnung der Ketuvim findet sich im Codex Leningradensis Chronik Psalmen Ijob Spruche Rut Hoheslied Kohelet Klagelieder Ester Daniel Esra Nehemia Man nimmt an dass diese Anordnung auch im Codex von Aleppo und im Codex Cairensis schon befolgt wurde und mithin bis ins 9 Jahrhundert zuruckreicht 88 Die funf Megillot finden sich hier schon als Untergruppe zusammengestellt doch nach Timothy J Stone erfolgte diese Anordnung noch nicht aus liturgischen Grunden Das Lob der tuchtigen Frau am Ende des Buchs der Spruche bewirkte demnach dass das Buch Rut hinter diesem einsortiert wurde Die Moabiterin Rut erscheint als Musterbeispiel der tuchtigen Frau 89 Im Midrasch Leqach Tov heisst es Und darum stellte man das Buch Rut in die Nahe der Spruche Salomos um dich zu lehren dass alles was Salomo uber die tuchtige Frau sprach auf Noomi und ihre Schwiegertochter Rut zu beziehen ist 90 Unter 114 mittelalterlichen hebraischen Manuskripten findet sich 42 mal die obige Reihenfolge Rut Hoheslied Kohelet Klagelieder Ester und 37 mal die liturgische Reihenfolge Hoheslied Rut Klagelieder Kohelet Ester 91 Die in judischen Bibeln heute ubliche rabbinische Anordnung der Ketuvim kam im 12 13 Jahrhundert auf sie verbindet orientalische und westliche Traditionen Innerhalb der Megillot gilt die liturgische Reihenfolge Hoheslied Rut Klagelieder Kohelet Ester Auf diese Weise rucken die Begrundung der davidischen Dynastie Buch Rut und ihre Zerstorung Klagelieder direkt hintereinander 92 Der fruhe hebraische Bibeldruck Soncino 1488 Neapel 1491 Brescia 1494 fuhrte als Neuerung ein die Megillot direkt hinter die funf Bucher der in einem einjahrigen Zyklus gelesenen Tora zu platzieren ihre Zuordnung zu einem Fest steht hierbei im Vordergrund Darauf aufbauend ordnete die Rabbinerbibel Warschau 1885 jedem Buch der Tora als Anhang die Megilla zu die in zeitlicher Nahe als Festlesung verwendet wird das Buch Rut wird auf diese Weise zum Anhang von Numeri 93 Griechische und syrische Bibel Bearbeiten In den spatantiken Septuaginta Codices wurde das Buch Rut unter die Geschichtsbucher eingeordnet Es folgt dem Buch der Richter und geht den Buchern der Konigtumer voraus Origenes zufolge galt Rut als Anhang des Buchs der Richter 94 War die Richterzeit gekennzeichnet durch exzessive Gewalt gegen Frauen und willkurliches Handeln so bildet das Rutbuch den Kontrast hierzu 95 In einigen fruhen Peschitta Handschriften wurde das Buch Rut mit der Erzahlung von Susanna im Bade dem Buch Ester und dem Buch Judit zu einer Einheit verbunden dem sogenannten Buch der Frauen 96 Rezeptionsgeschichte BearbeitenJudische Leser Bearbeiten Flavius Josephus Bearbeiten Der judisch hellenistische Historiker Flavius Josephus erzahlte das Rutbuch im Rahmen seines 93 94 n Chr fertiggestellten Geschichtswerks Judische Altertumer nach Buch 5 318 338 Vermutlich nutzte er die zu seiner Zeit noch ganz neue griechische Ubersetzung der Septuaginta kannte aber auch den hebraischen Text 97 Er kurzte erheblich vor allem indem er die fur das Buch Rut sehr kennzeichnenden Dialoge zusammenstrich Bei Josephus bemisst sich die Bedeutung einer Person daran wie oft sie von ihm das Wort erhalt Die Verhaltnisse sind eindeutig Boas spricht viermal Naomi einmal und Ruth gar nicht 98 Noomi veranschaulicht die programmatisch den Antiquitates vorangestellte These aus dem Lauf der Geschichte konne der Leser erkennen dass die Befolgung der Tora der vortrefflichen Gesetzgebung zu einem gelingenden Leben verhelfe eὐdaimonia eudaimonia Lebensgluck 99 Aber wichtiger als Noomi und Rut ist Boas der bei Josephus die Tugenden der Gastfreundschaft Grosszugigkeit Frommigkeit Freundlichkeit Weisheit sexuellen Integritat und Treue zum judischen Gesetz verkorpert Gott lenkt die Geschichte bei Josephus indirekt indem er die beiden notleidenden Frauen dem exemplarisch frommen Boas begegnen lasst der dann fur das Gluck aller sorgt 100 Spatantike und Mittelalter Bearbeiten Die Datierung des Targum zu Rut ist umstritten doch sprechen Indizien dafur dass es sehr alte Elemente darin gibt die bis auf die Zeit der Tannaiten zuruckgehen Es handelt sich nicht nur um eine Ubersetzung des hebraischen Buchs Rut ins Aramaische sondern um eine Anreicherung mit zusatzlichen Stoffen auf mehr als die doppelte Lange der biblischen Vorlage 101 Der fruheste Midrasch zum Buch Rut ist der Midrasch Rut Rabba eine Textsammlung die in spatantiker oder fruhbyzantinischer Zeit in Eretz Israel niedergeschrieben wurde Etwas spater ist der Midrasch Rut Zuta zu datieren Der von Tuvia ben Eliezer im spaten 11 Jahrhundert verfasste Midrasch Leqach Tov kombinierte Material aus den beiden alteren Midraschim zu Rut mit Material aus dem Targum 102 Den altesten judischen Kommentar zum Buch Rut verfasste der Jerusalemer Karaer Jafet ben Ali im 10 Jahrhundert auf Arabisch er wurde spater ins Hebraische ubersetzt und irrtumlich Salomo ben Jeruchim zugeschrieben Die karaische Kritik an rabbinischer Bibelauslegung verband sich bei Jafet ben Ali mit genauer Untersuchung grammatischer Phanomene Im spaten 11 Jahrhundert folgte der Rut Kommentar Raschis welcher den Midrasch Rut Rabba nutzte und Bezuge zum Buch Rut im Babylonischen Talmud aufzeigte Raschi kennzeichnete hier wie in seinen anderen Kommentaren das Bemuhen um den einfachen Wortsinn Peschat er ging besonders auf schwer verstandliche Worter Hapax legomena ein Eine noch grossere Distanz zum Midrasch bei gleichzeitigem Interesse am genauen biblischen Wortlaut wies der Kommentar von Abraham ibn Esra im 12 Jahrhundert auf Der nur in einem Manuskript erhaltene Kommentar des Emmanuel von Rom stellt eine Bearbeitung und Erweiterung von Ibn Esras Rut Kommentar dar 103 Wahrend die Hebraische Bibel die Konversion zum Judentum nicht kennt wurde sie fur die Rabbinen der Spatantike zu einem wichtigen und regelungsbedurftigen Thema Rut diente ihnen als Modell einer Konvertitin weil sie sich mit den Worten Rut 1 16 EU zugleich zu Israel einer sozialen Gemeinschaft und zu Gott einem religiosen System bekannte Dreimal fordert Noomi ihre Schwiegertochter auf umzukehren ebenso soll eine Person die zum Judentum konvertieren mochte dreimal abgewiesen aber wenn sie beharrlich bleibt angenommen werden Der Midrasch Rut Rabba malt aus wie Noomi Rut Unterricht vor ihrer Konversion erteilt 104 Laut der Mischna widersprach die Ehe des Israeliten Boas mit der Moabiterin Rut nicht Dtn 23 4 EU da sich das Verbot der Konversion von Moabitern nur auf Manner beziehe 105 Im Babylonischen Talmud wird Rut als Tochter des Moabiterkonigs Eglon bezeichnet 106 Sie soll die Regierungszeit ihres Urenkels David und sogar noch den Beginn der Herrschaft Salomos miterlebt haben 107 Boas dagegen wird im Talmud mit dem Richter Ibzan identifiziert vgl Ri 12 8 10 EU 108 Orpa erhalt im Midrasch ausgesprochen negative Zuge und wird zur Ahnfrau von Davids Zweikampfgegner Goliat 109 Fur die Zuweisung des Buchs Rut an das Fest Schawuot werden verschiedene Grunde genannt Das Buch spielt zur Zeit der Gersten und Weizenernte und Schawuot ist ein Erntefest Konig David soll laut dem Midrasch Rut Rabba an Schawuot verstorben sein und das Buch Rut berichtet von seinen Vorfahren Schawuot ist thematisch mit der Gabe der Tora an Israel verbunden und Rut ist das Modell einer Konvertitin die sich aus eigenem Antrieb der Religion Israels anschliesst 110 111 Im kabbalistischen Werk Midrasch haNe lam 13 Jahrhundert verkorpert Rut die Schechina im Exil im etwas spateren Guf haZohar spielt die Begegnung auf der Tenne eine wichtige Rolle Rut sucht nicht den Loser sondern den messianischen Er Loser und der sexuelle Kontakt mit Boas bei dem Obed gezeugt wird hat theurgische Wirkungen Schliesslich kann Rut in der Kabbala Midrasch haNe lam Tikkunei Zohar als Verkorperung der Tora verstanden werden was die Verlesung ihres Buchs am Fest Schawuot besonders passend erscheinen lasst 112 Modernes Judentum Bearbeiten nbsp Detail der Knesset Menora Rut trostet die um ihre Kinder trauernde Rachel 113 Benno Elkan 1949 56 Im fruhen Zionismus hatte das Buch Rut eine grosse Bedeutung Zeigte es doch wie die Ruckkehr aus dem Exil ins Land Israel die Menschen aufleben lasst und noch dazu sind sie gemeinsam in der Landwirtschaft tatig Bei Schawuot Feiern in Kibbutzim wurde das Buch daher gern gelesen oder als Theaterstuck aufgefuhrt Dass Rut eine Moabiterin war trat dabei in den Hintergrund Im ausgehenden 20 und fruhen 21 Jahrhundert ist Ruts Migrantenschicksal dagegen ein wichtiges Thema In Israel finden an Schawuot Lernnachte mit dem Buch Rut statt wobei Probleme von Immigranten und Minderheiten in der israelischen Gesellschaft diskutiert werden Diese Lernnachte Tikkunim nach kabbalistischem Vorbild zu denen man weiss gekleidet die Synagoge oder auch eine sakulare Kultureinrichtung besucht sind in Israel seit etwa 2000 zu einem verbreiteten Phanomen geworden 114 Der orthodoxe Rabbiner Israel Drazin sieht die Geschichte Ruts als Beispiel dafur dass es fur Nichtjuden damals leichter gewesen sei als Angehorige des Volkes Israel anerkannt zu werden als in der Gegenwart 115 In traditionellen aschkenasischen Gemeinden ausserhalb Israels wird das Buch Rut am zweiten Tag Schawuot nach dem Hallel gelesen in sefardischen Gemeinden in zwei Teilen am ersten und zweiten Tag Schawuot Liberale Gemeinden kennen den Brauch eine Lernnacht an Schawuot mit dem Studium des Buchs Rut zu verbringen 110 Wahrend aschkenasische Gemeinden die Lesung aus einer Schriftrolle vortragen ist es in anderen Riten ublich den Text aus einer gedruckten Bibel oder einem Siddur vorzulesen 116 Zum Grab von Rut und Isai vgl Hauptartikel Deir al Arbaʿin Christliche Leser Bearbeiten Neues Testament und Alte Kirche Bearbeiten Im Stammbaum Jesu nach Mt 1 1 17 EU ist Rut Vers 5b eine von funf Frauen die erwahnt werden Neben ihr stehen Tamar Vers 3a Rahab Vers 5a Batseba Vers 6b und Maria Vers 16 Nur im Matthausevangelium findet sich die Notiz dass Rahab die Mutter des Boas gewesen sei In der fruhchristlichen Literatur wurde Rut abgesehen von ihrer Erwahnung im Stammbaum Jesu zunachst nur wenig thematisiert Schon bei Hippolyt von Rom findet sich die typologische Deutung wonach Boas Christus als Brautigam und Rut die Kirche aus den Heiden darstellt Eingehender befasste sich Ambrosius von Mailand mit dem Buch Rut Er stellte eine Verbindung zwischen dem Rechtsbrauch des Schuhausziehens im 4 Kapitel und der Aussage Johannes des Taufers er sei nicht wurdig Jesus Christus die Schuhe zu tragen her vgl Mt 3 11 EU Boas konnte die Moabiterin Rut erst heiraten nachdem Soundso zurucktrat und als Zeichen des Verzichts seinen Schuh auszog Christus dessen Schuhe von niemandem gelost werden sei der Brautigam der Kirche Mose dagegen zog auf gottlichen Befehl seine Schuhe aus vgl Ex 3 5 EU ist demnach laut Ambrosius von geringerem Rang als Christus und nicht der Brautigam 117 Die allegorische Deutung der Ehe zwischen Boas und Rut auf die Beziehung Christi zu seiner Kirche wurde dann von weiteren Kirchenvatern aufgegriffen darunter Johannes Chrysostomos Von den altkirchlichen Autoren wurde Rut nicht wie von den Rabbinen als Konvertitin zum Judentum gesehen sondern als Reprasentantin der nichtjudischen Welt die von Gott ohne Befolgung der Tora akzeptiert werde 118 Der liturgische Gruss Der Herr sei mit euch Dominus vobiscum wird oft als Zitat von Rut 2 4 EU Boas Gruss an die Erntearbeiter gedeutet 119 Willem Cornelis van Unnik erklart es allerdings fur unwahrscheinlich dass das in der christlichen Liturgie kaum beachtete Buch Rut diese Grussformel geliefert habe 120 Mittelalter Bearbeiten nbsp Rut begegnet Boas bei der Ernte und ruht zu seinen Fussen William de Brailes um 1250 Walters Art Museum Im Mittelalter war die Deutung von Boas und Rut auf Christus und die Kirche Allgemeingut Die Glossa ordinaria deutete das ganze Buch Rut allegorisch und typologisch und integrierte dabei das Schuh Motiv aus der Auslegung des Ambrosius Moab wird als Reich des Teufels verstanden Rut als Verkorperung der Heidenchristen ihre Ehe mit Boas als die Begrundung der Kirche aus Juden und Heiden 121 Hugo von Saint Cher erorterte warum die biblische Schrift Buch Rut und nicht Buch Boas heisse da Boas Christus ja bedeutender sei als Rut die Kirche Nach Rut sei das Werk benannt um die Gnade Christi umso mehr zu betonen 122 Noomis Aufenthalt im Lande Moab wo ihr Mann und ihre Sohne sterben kann dem irdischen Leben des Christen verglichen werden das auch von Trauer uberschattet ist Ihre Ruckkehr nach Bethlehem entspricht dann dem Eintritt ins himmlische und ewige Leben Wenn Noomi Rut anweist sich auf der Tenne zu Boas zu legen so verstand die mittelalterliche Exegese das als Rat als Christ bei den Fussen Christi auszuruhen 123 Modernes Christentum Bearbeiten Karl Barth interpretierte in der Kirchlichen Dogmatik die Erzahlung von Ruth im Blick auf das Verhaltnis Israels zu den Volkern Die Moabiterin Rut die Noomi hilft ist fur ihn ein Beispiel fur in der Hebraischen Bibel erwahnte Fremdlinge und doch als solche zu Israel Hinzugehorige die eine Art Auftrag ausfuhren ein Amt ausuben fur das es keinen Namen gibt 124 Jennifer L Koosed stellte 2011 fest das Buch Rut komme zwar in christlichen Kinderbibeln und Kindergottesdienst Materialien ausgiebig vor aber kein einziger Abschnitt des Buchs Rut wurde in irgendein christliches Lektionar aufgenommen oder ist irgendwo Teil einer Festtags oder Sonntagsliturgie Zwar wird Ruts Treuebekenntnis gegenuber Noomi Rut 1 16 17 EU manchmal bei Trauungen gelesen aber dies geschieht auf Wunsch des Brautpaars nicht weil es Teil des liturgischen Textes ware 125 Hier betritt das gemeinsame Lektionar von VELKD und UEK Neuland Seit 2018 ist Rut 1 1 19 LUT Predigttext Reihe III am Dritten Sonntag nach Epiphanias 126 Rut 1 16b EU findet sich in mehreren Liturgien fur die Segnung von Paaren in eingetragener Lebenspartnerschaft 127 Gedenktag der Hauptperson Rut Bearbeiten evangelisch 16 Juli im Kalender der Lutherischen Kirche Missouri Synode katholisch 1 September orthodox vorletzter Sonntag im AdventRut in Kunst Literatur Musik und Film BearbeitenBildende Kunst Bearbeiten In der fruhchristlichen Kunst wird das Buch Rut nicht dargestellt Die ersten Illustrationen finden sich in byzantinischen Handschriften des Oktoeuchs 128 und byzantinischen Modellen folgend in abendlandischen Bilderhandschriften besonders der Bible moralisee 129 Die Ernteszenen des Buchs Rut begegnen in Jahreszeiten und Monatsbildern Beispiele fur die Rezeption des Stoffs in der Landschaftsmalerei bieten Nicolas Poussin Der Sommer und Claude Lorrain 130 Vor Poussin hatte niemand Ruth in einer bukolischen Sommerlandschaft auftreten lassen 131 In den protestantischen Niederlanden des 17 Jahrhunderts waren die landlichen alltaglichen Szenen aus der Rut Erzahlung als Bildmotive beliebt Rembrandt schuf verschiedene Zeichnungen in denen er der emotionalen Beziehung zwischen Rut und Noomi bzw Rut und Boas besondere Aufmerksamkeit widmete In der Szene auf der Tenne bei der Boas sechs Mass Getreide als Geschenk auf Ruts Mantel schuttet vgl Rut 3 15 EU ist es beispielsweise der auf dem Boden ausgebreitete grosse Mantel der symbolisch eine Einheit zwischen Rut und Boas herstellt 132 William Blakes Gemalde Noomi fordert Rut und Orpa auf ins Land Moab heimzukehren 1795 kontrastiert die beschamt und gebeugt davonziehende Orpa und die eng verbundenen Frauen Rut und Noomi Im Viktorianischen Zeitalter wurden Szenen aus dem Buch Rut haufig dargestellt wobei zunehmend die historisch richtige Wiedergabe des biblischen Landlebens interessiert Orientalismus James Tissot reiste eigens nach Palastina um Studien fur sein Aquarell Die ahrenlesende Rut 1896 anzufertigen Philip Hermogenes Calderon verlegte 1902 die Trennungsszene von Noomi Rut und Orpa in eine wustenartige Landschaft mit Felsen Palmen und Kakteen 133 Bei Pilgerreisen ins Heilige Land die im 19 Jahrhundert einen Aufschwung nahmen gehorte Bethlehem zum Pflichtprogramm Sehr beliebt war der Besuch der Felder rings um Bethlehem wo man den Einheimischen bei der Arbeit zusah und in die biblische Landschaft einzutauchen glaubte 134 nbsp Rembrandt 1643 47 nbsp Nicolas Poussin 1660 64 nbsp William Blake 1795 nbsp James Tissot vor 1903 nbsp Ephraim Moses Lilien 1912 nbsp Adi Nes 2006Ephraim Moses Lilien stellte Rut 1912 als zionistische Pionierin dar die der Zukunft im neu zu grundenden Staat entgegenblickt Ungewohnlicherweise arbeitet sie nachts auf dem Feld und hat ein an den Tallit erinnerndes Tuch um die Huften geschlungen Wie eine Araberin tragt sie ihre Last die schweren Getreidegarben auf dem Kopf 135 Fur seinen 1960 begonnenen Bilderzyklus zum Buch Rut wahlte Marc Chagall funf Szenen aus Noomi mit Rut und Orpa Rut beim Ahrenlesen Begegnung von Rut und Boas Rut zu Fussen des Boas Boas Erwachen Feuerrot und Braun dominieren und rufen die Vorstellung von Sommerhitze und Ernte auf Die letzten beiden Bilder interpretieren die Nacht auf der Tenne als sexuelle Begegnung von Rut und Boas 136 In der Serie Biblische Erzahlungen stellt der israelische Fotograf Adi Nes Stoffe aus der Hebraischen Bibel oder dem Midrasch dar wobei er beruhmte Gemalde zitiert und sich auf aktuelle Probleme der israelischen Gesellschaft bezieht Bei der Darstellung von Ruth und Noomi ist man an Jean Francois Millets Ahrenleserinnen erinnert Anders als in der Bibel und bei Millet sind die beiden Frauen aber nicht bei der Erntearbeit zu sehen Sie sammeln Zwiebeln auf die nach dem Abbau eines Wochenmarkts auf der Strasse liegengeblieben sind 137 Die gemeinsame Arbeit schafft eine Verbundenheit der beiden Frauen die fremd wirken ohne dass man sie einer Minoritat der israelischen Gesellschaft klar zuordnen konnte 138 Literatur Bearbeiten Tirso de Molina thematisierte die Geschichte von Rut in dem biblischen Drama La mejor espigadera 1634 Victor Hugo beschrieb in dem Gedicht Booz endormi Der schlafende Boas in dem Zyklus La Legende des siecles 1859 den auf seiner Tenne schlafenden Boas der davon traumt Stammvater des Messias zu werden Else Lasker Schulers Gedicht Ruth 1905 139 ist ein intertextuelles Spiel um Fremdsein und Heimat Lothar Bluhm das sich nur im Titel auf die biblische Person bezieht 140 In dem Gedicht Boas 1917 141 wurden von ihr dagegen mehrere Motive des biblischen Buches aufgerufen S J Agnon bezog sich in seinen Erzahlungen mehrfach auf das biblische Buch Rut In der Mitte ihres Lebens 1923 beschreibt die Beziehung Tirzas zu ihrer fruh verstorbenen melancholischen und herzkranken Mutter Lea als eine Rut Noomi Beziehung aber was Tirza auch versucht es gelingt ihr nicht bei Lea ein Echo zu erreichen Gestern Vorgestern 1945 ironisiert den Orientalismus einer Studentengruppe der Bezalel Kunstschule die sich fur die russische Immigrantin Sonja als personifizierte Rut begeistern obwohl oder weil Sonja auf sie nordisch wirkt 142 Die lettische Dichterin und Dramatikerin Aspazija veroffentlichte 1925 ihr Drama nach biblischen Motiven in drei Aufzugen bzw vier Szenen Boas und Rut Boass un Rute Drama pec Bibeles motiviem trijos celienos cetras ainas In Marilynne Robinsons Debutroman Housekeeping 1980 wird der biblische Bezug gleich im ersten Satz deutlich Mein Name ist Ruth Die Waisen Ruth und Lucille werden von ihrer Tante Sylvie die jahrelang ohne festen Wohnsitz umhergezogen ist betreut und Ruth fuhlt sich zunehmend von Sylvies Lebensstil angezogen Mit ihr verlasst sie schliesslich die Kleinstadt in Idaho in der sie aufgewachsen ist 143 Fannie Flagg beschreibt in dem Roman Fried Green Tomatoes at the Whistle Stop Cafe 1987 die Freundschaft zwischen Ruth Jamison und Idgie Threadgoode die wahrend der Grossen Depression im landlichen Alabama ein Cafe betreiben Die Handlung spielt immer wieder auf das biblische Buch Rut an einmal auch explizit als Ruth die von ihrem Mann misshandelt wird Idgie als Hilferuf eine Seite aus der Bibel zukommen lasst worin sie Rut 1 16 20 EU angestrichen hat 144 Die israelische Schriftstellerin und Ubersetzerin Michal Ben Naftali liess in Chronicle of Separation On Deconstruction s Disillusioned Love 2000 eine queere biblische Rut als Ich Erzahlerin ihr wirkliches Leben beschreiben Manipuliert von der geliebten Noomi willigt sie in eine sexuelle Beziehung zu Boas ein und bringt einen Sohn fur Noomi zur Welt Danach fordern die Bethlehemiter sie die verachtete Moabiterin auf den Ort zu verlassen und anderswohin zu ziehen 145 Musik und Film Bearbeiten Oratorien zum Buch Rut schrieben unter anderem 146 Felice Giardini 1772 Samuel Wesley 1778 Jean Francois Lesueur Ruth et Noemi 1810 Ruth et Boaz 1811 Cesar Franck 1845 Henry Litolff 1869 Luise Adolpha Le Beau 1885 Georg Schumann 1908 nbsp Elana Eden als Ruth in The Story of Ruth 1960 Der Historienfilm The Story of Ruth 1960 Regie Henry Koster wird im Lexikon des internationalen Films als effektsicher inszeniertes Kostumspektakel charakterisiert 147 Amos Gitai nutzt in seinem Film Golem l esprit de l exile 1992 das Buch Rut als Rahmenhandlung Die aus Bethlehem stammende Familie lebt in Paris die Sohne haben Franzosinnen geheiratet Dann stirbt der Vater bei einem Autounfall die Sohne bei auslanderfeindlichen Anschlagen Die junge Naomi und ihre Schwiegertochter Ruth kehren gezwungenermassen nach Bethlehem zuruck Boas mit dem Ruth ein Kind hat ist Kapitan eines Frachtschiffs und franzosisch afrikanischer Herkunft Die Personen des Films sind auf ihre Weise Wanderer zwischen verschiedenen Landern ohne je anzukommen 148 2009 erschien der Bibelfilm The Book of Ruth Journey of Faith Regie Steven Patrick Walker 149 Forschungsgeschichte BearbeitenSehr stark wurde die Meinung Johann Wolfgang von Goethes rezipiert das Buch Rut sei das lieblichste kleine Ganze das uns episch und idyllisch uberliefert worden ist Die im 19 und 20 Jahrhundert ubliche Deutung des Werks als Idylle also als Schilderung einfachen friedlichen Landlebens berief sich auf ihn 150 Hermann Gunkel bestimmte die Gattung des Rutbuchs als Novelle da Dialoge einen grossen Teil des Buches ausfullen Auch die italienischen Novellen der Renaissance der Ausgangspunkt der modernen sind aus Marchen oder Sagenstoffen entstanden die im Interesse der Charakterschilderung soweit ausgesponnen sind Man hat also das Recht von einer Ruth Novelle zu sprechen Der Zweck der vielen Reden ist auch hier deutlich die Charaktere darzulegen 151 Die idyllische Interpretation vertritt beispielsweise Yair Zakovitch Er betont dass nach den eingangs erzahlten Schicksalsschlagen aller Pessimismus schwinde zwischen den Personen keine Spannung bestehe und ganz im Gegensatz zu den kriegerischen und gewalttatigen Episoden des Richterbuchs ein ruhiges friedliches Landleben geschildert werde ein Hauch von Anmut und Lieblichkeit wehe durch die Erzahlung deren asthetische Qualitat sich beim genauen Lesen erschliesse 152 Die Deutung als Idylle wird durch mehrere neuere Arbeiten zu Rut in Frage gestellt die betonen dass in dieser Erzahlung zwei arme Frauen ums Uberleben kampfen Dass junge Frauen wie Rut ihren Korper im Kampf um die Uberlebenssicherung ihrer Familien einsetzen mussen und Manner untereinander uber die Zukunft von Frauen entschieden bleibe auch im 21 Jahrhundert ein Problem so Irmtraud Fischer Das Rutbuch sei insofern aktuell berge aber unkritisch gelesen die Gefahr solche Verhaltnisse zu legitimieren Es muss nach seiner Intention ausgelegt werden und die ist eindeutig die der Rechtsauslegung und anwendung zugunsten von Frauen 153 Rut als Modell einer Konvertitin ist nicht unproblematisch da ihre Integration in Bethlehem mit der Aufgabe der eigenen Identitat einhergeht Die Moabiterin Rut findet ihren Platz aber um den Preis dass sie im letzten Kapitel unsichtbar gemacht wird 154 Bonnie Honig kritisierte 1997 dass Rut von ihrer bethlehemitischen Familie abgelehnt und als Leihmutter benutzt werde 155 Literatur BearbeitenTextausgaben Bearbeiten Hebraisch Biblia Hebraica Stuttgartensia Deutsche Bibelgesellschaft 5 Auflage Stuttgart 1997 ISBN 3 438 05219 9 Ruth רות bearbeitet von Jan de Waard In Megilloth Hrsg von Adrian Schenker et al Biblia Hebraica Quinta Faszikel 18 Deutsche Bibelgesellschaft Stuttgart 2004 ISBN 978 3 438 05278 0 The Jerusalem Bible Edition of The Koren Tanakh Hebraisch Englisch Koren Publishers 3 Auflage Jerusalem 2015 ISBN 978 965 301 723 8 Standardausgabe der Hebraischen Bibel in Israel englische Ubersetzung von Harold Fisch genehmigt durch die Rabbiner Moshe Feinstein und Joseph B Soloveitchik Griechisch Alfred Rahlfs Robert Hanhart Septuaginta Id Est Vetus Testamentum Graece Iuxta LXX Interpretes Deutsche Bibelgesellschaft Stuttgart 2006 ISBN 978 3 438 05119 6 Udo Quast Ruth Septuaginta Vetus Testamentum Graecum Band 4 3 2 Auflage Vandenhoeck amp Ruprecht Gottingen 2009 ISBN 978 3 525 53448 9 Wolfgang Kraus Martin Karrer Hrsg Septuaginta Deutsch Das griechische Alte Testament in deutscher Ubersetzung Deutsche Bibelgesellschaft Stuttgart 2009 ISBN 978 3 438 05122 6 Uberblicksdarstellungen Bearbeiten Hanna Liss Das Buch Rut In Tanach Lehrbuch der judischen Bibel Schriften der Hochschule fur Judische Studien Band 8 Universitatsverlag C Winter 4 vollig neu uberarbeitete Auflage Heidelberg 2019 ISBN 978 3 8253 6850 0 S 441 443 Arndt Meinhold Ruth Buch In Theologische Realenzyklopadie TRE Band 29 de Gruyter Berlin New York 1998 ISBN 3 11 016127 3 S 508 511 Markus Witte Das Rutbuch In Jan Christian Gertz Hrsg Grundinformation Altes Testament 6 uberarbeitete und erweiterte Auflage Vandenhoeck amp Ruprecht Gottingen 2019 ISBN 978 3 8252 5086 7 S 458 463 Erich Zenger Christian Frevel Das Buch Rut In Einleitung in das Alte Testament Kohlhammer Studienbucher Theologie Band 1 1 Kohlhammer 9 aktualisierte Auflage hrsg von Christian Frevel Stuttgart 2016 S 278 288 ISBN 978 3 17 030351 5 Erich Zenger Ruth Ruthbuch In Religion in Geschichte und Gegenwart RGG 4 Auflage Band 7 Mohr Siebeck Tubingen 2004 Sp 705 706 Siegfried Kreuzer Ruth In Biographisch Bibliographisches Kirchenlexikon BBKL Band 8 Bautz Herzberg 1994 ISBN 3 88309 053 0 Sp 1111 1115 Artikel Artikelanfang im Internet Archive Kommentare Bearbeiten Tamara Cohn Eskenazi Tikva Frymer Kensky The JPS Bible Commentary Ruth Jewish Publication Society Philadelphia 2011 ISBN 978 0 8276 0744 6 Irmtraud Fischer Rut Herders Theologischer Kommentar zum Alten Testament Freiburg im Breisgau u a 2001 ISBN 3 451 26811 6 Melanie Kohlmoos Ruth Das Alte Testament Deutsch Band 9 3 Vandenhoeck amp Ruprecht Gottingen 2010 ISBN 978 3 525 51244 9 Jeremy Schipper Ruth A New Translation with Introduction and Commentary The Anchor Yale Bible Commentaries Band 7 D Yale University Press New Haven London 2016 ISBN 978 0 300 19215 5 Yair Zakovitch Das Buch Rut Ein judischer Kommentar Katholisches Bibelwerk Stuttgart 1999 ISBN 3 460 04771 2 Erich Zenger Das Buch Ruth Zurcher Bibelkommentare AT Band 8 Zurich 1986 2 durchgesehene und erganzte Auflage 1992 ISBN 3 290 14740 1 Ingeborg Lederer Bruchner Kommentare zum Buch Rut von Josef Kara Editionen Ubersetzungen Interpretationen Kontextualisierung mittelalterlicher Auslegungsliteratur Peter Lang Frankfurt am Main 2017 ISBN 978 3 631 66474 2 Meik Gerhards Der Ursprung Davids Studien zum Buch Rut im Alten Testament und in der Hebraischen Bibel Stuttgart 2019 ISBN 978 3 460 03464 8 Dagmar Borner Klein Hrsg Jalkut Schimoni zu Rut De Gruyter Berlin Boston 2020 ISBN 978 3 11 068825 2 Einzelthemen Bearbeiten Rachel Adelman Seduction and Recognition in the Story of Judah and Tamar and the Book of Ruth In Nashim A Journal of Jewish Women s Studies amp Gender Issues23 2012 S 87 109 Reinhold Bohlen Die Rutrolle ein aktuelles Beispiel narrativer Ethik im Alten Testament In Trierer Theologische Zeitschrift 101 1 1992 S 1 19 Eberhard Bons Die Septuaginta Version des Buches Rut In Biblische Zeitschrift N F 42 1998 S 202 224 Andrea Beyer Hoffnung in Bethlehem Innerbiblische Querbezuge als Deutungshorizonte im Ruthbuch Beihefte zur Zeitschrift fur die Alttestamentliche Wissenschaft Band 463 De Gruyter Berlin Boston 2014 ISBN 978 3 11 035018 0 Irmtraud Fischer The Book of Ruth as Exegetical Literature In European Judaism A Journal for the New Europe 40 2 2007 S 140 149 Sebastian Gratz Zuwanderung als Herausforderung Das Rutbuch als Modell einer sozialen und religiosen Integration von Fremden im nachexilischen Judaa In Evangelische Theologie 65 4 2005 S 294 309 Peter H W Lau Identity and Ethics in the Book of Ruth A Social Identity Approach Beihefte zur Zeitschrift fur die Alttestamentliche Wissenschaft Band 416 De Gruyter Berlin New York 2011 ISBN 978 3 11 024760 2 Marjo Korpel The Structure of the Book of Ruth Pericope Band 2 Van Gorcum Assen 2001 ISBN 978 90 232 3657 3 Agnethe Siquans Foreignness and Poverty in the Book of Ruth A Legal Way for a Poor Foreign Woman to Be Integrated into Israel In Journal of Biblical Literature 128 3 2009 S 443 452 Ziony Zevit Dating Ruth Legal Linguistic and Historical Observations In Zeitschrift fur die Alttestamentliche Wissenschaft 117 2005 S 574 600 Karl Heinrich Ostmeyer No Citizenship for Ruth Names as access permissions in the Scroll of Ruth in Religion Citizenship and Democracy edited by Alexander Unser Editor Religion and Human Rights 8 Springer Cham 2021 245 272 ISBN 978 3 030 83276 6 ISBN 978 3 030 83277 3 E Book https doi org 10 1007 978 3 030 83277 3 13 S 245 272Rezeptionsgeschichte Bearbeiten Birgit Hartberger Das biblische Ruth Motiv in deutschen lyrischen Gedichten des 20 Jahrhunderts Munsteraner theologische Abhandlungen Band 17 Oros Altenberge 1992 ISBN 978 3 89375 055 9 Melanie Kohlmoos Es war nunmehr notwendig dass ich dies von Ruth erzahlt habe Beobachtungen zur Ruth Erzahlung des Flavius Josephus Ant V 318 337 In Die Welt des Orients 39 2009 S 58 71 Jennifer L Koosed Gleaning Ruth A Biblical Heroine and her Afterlives University of South Carolina Press Columbia S C 2011 ISBN 978 1 57003 983 6 Helen Leneman The Performed Bible The Story of Ruth in Opera and Oratorio Sheffield Phoenix Press Sheffield 2007 ISBN 978 1 905048 56 4 Nachman Levine Ten Hungers Six Barleys Structure and Redemption in the Targum to Ruth In Journal for the Study of Judaism in the Persian Hellenistic and Roman Period 30 3 1999 S 312 324 Ulrich Muller Heimat finden Impulse aus dem Buch Rut Neufeld Verlag Cuxhaven 2018 ISBN 978 3 86256 086 8 Martin O Kane The Iconography of the Book of Ruth In Interpretation 64 2 2010 S 130 145 Ilana Pardes Das Buch Ruth Geschichte einer Migration Judischer Verlag Berlin 2022 ISBN 978 3 633 54320 5 Weblinks Bearbeiten nbsp Commons Buch Rut Sammlung von Bildern Videos und Audiodateien Irmtraud Fischer Rut Rutbuch In Michaela Bauks Klaus Koenen Stefan Alkier Hrsg Das wissenschaftliche Bibellexikon im Internet WiBiLex Stuttgart 2006 ff abgerufen am 2 Oktober 2023 Tamar Meir Ruth Midrash and Aggadah In The Shalvi Hyman Encyclopedia of Jewish Women Jewish Women s Archive Anmerkungen Bearbeiten In der englischsprachigen Literatur herrscht die Bezeichnung als short story vor was besser als Kurzprosa denn als Kurzgeschichte zu ubersetzen ist Vgl Irmtraud Fischer Rut Freiburg im Breisgau 2001 S 80 Zeitweilige durch Hungersnot bedingte Auswanderung ist in der Hebraischen Bibel ein bekanntes Motiv doch ware Agypten ein naheliegenderes Ziel als ausgerechnet Moab das bei Missernten in Israel eher noch starker betroffen war Vgl Yair Zakovitch Das Buch Rut Stuttgart 1999 S 77 Melanie Kohlmoos Ruth Gottingen 2010 S 2 Ahnlich Jeremy Schipper Ruth A New Translation with Introduction and Commentary New Haven London 2016 S 80 Melanie Kohlmoos Ruth Gottingen 2010 S 9 Melanie Kohlmoos Ruth Gottingen 2010 S 35 Melanie Kohlmoos Ruth Gottingen 2010 S 10 Irmtraud Fischer Rut Freiburg im Breisgau 2001 S 135 f Melanie Kohlmoos Ruth Gottingen 2010 S 19 Ilana Pardes Das Buch Ruth Geschichte einer Migration Berlin 2022 S 25 f Irmtraud Fischer Rut Freiburg im Breisgau 2001 S 32 Vgl auch Ilana Pardes Das Buch Ruth Geschichte einer Migration Berlin 2022 S 27 Die Stadt das sind die Frauen Yair Zakovitch Das Buch Rut Stuttgart 1999 S 19 22 und 101 Zum Vergleich von Noomi und Ijob siehe Zakovitch ebd S 57 f Melanie Kohlmoos Ruth Gottingen 2010 S 26 Auf diese Parallele verweist Yair Zakovitch Das Buch Rut Stuttgart 1999 S 27 Vgl die Beobachtung von Irmtraud Fischer Rut Freiburg im Breisgau 2001 S 157 Gangige Ubersetzungen ins Deutsche zeigen einen Gender Bias indem sie die gleiche Vokabel unterschiedlich ubersetzen je nachdem ob sie auf den Mann Boas oder die Frau Rut angewandt wird Beispiele Einheitsubersetzung 2016 einflussreicher Mann tuchtige Frau Lutherbibel 2017 angesehener und redlicher Mann tugendsame Frau dagegen Zurcher Bibel 2007 tuchtiger Krieger tuchtige Frau a b Melanie Kohlmoos Ruth Gottingen 2010 S 27 Irmtraud Fischer Rut Freiburg im Breisgau 2001 S 213 f Im Midrasch Rut Rabba wird Boas zum achtzigjahrigen Greis erklart vgl Yair Zakovitch Das Buch Rut Stuttgart 1999 S 142 Melanie Kohlmoos Ruth Gottingen 2010 S 29 Melanie Kohlmoos Ruth Gottingen 2010 S 32 Vgl Melanie Kohlmoos Ruth Gottingen 2010 S 34 f hebraisch נ ע ר na ar weder Knecht noch Verwalter sondern ein im Familienverband lebender junger Mann der angelernt wird Verantwortung zu ubernehmen Melanie Kohlmoos Ruth Gottingen 2010 S 36 f Zu Millets Rast der Schnitter und den Ahrenleserinnen vgl Ilana Pardes Das Buch Ruth Geschichte einer Migration Berlin 2022 S 121 129 Vgl Irmtraud Fischer Rut Freiburg im Breisgau 2001 S 173 Bereits die Alten wussten dass in Gesellschaften die nach dem Geschlecht diskriminieren der Zusammenhalt von Frauen die wirksamste Gegenwehr gegen mannliche Willkurakte ist Melanie Kohlmoos Ruth Gottingen 2010 S 37 40 Irmtraud Fischer Rut Freiburg im Breisgau 2001 S 172 Irmtraud Fischer Rut Freiburg im Breisgau 2001 S 174 Zur Unterscheidung des Rechtsstatus von Auslandern und Fremdlingen vgl Markus Zehnder Fremder AT In Michaela Bauks Klaus Koenen Stefan Alkier Hrsg Das wissenschaftliche Bibellexikon im Internet WiBiLex Stuttgart 2006 ff abgerufen am 2 Oktober 2023 Melanie Kohlmoos Ruth Gottingen 2010 S 41 Ausfuhrlich zu diesem erzahlerischen Kunstgriff Ilana Pardes Das Buch Ruth Geschichte einer Migration Berlin 2022 S 35 Irmtraud Fischer Rut Freiburg im Breisgau 2001 S 176 f hebraisch ח מ ץ ḥomaeṣ worin das Brot gestippt wird ist eine Tunke aus vergorenem Getreide oder Trauben also eine Art Kwas oder Most Irmtraud Fischer Rut Freiburg im Breisgau 2001 S 182 Melanie Kohlmoos Ruth Gottingen 2010 S 45 Melanie Kohlmoos Ruth Gottingen 2010 S 45 f Melanie Kohlmoos Ruth Gottingen 2010 S 49 Damit klingt der Begriff menuḥah Geborgenheit aus Rut 1 9 EU an welcher von der gleichen Verbalwurzel abgeleitet ist Vgl Yair Zakovitch Das Buch Rut Stuttgart 1999 S 27 Vgl Melanie Kohlmoos Ruth Gottingen 2010 S 56 Ruth soll von Boas Decke soviel wegziehen wie eben noch schicklich ist Irmtraud Fischer Rut Freiburg im Breisgau 2001 S 202 f Melanie Kohlmoos Ruth Gottingen 2010 S 57 f Auf Ex 12 29 EU verweist Zakovitch und kommentiert Was sich in dieser Zeit Mitternacht ereignet hinterlasst stets den Eindruck von Wehrlosigkeit Vgl Yair Zakovitch Das Buch Rut Stuttgart 1999 S 140 Buch Numeri Kapitel 22 24 Num 25 1 5 EU 1 Kon 11 1 4 EU Gen 19 30 38 EU Melanie Kohlmoos Ruth Gottingen 2010 S 65 f Ebenso Yair Zakovitch Das Buch Rut Stuttgart 1999 S 40 Vgl aber Jeremy Schipper Ruth A New Translation with Introduction and Commentary New Haven London 2016 S 38 Dass Rut eine Moabiterin ist wird zwar stark betont Negative Einstellungen zu Moabiterinnen werden in der Erzahlung aber an keiner Stelle thematisiert Jeremy Schipper Ruth A New Translation with Introduction and Commentary New Haven London 2016 S 37 Das Buch Rut spielt in der Zeit der Richter in der diese Verhaltnisse noch nicht anzunehmen sind Vgl Frank Crusemann Die Tora Theologie und Sozialgeschichte des alttestamentlichen Gesetzes Munchen 1992 hier referiert nach Irmtraud Fischer Rut Freiburg im Breisgau 2001 S 233 f Melanie Kohlmoos Ruth Gottingen 2010 S 70 f Yair Zakovitch Das Buch Rut Stuttgart 1999 S 151 Ob eine Witwe ihren Mann nach antikem judischem Recht beerben konnte ist uneindeutig Das Buch Judit und die Texte aus Elephantine setzen ein Erbrecht von Witwen voraus die Rabbinen verneinten es Babylonischer Talmud Bava batra 111b Vgl Yair Zakovitch Das Buch Rut Stuttgart 1999 S 43 Dem Midrasch Rut Rabba und Raschi zufolge hiess der Loser Tov Boas Tov und Elimelech seien Bruder gewesen Begrundet wird dies mit Rut 3 13 EU Wenn er dich losen will gut hebraisch טו ב ṭov so mag er losen Vgl Yair Zakovitch Das Buch Rut Stuttgart 1999 S 144 Zakovitch selbst versteht ebd S 152 die Anonymitat des Losers als Tadel des Erzahlers Wer sich aber weigert den Namen des Toten auf seinem Erbbesitz weiterleben zu lassen der ist nicht wurdig dass sein eigener Name in der Geschichte erwahnt wird Irmtraud Fischer Rut Freiburg im Breisgau 2001 S 237 f Irmtraud Fischer Rut Freiburg im Breisgau 2001 S 238 f Gelegentlich wird die Anonymitat dieser Nebenperson als implizite Kritik eines solchen Verhaltens gedeutet Vgl Yair Zakovitch Das Buch Rut Stuttgart 1999 S 40 f Yair Zakovitch Das Buch Rut Stuttgart 1999 S 45 Irmtraud Fischer Rut Freiburg im Breisgau 2001 S 246 Irmtraud Fischer Rut Freiburg im Breisgau 2001 S 257 Jeremy Schipper Ruth A New Translation with Introduction and Commentary New Haven London 2016 S 50 Dafur pladiert zum Beispiel Irmtraud Fischer Rut Freiburg im Breisgau 2001 S 72 76 Vgl Melanie Kohlmoos Ruth Gottingen 2010 S 84 Die Stammtafel gehort nicht zum Grundbestand weil der Grundentwurf des Ruthbuchs grossten Wert darauf legt dass Boas Obed nicht gezeugt hat Yair Zakovitch Das Buch Rut Stuttgart 1999 S 13 Jeremy Schipper Ruth A New Translation with Introduction and Commentary New Haven London 2016 S 21 Irmtraud Fischer Rut Freiburg im Breisgau 2001 S 25 Ernst Axel Knauf Ruth la Moabite In Vetus Testamentum 44 4 1996 S 547 f Yaʿir Zakovitch Das Buch Rut Stuttgart 1999 S 17 a b c d e Hanna Liss Das Buch Rut Heidelberg 2019 S 439 a b c Irmtraud Fischer Rut Freiburg im Breisgau 2001 S 34 Yair Zakovitch Das Buch Rut Stuttgart 1999 S 77 Irmtraud Fischer Rut Freiburg im Breisgau 2001 S 35 Jeremy Schipper Ruth A New Translation with Introduction and Commentary New Haven London 2016 S 84 Yaʿir Zakovitch Das Buch Rut Stuttgart 1999 S 11 Karl Heinrich Ostmeyer No citizenship for Ruth Names as access permissions in the Scroll of Ruth In Religion and Human Rights Band 8 Springer 2022 ISBN 978 3 03083276 6 S 265 Angelika Berlejung Geschichte und Religionsgeschichte des antiken Israel In Jan Christian Gertz Hrsg Grundinformation Altes Testament Eine Einfuhrung in Literatur Religion und Geschichte des Alten Testaments Vandenhoeck amp Ruprecht 6 uberarbeitete und erweiterte Auflage Gottingen 2019 ISBN 978 3 8252 5086 7 S 59 192 hier S 93 und 98 f Erich Zenger Christian Frevel Das Buch Rut Stuttgart 2016 S 282 Irmtraud Fischer Rut Freiburg im Breisgau 2001 S 26 28 Zakovitch nimmt ein Haus der Noomi in Bethlehem an vgl Yair Zakovitch Das Buch Rut Stuttgart 1999 S 16 Erich Zenger Christian Frevel Das Buch Rut In Einleitung in das Alte Testament Kohlhammer Studienbucher Theologie Band 1 1 Kohlhammer 9 aktualisierte Auflage hrsg von Christian Frevel Stuttgart 2016 S 283 f Markus Witte Das Rutbuch Gottingen 2019 S 462 Irmtraud Fischer Rut Freiburg im Breisgau 2001 S 91 94 Jeremy Schipper Ruth A New Translation with Introduction and Commentary New Haven London 2016 S 19 Yair Zakovitch Das Buch Rut Stuttgart 1999 S 35 37 a b Sidnie White Crawford Five Scrolls In Lawrence H Schiffman James C VanderKam Encyclopedia of the Dead Sea Scrolls Oxford University Press Online Version von 2008 Eberhard Bons Die Septuaginta Version des Buches Rut 1998 S 206 a b Veronika Bachmann Ruth Ancient Hebrew Texts In Armin Lange Hrsg The Textual History of the Bible Online Brill 2020 ISSN 2452 4107 Septuaginta Deutsch Das griechische Alte Testament in deutscher Ubersetzung Stuttgart 2009 S 295 Eberhard Bons Die Septuaginta Version des Buches Rut 1998 S 207 Eberhard Bons Die Septuaginta Version des Buches Rut 1998 S 213 215 Eberhard Bons Die Septuaginta Version des Buches Rut 1998 S 222 Vgl Carsten Ziegert Das Buch Ruth in der Septuaginta als Modell fur eine integrative Ubersetzungstechnik In Biblica 89 2008 S 221 251 hier S 235 Septuaginta Deutsch Stuttgart 2009 S 296 a b Melanie Kohlmoos Ruth Textual History of Ruth In Armin Lange Hrsg The Textual History of the Bible Online Brill 2020 ISSN 2452 4107 Ubersetzung Lazarus Goldschmidt Online Hanna Liss Tanach Lehrbuch der judischen Bibel Heidelberg 2019 S 5 Julius Steinberg Timothy J Stone The Historical Formation of the Writings in Antiquity In Dies The Shape of the Writings Winona Lake 2015 S 1 58 hier S 41 f Julius Steinberg Timothy J Stone The Historical Formation of the Writings in Antiquity In Dies The Shape of the Writings Winona Lake 2015 S 1 58 hier S 44 f Stephen Dempster A Wandering Moabite Ruth A Book in Search of a Canonical Home In Julius Steinberg Timothy J Stone Hrsg The Shape of the Writings Eisenbrauns Winona Lake 2015 S 87 118 hier S 95 Stephen Dempster A Wandering Moabite Ruth A Book in Search of a Canonical Home In Julius Steinberg Timothy J Stone Hrsg The Shape of the Writings Eisenbrauns Winona Lake 2015 S 87 118 hier S 95 f und 103 Hier zitiert nach Yair Zakovitch Das Buch Rut Stuttgart 1999 S 32 Peter Brandt Final Forms of the Writings The Jewish and Christian Traditions In Julius Steinberg Timothy J Stone Hrsg The Shape of the Writings Eisenbrauns Winona Lake 2015 S 59 86 hier S 69 Mitgerechnet sind hier neun Manuskripte die die gleiche Reihenfolge der Festrollen aufweisen aber mit Ester beginnen was wohl auf Einfluss des christlichen Kalenders zuruckzufuhren ist Peter Brandt Final Forms of the Writings The Jewish and Christian Traditions In Julius Steinberg Timothy J Stone Hrsg The Shape of the Writings Eisenbrauns Winona Lake 2015 S 59 86 hier S 74 Peter Brandt Final Forms of the Writings The Jewish and Christian Traditions In Julius Steinberg Timothy J Stone Hrsg The Shape of the Writings Eisenbrauns Winona Lake 2015 S 59 86 hier S 63 67 Vgl Eusebius von Caesarea Kirchengeschichte 6 25 2 Richter und Ruth bei den Hebraern in einem einzigen Buche Swfteim Online Stephen Dempster A Wandering Moabite Ruth A Book in Search of a Canonical Home In Julius Steinberg Timothy J Stone Hrsg The Shape of the Writings Eisenbrauns Winona Lake 2015 S 87 118 hier S 95 f und 103 Stephen Dempster A Wandering Moabite Ruth A Book in Search of a Canonical Home In Julius Steinberg Timothy J Stone Hrsg The Shape of the Writings Eisenbrauns Winona Lake 2015 S 87 118 hier S 106 f Melanie Kohlmoos Es war nunmehr notwendig dass ich dies von Ruth erzahlt habe Beobachtungen zur Ruth Erzahlung des Flavius Josephus Ant V 318 337 2009 S 60 Melanie Kohlmoos Es war nunmehr notwendig dass ich dies von Ruth erzahlt habe Beobachtungen zur Ruth Erzahlung des Flavius Josephus Ant V 318 337 2009 S 61 Flavius Josephus Judische Altertumer Antiquitates 1 14 vgl Jan Willem van Henten Josephus as Narrator In Eve Marie Becker Jorg Rupke Hrsg Autoren in religiosen literarischen Texten der spathellenistischen und der fruhkaiserzeitlichen Welt zwolf Fallstudien Mohr Siebeck Tubingen 2019 S 121 150 hier S 128 f Melanie Kohlmoos Es war nunmehr notwendig dass ich dies von Ruth erzahlt habe Beobachtungen zur Ruth Erzahlung des Flavius Josephus Ant V 318 337 2009 S 63 f D R G Beattie The Targum of Ruth Translated with Introduction Apparatus and Notes The Aramaic Bible Band 19 Clark Edinburgh 1994 S 10 12 Yair Zakovitch Das Buch Rut Stuttgart 1999 S 71 f Yair Zakovitch Das Buch Rut Stuttgart 1999 S 72 f Ilana Pardes Das Buch Ruth Geschichte einer Migration Berlin 2022 S 61 66 Mischna Jevamot 8 3 vgl zur weiteren Entwicklung Maimonides Mischne Tora Sefer Keduscha Issurei Biah 12 18 Josef Karo Schulchan Aruch Even haEser 4 2 Walter Homolka Das judische Eherecht De Gruyter Berlin 2009 S 51 Sota 47a Sanhedrin 105b Bava Batra 91b vgl Hanna Liss Das Buch Rut Heidelberg 2019 S 440 Bava Batra 91a Ilana Pardes Das Buch Ruth Geschichte einer Migration Berlin 2022 S 72 a b Hanna Liss Das Buch Rut Heidelberg 2019 S 443 Yair Zakovitch Das Buch Rut Stuttgart 1999 S 69 f Ilana Pardes Das Buch Ruth Geschichte einer Migration Berlin 2022 S 84 105 Klara Butting Die Bedeutung der Rolle Rut im Judentum Dem Messias die Tur offnen In Bibel und Kirche 54 1999 S 113 116 Ilana Pardes Das Buch Ruth Geschichte einer Migration Berlin 2022 S 140 f und 173 Israel Drazin Did Ruth Convert to Judaism Timesofisrael com 16 Mai 2018 Israel Meir Lau Wie Juden leben Glaube Alltag Feste Aus dem Hebraischen ubertragen von Miriam Magall Mohn Gutersloh 1988 S 283 Ambrosius von Mailand De fide ad Gratianum 3 69 75 Jennifer L Koosed Gleaning Ruth Columbia 2011 S 128 Beispielsweise Rupert Berger Pastoralliturgisches Handlexikon Das Nachschlagewerk fur alle Fragen zum Gottesdienst Neuausgabe Herder Freiburg Basel Wien 2013 S 89 Willem Cornelis van Unnik Dominus Vobiscum The Background of a Liturgical Formula In Sparsa collecta The Collected Essays of W C van Unnik Part Three Patristica Gnostica Liturgica Brill Leiden 1983 S 362 391 Walter Deller Moab Moabite III Christianity In Encyclopedia of the Bible and Its Reception EBR Band 19 De Gruyter Berlin Boston 2021 ISBN 978 3 11 031336 9 Sp 492 497 Eunny Lee Boaz Booz IV Christianity In Encyclopedia of the Bible and Its Reception EBR Band 4 De Gruyter Berlin Boston 2012 ISBN 978 3 11 018372 6 Sp 257 Alice Connor Naomi III Christianity In Encyclopedia of the Bible and Its Reception EBR Band 20 De Gruyter Berlin Boston noch nicht erschienen ISBN 978 3 11 031337 6 Sp 769 771 Karl Barth Kirchliche Dogmatik I 2 Zurich 1945 S 469 Jennifer L Koosed Gleaning Ruth Columbia 2011 S 127 VELKD UEK Hrsg Lektionar Nach der Ordnung gottesdienstlicher Texte und Lieder Evangelische Verlagsanstalt Leipzig 2018 S 108 110 Beispiele Segnung von Paaren in eingetragener Lebenspartnerschaft Materialien fur den Gottesdienst Evangelische Kirche von Kurhessen Waldeck Kassel 2013 ISBN 978 3 89477 884 2 S 16 Die Feier der Partnerschaftssegnung im Katholischen Bistum der Alt Katholiken in Deutschland Fur den gottesdienstlichen Gebrauch erarbeitet durch die Liturgische Kommission und herausgegeben von Bischof und Synodalvertretung Alt Katholischer Bistumsverlag Bonn 2014 ISBN 978 3 934610 91 0 S 18 B rit Ahavah Seder kiddushin l zuggot chad miniyyim Covenant of Love Service of Commitment for Same Sex Couples Reihe liberal judaism London 2005 S 21 Die acht biblischen Bucher von Genesis bis Rut Ilana Pardes Das Buch Ruth Geschichte einer Migration Berlin 2022 S 110 Irmtraud Fischer Von der Vorgeschichte zur Nachgeschichte Schriftauslegung in der Schrift Intertextualitat Rezeption In Zeitschrift fur die Alttestamentliche Wissenschaft 125 2013 S 143 160 hier S 156 Ilana Pardes Das Buch Ruth Geschichte einer Migration Berlin 2022 S 113 f Martin O Kane The Iconography of the Book of Ruth 2010 S 137 f Martin O Kane The Iconography of the Book of Ruth 2010 S 141 144 Ilana Pardes Das Buch Ruth Geschichte einer Migration Berlin 2022 S 132 Ilana Pardes Das Buch Ruth Geschichte einer Migration Berlin 2022 S 142 144 Martin O Kane The Iconography of the Book of Ruth 2010 S 144 f Esther Hecht The Arts Photos of Truth and Distortion 13 Dezember 2007 abgerufen am 15 November 2022 amerikanisches Englisch Ilana Pardes Das Buch Ruth Geschichte einer Migration Berlin 2022 S 169 172 Ruth Lasker Schuler Vgl Lothar Bluhm Else Lasker Schulers Gedicht Ruth Ein intertextuelles Spiel um Fremdsein und Heimat In Birgit Lermen Magda Motte Hrsg Interpretationen Gedichte von Else Lasker Schuler Reclam Stuttgart 2010 S 41 50 Online Boas Lasker Schuler Ilana Pardes Das Buch Ruth Geschichte einer Migration Berlin 2022 S 153 159 Rebecca M Painter Loyalty Meets Prodigality The Reality of Grace in Marilynne Robinson s Fiction In Christianity and Literature 59 2010 S 321 340 hier S 321 f Stephanie Day Powell Narrative Desire and the Book of Ruth Bloomsbury New York 2018 S 81 f Ilana Pardes Das Buch Ruth Geschichte einer Migration Berlin 2022 S 163 167 Thomas Schipperges Musik und Bibel Band 1 Altes Testament Barenreiter Kassel 2009 S 59 Buch Rut In Lexikon des internationalen Films Filmdienst abgerufen am 17 November 2022 Jennifer L Koosed Gleaning Ruth Columbia 2011 S 129 132 Stephen Patrick Walker The Book of Ruth Journey of Faith Reel Frog Films 15 Dezember 2009 abgerufen am 17 November 2022 Hier referiert nach Andrea Beyer Hoffnung in Bethlehem Berlin Boston 2014 S 27 Hermann Gunkel Ruth In Reden und Aufsatze Vandenhoeck amp Ruprecht Gottingen 1913 S 65 92 hier S 85 f Online Yair Zakovitch Das Buch Rut Stuttgart 1999 S 12 Irmtraud Fischer Rut Freiburg im Breisgau 2001 S 265 Hier referiert nach Andrea Beyer Hoffnung in Bethlehem Berlin Boston 2014 S 32 36 Bonnie Honig Ruth the Model Emigre Mourning and the Symbolic Politics of Immigration In Political Theory 25 1997 S 112 136 hier referiert nach Ilana Pardes Das Buch Ruth Geschichte einer Migration Berlin 2022 S 162 Geschichtsbucher im Alten Testament Josua Richter Rut Samuel 1 Buch 2 Buch Konige 1 Buch 2 Buch Chronik 1 Buch 2 Buch Esra und Nehemia Esterdeuterokanonisch Judit Tobit 1 Makkabaer 2 Makkabaer Zusatze Ester nbsp Dieser Artikel wurde am 9 Dezember 2022 in dieser Version in die Liste der exzellenten Artikel aufgenommen Normdaten Werk GND 4076907 0 lobid OGND AKS Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Buch Rut amp oldid 237847886