www.wikidata.de-de.nina.az
Als Rheinischer Regiolekt wird der Regiolekt des mittleren und nordlichen Rheinlandes bezeichnet Das Gebiet deckt sich im Wesentlichen mit dem Westteil Nordrhein Westfalens Dazu kommen nordliche Teile aus Rheinland Pfalz und verschiedene grenznahe Bereiche der Nachbarstaaten Als einzige der sogenannten rheinischen Sprachen ist er nicht echt da er keine ublicherweise ebenfalls Dialekt genannte Lokalsprache im eigentlichen Sinn ist Trotz deutlicher Bezuge zu den einheimischen Sprachen ist der Rheinische Regiolekt ein Dialekt des Standarddeutschen stammt also direkt vom Standarddeutschen ab 1 Mit anderen Worten das ins Rheinland importierte Standarddeutsche wurde unter dem Einfluss der dort vorherrschenden Mundarten der westmitteldeutschen und niederfrankischen Gruppen zu einem eigenen Regiolekt umgeformt Er folgt zwar im Wesentlichen dem Duktus der Hochsprache nimmt aber zahlreiche lokale Einflusse auf meist in erheblich abgeschwachter und merklich vereinheitlichter Form verglichen mit den ursprunglichen Mundarten Er ist jedoch weitraumig verstandlich zugleich in der Wort Stil und Formenwahl durch seine Sprecher auch Spiegelbild regionaler Sprachdifferenzierung innerhalb des Rheinlandes 2 3 4 Inhaltsverzeichnis 1 Alltagsbedeutung 2 Entstehung 3 Literarische und kunstlerische Erscheinungsformen 4 Dokumentation 5 Beispiele 5 1 Worter 5 2 Redewendungen 5 3 Ausdrucksweisen 5 4 Grammatik 5 5 Satzstellung 5 6 Aussprache 5 7 Varianten 5 8 Dialekteinsprengsel 6 Ubernahmen aus dem Rheinischen ins Hochdeutsche 7 Benachteiligung 8 Literatur 9 Weblinks 10 EinzelnachweiseAlltagsbedeutung BearbeitenFast uberall dort im Rheinland wo in der Zeit seit dem Ersten 5 und verstarkt dem Zweiten Weltkrieg die ursprunglichen lokalen Dialekte von der Hochsprache verdrangt wurden ist im Alltag Regiolekt in unterschiedlicher Intensitat zur normalen Umgangssprache geworden 6 Typisch fur breite Bevolkerungskreise ist dass sie glauben reines Hochdeutsch zu sprechen Allenfalls wenn sie bei Reisen ausserhalb der Region oder bei Besuchern aus anderen Sprachbereichen mit Vokabeln wie titschen oder schlunzich auf Unverstandnis stossen fallt ihnen vielleicht auf dass dem nicht ganz so sein konnte 7 Ebenfalls in nicht wenigen Sprachgemeinschaften ist zu beobachten dass am Anfang einer Kommunikation und des Kennenlernens immer eher Hochdeutsch steht mit Regiolekt beigemischt wahrend nach und nach bei intensiverem Kontakt und grosserer Vertrautheit zu immer breiterer Verwendung von Anteilen der jeweiligen Lokalsprache unter Fortfall eher typisch hochsprachlicher Elemente ubergegangen wird Entstehung BearbeitenDer historische Hintergrund fur das Entstehen des rheinischen Regiolekts ist in den rheinischen Gebieten hochst unterschiedlich Am Niederrhein zwischen Emmerich einem grossen Gebiet nordlich und ostlich von Wesel den Stadten Ruhrort Duisburg Krefeld Viersen Kessel Venlo und Cuijk wurde noch unmittelbar vor der napoleonischen Besatzung Niederlandisch und Deutsch beziehungsweise niederfrankische Dialekte gleichberechtigt nebeneinander gesprochen Geschrieben wurde von der uberwiegend bauerlichen Landbevolkerung fast nur Niederlandisch wahrend Stadter und einige Gebildete auch Deutsch schreiben konnten 8 In der Grafschaft Moers und im westlichen Niederbergischen waren dagegen allein niederfrankische Dialekte zwischen Ruhr Lippe Emscher und am oberen Lauf der Wupper vorwiegend niedersachsisch gepragte westfalische Dialekte vorherrschend Etwas weiter sudlich im Oberbergischen bis zur Sieg von Neuss und sudlich Dusseldorfs bis etwa Remagen in der Nordeifel und bis westlich von Aachen und Kerkrade dagegen ripuarische Dialekte weiter sudlich von Luxemburg uber Trier die Sudeifel und den Westerwald bis hinauf nach Siegen waren es moselfrankische Dialekte daran sudlich anschliessend rheinfrankische Sprachen entfernterer Orte waren meist gegenseitig unverstandlich Standarddeutsch begann sich gerade erst als Schriftsprache zu etablieren es war ausserhalb der gebildeten Schichten kaum verbreitet Umgangssprache des Adels war vielfach Franzosisch Politisch war das Rheinland in eine Vielzahl Furstentumer mit zahlreichen Enklaven Exklaven und unterschiedlichen Verwaltungen zersplittert Der folgende Anschluss an Frankreich brachte wenige grosse relativ einheitliche Verwaltungsbezirke mit sich und drangte den Gebrauch des Niederlandischen am Niederrhein etwas zuruck 9 Nach dem Wiener Kongress wurde ein grosser Teil der bis dahin franzosischen Departements am Rhein Teil Preussens das daraus die Rheinprovinz bildete Der Konig in Berlin anderte 1815 seine Sprachenpolitik grundlegend die bis dahin auf eine sprachlich legere Mehrsprachigkeit fordernde Verwaltung und Schule gesetzt hatte Nunmehr wurden alle Sprachen Sitten und Gebrauche ausser dem Deutschen als fremd und ungeeignet fur Volk und Staat eingestuft dessen Freiheit Kultur und Sprache von aussen bedroht seien 10 Die preussische Kulturpolitik legte damit einen Grundstein fur eine Entwicklung die langfristig zum Ruckgang der vielfaltigen ortlichen Dialekte und zur Herausbildung einer regionalen Variante des Deutschen fuhrte Am Niederrhein bildete sich in den folgenden hundert Jahren entlang der neuen Staatsgrenze zu den Niederlanden eine relativ scharfe Grenze der Hochsprachen heraus Die Dialekte blieben davon jedoch beinahe unbeeinflusst Das genaue Gegenteil geschah entlang der belgischen Grenze die nach jedem Krieg bis heute neu festgelegt wurde wobei Moresnet und die Region Eupen Malmedy mehrfach Status und Staatszugehorigkeit wechselten Sie sind bis heute mehr und gemischtsprachig In der gesamten Rheinprovinz wurde Hochdeutsch als Amtssprache Schriftsprache und Sprache des Schulunterrichts eingefuhrt Die Bevolkerung sprach zunachst weiter ihre lokalen Dialekte lernte aber nur Deutsch schreiben Diese Diglossien hielten sich unterschiedlich lange Man kann grob von einem Gefalle von Nord nach Sud und Ost nach West sprechen mit dem sich der allmahliche Dialektverlust ausbreitete der zudem in den grossen Stadten und Ballungsraumen meist schneller als im dorflichen und landlichen Raum voranschritt 11 Am weitestgehend landlichen Niederrhein lasst sich dies teilweise gut anhand serieller Quellen verfolgen die im Schnitt eine Zunahme der deutsch geschriebenen Rechnungen Quittungen et cetera um knapp zwei Prozent pro Jahr bis etwa 1855 belegen 12 Im Ruhrgebiet wo niederfrankische Einflusse im Westen westfalische im Osten mit einer starken Einwanderung aus allen Teilen des Reiches auch aus der naheren Umgebung und aus Polen zusammentrafen ergab sich fruh die Notwendigkeit einer weitraumigeren Verstandigung als mit den alten auf ein Dorf beschrankten Dialekten moglich gewesen ware 11 Die zunehmende Industrialisierung die damit verbundene Arbeitsteilung und der wachsende Handel setzten ahnliche Veranderungen der Sprachsituation in Bewegung Nach dem Ersten Weltkrieg begannen viele Eltern die in ihrer Schulzeit schlechte Erfahrungen mit dem Ortsdialekt in der Schule machen mussten ihren Kindern mehr Hochdeutsch zu vermitteln in der Absicht dass diese es bei der Schulausbildung besser haben sollten als sie selbst 11 13 Zugleich kamen in vielen Gegenden Umsiedler aus anderen Teilen des Reichs an die den ortlichen Dialekt nicht beherrschten und auf eine hochdeutsche Kommunikation angewiesen waren Die ursprunglichen Dialektsprecher flochten immer mehr hochdeutsche Elemente in ihre Alltagssprache ein ohne von der dialektnahen Aussprache abzuweichen Diese bildet sich im Kindesalter und bleibt ein Leben lang erhalten wenn man nicht mit bewusstem Sprachtraining und aufwandiger meist Jahre dauernder Ausbildung aktiv umlernt Zugleich wurden viele Worter der Dialekte weiter benutzt die keine adaquat empfundenen standarddeutschen Entsprechungen besitzen Selbst in offiziellen Reden oder heimatnahen Druckschriften blieben solche Usus eingerahmt mit Floskeln der Art wie der Volksmund sagt ebenso wie mundartliche Gedichte denen selbstverstandlich der gleiche Stellenwert wie hochsprachlichen eingeraumt wurde 14 Als Folge des Zweiten Weltkriegs trat das Problem der Zuwanderung in deutlich verscharftem Umfang erneut auf Teilweise waren bis zur Halfte der Bevolkerung Zugewanderte etwa Heimatvertriebene und dialektunkundig Der Neuanfang nach dem Krieg fand vielerorts allein auf Hochdeutsch statt 11 Ein Ubriges taten die sich weiter ausbreitenden standarddeutsch sprechenden Medien allen voran das deutsche Fernsehen Kinder lernten in der Nachkriegszeit zwar noch den Dialekt aber vielfach als Zweitsprache auf der Strasse oder von den Grosseltern Das ist seither deutlich zuruckgegangen 15 Als Strassensprache hat sich inzwischen eher das vereinfachte Deutsch der turkischen Einwanderer etabliert und die im Regiolekt uberlebenden vormaligen Dialektworter sind uberwiegend auf dem Ruckmarsch wenn man das Alter der Sprecher mit ihrem jeweiligen Wortschatz in Beziehung setzt 16 17 Zwar zeigt zum Beispiel das Dusseldorfer Platt heute noch einige wenige niederdeutsche Lautstandsmerkmale make nicht maache Driet nicht Drissss usw 18 jedoch hat die Sprache in Dusseldorf in den letzten 100 bis 150 Jahren etwa 80 des Kolschen angenommen womit die Sprache inzwischen eine ripuarische Variante darstellt Zur Unterscheidung des alten und neuen Dialekts unterscheidet man mitunter zwischen dem heute gesprochenen Dialekt Dusseldorfer Rheinisch und bezeichnet mit Dusseldorfer Platt die alte dem Bergischen ahnliche Varietat Neuere Untersuchungen und Darstellungen des Rheinischen legen nahe von zwei regionalen Rheinisch Varianten zu sprechen einer nordlichen und einer sudlichen die etwa entlang der Uerdinger Linie im Bereich zwischen Venlo Krefeld und Oberhausen in einander ubergehen 3 Im Suden des Rheinlands gibt es Ubergange zum Neuhessischen Literarische und kunstlerische Erscheinungsformen BearbeitenAutoren des Rheinlands sowie auch einige andere benutzen gelegentlich gern Anleihen aus dem Regiolekt als Stilmittel Sie charakterisieren damit vielfach Situationen oder Personen als einem bestimmten Lebensfeld oder Milieu zugehorig schaffen eine Nahe oder auch Distanz zum Erleben einer literarischen Figur Das kann reines Beiwerk aber auch werkbestimmend sein Zum Beispiel ware Ende einer Dienstfahrt 19 von Heinrich Boll ohne seine standigen Bezuge zur Regional und Lokalsprache moglicherweise gar nicht geschrieben worden In den Spassprogrammen vor allem der deutschen Privatfernsehsender tummelt sich spatestens seit der Mitte der 1990er Jahre eine unproportional hohe Anzahl rheinischer Komodianten und bringt wie selbstverstandlich ihre Umgangssprache mit Das hat seit dieser Zeit zu einem erstaunlich hohen Verbreitungsgrad bestimmter Sprechweisen und einiger rheinischer Vokabeln im gesamten deutschen Sprachraum gefuhrt Die eigentlichen Dialekte hort man selbst in den fur das Rheinland produzierten Regionalprogrammen WDR SWR CenterTV Lokalradios kaum da diese fur Aussenstehende sogar innerhalb der Region weitgehend unverstandlich sind Auch im Rheinland wird der Regiolekt zunehmend kunstlerisch verwendet So gibt es neben Karnevalsliedern auf Dialekt oder Hochdeutsch auch solche im Regiolekt Ein Beispiel ist das Lied Sansi Bar der Hohner mit der Refrainzeile Homma Mama samma somma ma na Afrika Standarddeutsch hiesse dies Hor mal Mama sag mal sollen wir mal nach Afrika beispielsweise in Kolsch dagegen Hur ens Mam saach ens sulle mer ens noh Affricka Werbung in diversen Medien nutzt zunehmend gezielt regionale rheinische Sprachelemente Beispielsweise in mehreren Fernsehspots fur die suddeutsche Mullermilch tauchen bekannte Regiolektsprecher wie Jean Putz fur Milchreis drobber Fachtisch mit ach ch oder ein unbekannter Bademeister alle wollen se rein Un isch Isch darf se wide raushoolen mit besonders deutlicher rheinischer Sprache auf Auch in der gedruckten Werbung gibt es Beispiele Besser als wie man denkt 20 Der Vortragskunstler Konrad Beikircher aufgewachsen in Sudtirol kam als Student ins Rheinland 21 und wurde dort heimisch Er beleuchtet die Eigenschaften des Regiolekts sowohl in kabarettistischen als auch einfachen popularwissenschaftlichen Vortragen und Buchern 22 Der Sprachforscher Georg Cornelissen vom Landschaftsverband Rheinland brachte ein kleines Quiz Wie spricht der Niederrhein zur nordlichen Varietat des Regiolekts auf den Markt das sich als beliebter Mitnahmeartikel in Buchhandlungen herausstellte 23 und bereits erweitert wurde 24 Dokumentation BearbeitenWeil der Regiolekt des Rheinlands ortlich und regional sehr viele Unterschiede und Uneinheitlichkeiten aufweist starken oft schnellen Wandlungen unterliegt und so schwer abzugrenzen ist 3 wurde und wird er teils auch weiterhin oft als blosse Umgangssprache abgetan und eher geringschatzig behandelt Linguizismus erst in jungerer Zeit ist er in den Bereich empirisch sprachwissenschaftlicher Forschung und Dokumentation geruckt Insbesondere die Abteilung fur Sprachwissenschaft des Instituts fur Landeskunde und Regionalgeschichte vormals Amt fur Rheinische Landeskunde ARL im Landschaftsverband Rheinland LVR hat hierzu wertvolle Arbeit beigetragen Die Wissenschaftler des heutigen Landesverbandes begleiten dokumentieren und erforschen die Sprachentwicklung im Rheinland seit etwa zweihundert Jahren In neuerer Zeit sind ihnen umfangreiche Einzelanalysen und einige Veroffentlichungen zu verdanken in denen der jeweils aktuelle Regiolekt des Rheinlandes beschrieben wird Ein Teil der Arbeit ist im Web veroffentlicht 25 Die auf regelmassigen Fragebogenaktionen basierenden Untersuchungen werden inzwischen permanent erganzt erweitert und aktualisiert durch das webgestutzte Mitmachworterbuch der rheinischen Umgangssprache 26 Literatur zur Deutschen Umgangssprache im Allgemeinen fuhrt auch Worter und Wendungen aus dem Rheinland auf und kennzeichnet sie entsprechend 27 Auch wenn es dafur nicht gedacht ist und ihn nicht berucksichtigt eignet sich das Rheinische Worterbuch 28 dennoch relativ gut Bedeutungen von Wortern des Regiolekts aufzufinden da viele 29 den in ihm dokumentierten Dialekten entstammen 30 Beispiele BearbeitenWorter Bearbeiten Werbetafel eines GetrankemarktsPittermannchen fur 10 Liter Bierfass 31 32 33 34 fiese Mopp fur unangenehmer unfreundlicher oder garstiger Mensch 35 36 Piesepampel fur dumm ubellauniger Zeitgenosse Miesmacher 37 38 auch im West und Ostfalischen das zu Trinken das zu Essen fur das Getrank das Nahrungsmittel Essen bzw Mahl Beispiel Da Hund hat unser zu Esse n geklaut un auv em Boden aufgefressn ufjefresse ald in der Eifel auch att fur schon Beispiel Haste ald jespendt Ich han sujar ald jebicht Hast du schon gespendet Ich habe sogar schon gebeichtet bei fur nach zu 39 beisetzen fur danebensetzen danebenstellen da beitun fur dazugeben hin zutun beikommen dabeikumme fur hinzukommen 40 usw krosen rumkrose n verkrost krosig Kros Kroser Kroserin fur kramen herumwuhlen verlegt unordentlich sein Unordnung etc 41 42 43 44 Diese Worter werden in den meisten Landesteilen mit einem langen offenen o ausgesprochen was im Standarddeutschen nicht vorkommt in anderen mit normalem o wie in Ofen oder Moos jejange fur gegangen verschutt jejange fur abhanden gekommen verschwunden verloren gegangen nicht mehr aufzufinden 45 zoppe n tunke n fur kurz eintauchen 46 47 Otzen Otzkes fur Essensreste auf dem Teller 48 49 ditsche n titschen fur abprallen 50 51 im Dreieck ditsche titschen fur sich sehr aufregen erzurnen 52 53 frog frug fur fragte der Vokal wird lang gesprochen er kauft fur er kauft net nich fur nicht 54 nix fur nichts 55 56 mengeweasch meinetsweejen fur meinetwegen oveschnije fur durchschneiden Promm Prumm fur Pflaume 57 Pluschpromm Pieschel Parsching fur Pfirsich 58 Apfelsine Appelsiin fur das ziemlich ungebrauchliche Orange wie im Niederlandischen Uum Uhm Uem fur Onkel seltsamer Kauz Moleste Molester Molesten fur Arger Probleme Schmerzen ein Lehnwort aus dem franzosischen molester belastigen misshandeln 59 60 prollen nur jugendsprachlich fur angeben aufschneiden 61 nicht wahr Fur dieses haufig benutzte ruckversichernde Satzende gibt es im Rheinland viele Varianten gell zum Beispiel im sudlichen Rheinland und in der Pfalz gah zum Beispiel in Mainz ne zum Beispiel in Koln und Eschweiler aber auch im rheinischen Teil des Ruhrgebiets Essen Duisburg ja zum Beispiel in Dusseldorf omme zum Beispiel in Stolberg 62 wa zum Beispiel in Aachen woll zum Beispiel in Wuppertal Barmen 63 Redewendungen Bearbeiten den Molli machen fur um den Finger wickeln oder fur dumm verkaufen auch fur sich aufregen sich wichtig machen 64 65 den Affen machen fur sich zum Affen machen sich zum Affen machen lassen fur lau Mitte und Norden 66 fur umme Suden 67 fur kostenlos aus d r Lameng fur auf ungefahr schnell von der Hand nach dem franzosischen de la main aus der Hand von Hand 68 69 Dat machemer aus d r Lameng fur Das machen wir Pi mal Daumen aus dem Handgelenk ohne Lineal und Zollstock 70 Ausdrucksweisen Bearbeiten Ich bin da fies vor fur fur Das ist mir korperlich unangenehm ich ekele mich davor 71 72 Du bis en einen lieben Kerl fur Du bist ein lieber Kerl Ich hab kalt fur Mir ist kalt hauptsachlich im Aachener Sprachraum 73 Isch muss misch braasche fur Ich muss brechen Ich muss mich ubergeben also wortwortlich reflexiv ich muss mich brechen 74 Ich hab dat das zuviel fur Das ist ubrig denn dieses brauche ich nicht in der nordlichen Eifel und deren Vorland Dat kannste gleisch wieder umbringen fur Bild dir nicht ein dass du das behalten darfst bring es sofort wieder um zuruck Die Kinder sind seit ner halben Stunde am rumporzen fur Die Kinder laufen seit einer halben Stunde durch die Wohnung und machen standig die Turen Porze auf und zu 75 Grammatik Bearbeiten Diverse grammatische Abweichungen vom Hochdeutschen stammen aus den Dialekten und stimmen mit den mittel niederdeutschen und oder niederfrankischen Varietaten ausserhalb des Rheinlands uberein komma bei mich fur Bitte komm einmal zu mir 39 Ich bin das ganz vergessen gewesen fur Ich habe hatte es vollig vergessen Niederlandisch Ik ben dat geheel gans vergeten Personnamen und Rollenbezeichner tragen meist Artikel Frauen und erst recht Madchen oft sachliche Es et dat de Lisa heirat grad und is am heiraten fur Die Lisa heiratet gerade Et kutt Da Schmitz die Schmitz un et Schmitz fur Es kommen die Eheleute Schmitz mit Tochter Hasse schon geputz da muss de Mamma nich mehr bei gehn fur Das hast Du so gut geputzt ich die Mutter muss nicht nacharbeiten 39 Das Rheinische kennt zwei Varianten des Genitivs die auch als Umschreibungen mit Dativ und einem Possessivpronomen oder einer Praposition gesehen werden konnen Die eine steht vor die andere hinter ihrem Bezugswort der Mutter ier Fahratt oder das es Fahratt von der Mutter fur das Fahrrad der Mutter mingem Broder si Huus oder dat et es Huus von mingem Broder fur das Haus meines Bruders dem Lena seine Kerl oder da Kerl vom Lena fur Lenas Verlobter Ernst Kuzorra seine Frau ihr Stadion Johannes Rau auf die Frage ob ein Fussballstadion nicht einmal nach einer Frau benannt werden konnte 76 Die sogenannte rheinische Verlaufsform der am Progressiv ist auch in anderen Sprachgebieten vorhanden etwa im Ruhrgebiet in Westfalen und der Schweiz Ich bin am malochen fur Ich arbeite gerade bei schwerer korperlicher Arbeit 77 Ich wor voll am ratze fur Ich schlief gerade tief und fest 78 Ich bin war da gerade aus am steigen gewesen auch am Aussteigen fur Wahrend ich gerade ausstieg Vermehrt verwendet wird auch das so genannte Rezipientenpassiv mit dem Hilfsverb kriegen Kriegst du dat gebacken fur Bekommst du das hin Schaffst du das Ich krieg dat nich gelesen Ich glaub ich brauch ne Lesebrille fur Ich kann das nicht lesen weil es zu klein gedruckt ist und meine Augen sich verschlechtert haben Satzstellung Bearbeiten Ich sach dir dich dat weil et geht dich ja an fur Ich sage es dir weil es dich ja angeht Zum Vergleich mit der Hochsprache Ich sach et dir ist eine Verstarkung die etwas vollig anderes aussagt und hier sinnraubend ware wahrend die hochdeutsche Satzstellung weil et dich ja angeht in einigen Gegenden nicht gebraucht wird und fremd wirkt 79 Aussprache Bearbeiten Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer grundsatzlichen Uberarbeitung Sind die vielen Doppelauszeichnungen mit Kursivschrift und Anfuhrungszeichen und das Setzen von Einzelbuchstaben in Anfuhrungszeichen tatsachlich sinnvoll Bitte hilf mit ihn zu verbessern und entferne anschliessend diese Markierung Auch die Aussprache des Rheinischen weicht vielfach deutlich vom Standarddeutschen ab Das n am Ende eines Verbs wird in manchen Regionen nicht nur im Dialekt sondern auch im Regiolekt nicht gesprochen So heisst es dann nicht zoppen sondern zoppe fur kurz eintauchen In Teilen des Rheinlandes wie im Bonner Raum wird bei manchen Wortern das dialektnahe j gegenuber dem hochdeutschen g bevorzugt verweichlicht dann heisst es jejange statt gegangen Wortendungen insbesondere en werden gern verkurzt so heisst es die andern statt die anderen In weiten Teilen des Rheinlandes wird wie im Kolschen das hochdeutsche ich ch und sch praktisch identisch klingend ausgesprochen dann heisst es ungefahr schpraschn statt sprechen 80 In weiten Teilen des Rheinlands werden Vokallautungen und langen des Deutschen in der regiolektalen Aussprache etwas dem jeweiligen Dialekt angenahert uberwiegend jedoch ohne ihn zu erreichen Dann heisst es eher Schuppe oder Schoppe als Schippe fuffzich statt funfzig eher zwulf als zwolf obber statt uber Aafe statt Affe und so weiter Bei einigen Lautkombinationen insbesondere nf lf lp rm und rch im Silbenauslaut wird regional oft die Epenthese e als sogenannter Sprossvokal eingefugt dann heisst es funef halleb und Kiresche statt funf halb und Kirche oder Kirsche 81 82 Anders als im Hochdeutschen werden in den meisten rheinischen Dialekten die einzelnen Wort und Satzelemente nicht deutlich getrennt sondern ahnlich wie im Franzosischen gebunden was fur Aussenstehende das Verstandnis erschwert Das wird auch in den Regiolekt ubernommen Haufig kommt es dabei zu Sandhi Phanomenen wie in der Redewendung Dad ess avver och jet wat Das ist aber auch eine Sache oder wenn das personliche Furwort isch ich je nach folgendem Anschluss ganz unterschiedlich ausgesprochen wird Da der anlautende Vokal oft verschluckt wird kann ein Zentralrheinlander eine Gasteschar mit den Worten sch eisse Sie hachzlich willkommen begrussen oder auch sich selbst ahnlich vorstellen sch eisse Hermann Andererseits konnte er auf die Frage Isch hann en Froch Ich habe eine Frage auch launisch zuruckgeben Ijj avver nit Ich aber nicht wobei jj entweder wie j oder wie ein stimmhaftes sch gesprochen wird Mit der Bindung uber die Wortgrenzen verbunden ist das Stimmhaftwerden von Konsonanten im Auslaut vor vokalisch anlautenden Wortern Im rheinischen Platt bleiben stimmlose Konsonanten in einem Wort normalerweise stimmlos etwa ich hatt mir hatte ich hatte wir hatten Sie werden jedoch stimmhaft wenn ihnen ein unbetontes gebundenes Wort folgt welches mit einem Vokal beginnt wie hadd ich hadd er hatte ich hatte er Das ist auch im Regiolekt zu beobachten Stimmlose Konsonanten des Deutschen bleiben normalerweise im Inlaut erhalten stimmlose Konsonanten im Auslaut erfahren jedoch in der Regel vor Vokalen die beschriebene Erweichung Dat hadd er mer vorher ma saren solln Das hatte er mir einmal vorher sagen sollen Verschleifungen Kontraktionen und Assimilationen sind aus den vorgenannten Grunden im Rheinischen sehr gangig etwa sommer aus sollen wir jommer aus gehen wir Hassemaanemaak aus Hast du mal ne Mark kressenit aus Dat krichs de nit Das kriegst du nicht homma aus hor mal Dassabe aaschkalt aus Das is aber arg kalt 83 Das standarddeutsche pf findet man im Rheinischen fast nicht Entweder wird das p getilgt dann heisst es Feerde statt Pferde oder kamfen statt kampfen oder es blieb beim sprachhistorisch alteren p dann heisst es Kopp statt Kopf und Appelchen statt Apfelchen In Einzelfallen werden standarddeutsche Worter mit pf komplett durch andere ersetzt so heisst es Pott oder Kessel statt Topf In diesem Punkt unterscheidet sich das Rheinische deutlich vom Berlinerischen das gleichfalls das pf zugunsten von f oder p vermeidet aber einen Topp kennt In einigen Wortern ist das rheinische v erhalten besonders wo diesem im Hochdeutschen f entspricht so z B oft durven statt durfen Oven statt Ofen schiev statt schief wobei Schief im Monchengladbacher Raum fur Scheibe genutzt wird Selten auch anstelle von hochdeutschem b wie bei Grievenschmalz statt Griebenschmalz Die entsprechenden Dialektworter lauten durve Ovve scheev und Jreeveschmalz o a Das Rheinische besitzt andere phonotaktische Regeln als das Standarddeutsche das einige Bildungen verbietet die im Rheinischen Regiolekt gangig sind So sind zum Beispiel Langvokale vor ng oder Konsonantenklustern moglich wie in aːmps Amtes in Teilen der Region Aachen oder ein gelangter Schwa wie in ˈbʁeleː Brille ebenfalls in Teilen der Region Aachen ebenso ein betonter Schwa wie in amˈleve lebend in grossen Teilen des zentralen Rheinlands oder ˈbetʃe bisschen wenig im Gebiet von Krefeld bis Venlo 84 85 Das regiolektale r wird hochst unterschiedlich realisiert je nach dessen Position in der Silbe oder im Wort und der sprachgeographischen Region sind ɕ x x ɣ ʁ r ʀ ɹ a ɐ ɐ und e Langung eines vorangehenden Vokals oder gar kein Ton moglich 86 87 88 und die gelegentlichen Ubereinstimmungen mit dem Standarddeutschen erscheinen beinahe zufallig In den meisten Gegenden wird das l immer oder vorwiegend uvularisiert oder velarisiert also dunkel ausgesprochen Auslautende g und ch und sch nach hellen Vokalen und Liquiden in Wortern wie Balg Burg Honig Elch schrecklich rheinisch werden in den Dialekten wie in der regionalen Umgangssprache in der Regel ungefahr gleich gesprochen Mochte ein Regiolektsprecher jedoch hochdeutschnah sprechen beobachtet man meist eine im Rheinland weit verbreitete Hyperkorrektion die ig durchgangig als ik realisiert selbst wenn es dem Standard nicht entspricht Dann hort man beispielsweise Koonik Hoonik und fartik anstelle der standarddeutschen Aussprache Konich Honich fertich fur Worter wie Konig Honig fertig und viele weitere 80 Im sudlichen deutschen Sprachraum mit Osterreich Liechtenstein und Teilen der Schweiz ist die Aussprache ik ebenfalls ublich 89 und in den Basisdialekten vorhanden Varianten Bearbeiten Manche Worter werden uberwiegend in bestimmten Regionen des Rheinlands benutzt 90 und die Aussprache gemeinsamer Worter kann regional ganz erheblich voneinander abweichen zum Beispiel Gachten Jachten Jaaden fur deutsch Garten Vurjeberschssplatt Jahd Eischwiele Platt Bonnsch und Kolsch Jaade Krieewelsch Jaard Molmsch Chaade Niederrheinisch und Sudbergisch Chachten 91 92 93 Schirrem Schurm Schiiam fur deutsch Schirm Koblenzer Platt Baraplu Bonnsch Scham Kolsch Parrapluh Schor e m Ruhrdeutsch Schiam 94 95 piddeln knibbeln prokeln popeln alle nicht ganz identisch und ohne eigentliche Entsprechung im Deutschen kratzen und fummeln haben eine gewisse Ahnlichkeit Ebenfalls gebrauchlich ist das niederdeutsche pulen oder puhlen jedoch mit von diesem leicht abweichender und eingeschrankter Bedeutung 96 97 98 99 100 101 102 In einigen Gebieten am Niederrhein und nahe der Ruhrmundung wird an mannliche Geschlechtsworter unter bestimmten Bedingungen ein m oder n angehangt dann heisst es dam Buur statt der Bauer dam Brell statt die Brille welche in den meisten Dialekten des Rheinlands mannlich ist dem Hengelmann statt der Henkelmann Ahnliches gilt auch bei Furwortern oder Beiwortern zum Beispiel Minnen Dockter es enen Leeven bedeutet Mein Arzt Doktor ist ein Lieber 103 104 105 106 107 108 109 110 Dialekteinsprengsel Bearbeiten Sprechen die Bewohner eines Ortes unter sich hort man manchmal einen dialektnahen Regiolekt in dem besonders gelaufige Worter oder Wendung des Dialekts in den Regiolekt eingebettet werden etwa beddche bisschen vandag heute oder later spater in Krefeld 85 111 oder prazisere treffendere oder schlagfertige Ausdrucksweisen des Dialekts benutzt werden die das Deutsche nicht kennt Auch die Grammatik des jeweiligen Dialekts wird ofter berucksichtigt 112 113 Ubernahmen aus dem Rheinischen ins Hochdeutsche BearbeitenWie andere Jargons oder Regionalsprachen beeinflusst auch der rheinische Regiolekt den Wortbestand des Hochdeutschen Beispiele fur Ubernahmen aus jungerer Zeit sind Knollchen fur Strafzettel 114 115 Poppen fur Geschlechtsverkehr den Geschlechtsverkehr ausuben 116 117 kungeln Klungel rheinische Losung alle drei gleichartig umgedeutet bzw reduziert auf diesen Aspekt fur Filz Vetternwirtschaft Amigotum usw 118 119 Schiss haben fur Angst haben sich bedroht fuhlen sich Sorgen machen 120 121 Auch in Teilen des Niederdeutschen verankert Auch eine grammatikalische Variante die sogenannte rheinische Verlaufsform oder am Progressiv hat sich im Laufe der Zeit so weit in die Umgangssprache anderer Teile des deutschen Sprachraums ausgebreitet dass sie laut Duden inzwischen teilweise schon als standardsprachlich angesehen wird 122 Benachteiligung BearbeitenDie sehr negative teilweise destruktive Einstellung der deutschen Obrigkeiten und teilweise der Ober und Mittelschicht gegenuber den Regionalsprachen 123 Linguizismus zeigt sich abgeschwacht auch gegenuber dem Regiolekt Dies geschieht sowohl da wo er verstanden wird als auch dort wo er nicht verstanden wird Die Verwendung des Regiolekts in der Schriftsprache ist weitgehend verpont und wird in Schulen als Fehler gewertet Literatur BearbeitenGeorg Cornelissen Rheinisches Deutsch Wer spricht wie mit wem und warum Greven Verlag Koln 2005 ISBN 3 7743 0367 3 Peter Honnen Kappes Knies und Klungel Regionalworterbuch des Rheinlandes Greven Koln 2003 ISBN 3 7743 0337 1 Georg Cornelissen Meine Oma spricht noch Platt Wo bleibt der Dialekt im Rheinland Greven Verlag Koln 2008 ISBN 3 7743 0417 3 Peter Honnen Alles Kokolores Worter und Wortgeschichten aus dem Rheinland Greven Verlag Koln 2008 ISBN 978 3 7743 0418 5 Georg Cornelissen Der Niederrhein und sein Deutsch sprechen tun et fast alle Greven Verlag Koln 2007 ISBN 978 3 7743 0394 2 Klaus J Zoller Rheinisch auf deutsch Herkunft und Bedeutung rheinischer Worter Bruckmann Munchen 1974 ISBN 3 7654 1611 8 Heinrich Spohr Das Dusseldorfer Rheinisch Grupello Verlag Dusseldorf 2006 ISBN 3 89978 058 2 Georg Cornelissen Kleine niederrheinische Sprachgeschichte 1300 1900 Eine regionale Sprachgeschichte fur das deutsch niederlandische Grenzgebiet zwischen Arnheim und Krefeld Met een Nederlandsaalige inleiding Stichting Historie Peel Maas Niersgebied Stiftung Geschichte Des Raumes Peel Maas Niers Geldern Venray 2003 ISBN 90 807292 2 1 Weblinks Bearbeiten Commons Rheinischer Regiolekt Sammlung von Bildern Videos und Audiodateien Interaktives Worterbuch der rheinischen Umgangssprache Landschaftsverband Rheinland In MitmachWoerterbuch LVR de Eine Seite mit einigen Tonbeispielen des Rheinischen der Sprachabteilung am Institut fur Landeskunde und Regionalgeschichte beim Landschaftsverband Rheinland Regiolekte des Rheinlands beim LVR Regionalkommunikation im Rheinland Rheinische Ausdrucke In Mundart net Die Website der Sprachabteilung am Institut fur Landeskunde und Regionalgeschichte beim Landschaftsverband Rheinland bietet mehrere beispielhafte Tondateien Adenauerdeutsch aus einer Regierungsansprache Konrad Adenauers MP3 1 2 MB Die Schauspielerin Sammy Orfgen aus Koln erzahlt siehe auch Samy Orfgen Koln MP3 1 8 MB Rheinisches Hochdeutsch aus Bonn Bonn MP3 727 kB Regiolekt aus Rheinhausen linksrheinisches Duisburg Rheinhausen MP3 410 kB Regiolekt Hochdeutsch in Stotzheim in der Eifel siehe Stotzheim MP3 1 1 MB Heinrich Spohr Das Dusseldorfer Rheinisch PDF 127 kB Mundartfreunde Dusseldorf 1969 e V Die Hans Muller Schlosser AkademieEinzelnachweise Bearbeiten Zum Verhaltnis Dialekt Regiolekt und Standardsprache siehe auch Georg Cornelissen Meine Oma spricht noch Platt Wo bleibt der Dialekt im Rheinland Greven Verlag Koln 2008 ISBN 3 7743 0417 3 S 9 unten f Peter Honnen Kappes Knies und Klungel Regionalworterbuch des Rheinlands Greven Verlag Koln 2003 ISBN 3 7743 0337 1 S 13 unten a b c Michael Elmenthaler Sprachgrenzen und Sprachschichtungen im Rheinland Zur sprachlichen Genese des Rheinischen In Bernd Kortlander Hrsg Rheinisch Zum Selbstverstandnis einer Region Archiv Bibliothek Museum Heinrich Heine Institut Dusseldorf Band 9 Metzler Stuttgart 2001 ISBN 3 476 01843 1 Dazu siehe auch Kapitel 2 2 in Jurgen Erich Schmidt Joachim Herrgen Sprachdynamik Eine Einfuhrung in die moderne Regionalsprachenforschung Grundlagen der Germanistik Band 49 Erich Schmidt Verlag GmbH amp Co KG Berlin 2011 ISBN 978 3 503 12268 4 S 38 48 Wir konnen davon ausgehen dass bis 1900 der Dialekt das Platt fur die meisten Menschen zwischen Arnheim und Duisburg die Erstsprache war Georg Cornelissen Kleine niederrheinische Sprachgeschichte 1300 1900 Eine regionale Sprachgeschichte fur das deutsch niederlandische Grenzgebiet zwischen Arnheim und Krefeld Met een Nederlandsaalige inleiding Stichting Historie Peel Maas Niersgebied Stiftung Geschichte Des Raumes Peel Maas Niers Geldern Venray 2003 ISBN 90 807292 2 1 S 13 Georg Cornelissen Rheinisches Deutsch Wer spricht wie mit wem und warum Greven Verlag Koln 2005 ISBN 3 7743 0367 3 S 7 Peter Honnen Kappes Knies und Klungel Regionalworterbuch des Rheinlands Greven Verlag Koln 2003 ISBN 3 7743 0337 1 S 11 Mitte ff Georg Cornelissen Kleine niederrheinische Sprachgeschichte 1300 1900 Eine regionale Sprachgeschichte fur das deutsch niederlandische Grenzgebiet zwischen Arnheim und Krefeld Met een Nederlandsaalige inleiding Stichting Historie Peel Maas Niersgebied Stiftung Geschichte Des Raumes Peel Maas Niers Geldern Venray 2003 ISBN 90 807292 2 1 S 68 ff Georg Cornelissen Kleine niederrheinische Sprachgeschichte 1300 1900 Eine regionale Sprachgeschichte fur das deutsch niederlandische Grenzgebiet zwischen Arnheim und Krefeld Met een Nederlandstaalige inleiding Stichting Historie Peel Maas Niersgebied Stiftung Geschichte Des Raumes Peel Maas Niers Geldern Venray 2003 ISBN 90 807292 2 1 S 96 ff Georg Cornelissen Kleine niederrheinische Sprachgeschichte 1300 1900 Eine regionale Sprachgeschichte fur das deutsch niederlandische Grenzgebiet zwischen Arnheim und Krefeld Met een Nederlandsaalige inleiding Stichting Historie Peel Maas Niersgebied Stiftung Geschichte Des Raumes Peel Maas Niers Geldern Venray 2003 ISBN 90 807292 2 1 S 104 ff a b c d rheinische landeskunde lvr de Memento des Originals vom 12 August 2012 im Internet Archive Info Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht gepruft Bitte prufe Original und Archivlink gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis 1 2 Vorlage Webachiv IABot www rheinische landeskunde lvr de zuletzt abgerufen am 2 Juni 2011 Georg Cornelissen Kleine niederrheinische Sprachgeschichte 1300 1900 Eine regionale Sprachgeschichte fur das deutsch niederlandische Grenzgebiet zwischen Arnheim und Krefeld Met een Nederlandsaalige inleiding Stichting Historie Peel Maas Niersgebied Stiftung Geschichte Des Raumes Peel Maas Niers Geldern Venray 2003 ISBN 90 807292 2 1 S 115 f Georg Cornelissen Meine Oma spricht noch Platt Wo bleibt der Dialekt im Rheinland Greven Verlag Koln 2008 ISBN 3 7743 0417 3 Siehe als Beispiel S 142 diverse Autoren Heimatbuch der Gemeinde Hurth herausgegeben vermutlich von der Gemeinde Hurth 1934 Ein Beispiel findet sich in Ottmar Prothmann Die Mundart in Birresdorf Leimersdorf Niederich und Oeverich Sprachwandel und Sprachverlust im Norden von Rheinland Pfalz In Alltag im Rheinland Mitteilungen der Abteilung Sprache und Volkskunde des LVR Instituts fur Landeskunde und Regionalgeschichte Jahrgang 2010 LVR Institut fur Landeskunde und Regionalgeschichte Bonn 2010 S 20 bis 24 Peter Honnen Forscher der Sprachabteilung am Institut fur Landeskunde und Regionalgeschichte beim Landschaftsverband Rheinland in einem Telefoninterview 2011 Peter Honnen Klungeln unbekannt Wie rheinisch sprechen Bonner Schuler und Schulerinnen In Alltag im Rheinland Mitteilungen der Abteilung Sprache und Volkskunde des LVR Instituts fur Landeskunde und Regionalgeschichte Jahrgang 2010 LVR Institut fur Landeskunde und Regionalgeschichte Bonn 2010 S 60 bis 63 Dazu siehe auch ein Interview des Sprachforschers Georg Cornelissen mit der Rheinischen Post Heinrich Boll Ende einer Dienstfahrt Kiepenheuer amp Witsch Koln Berlin 1966 Titelzeile auf einem mehrseitigen bunten Prospekt der Firma kik Textil Discont der Anfang 2011 in Krefeld verteilt wurde nach eigener Darstellung zuerst nach Bonn Bad Godesberg Siehe dazu Konrad Beikircher Diskografie und Literatur von und uber Konrad Beikircher im Katalog der Deutschen Nationalbibliothek Georg Cornelissen Wie spricht der Niederrhein Ein Quiz von Georg Cornelissen Eine Veroffentlichung des Landschaftsverbands Rheinland Amt fur rheinische Landeskunde Bonn Greven Verlag Koln 2007 ISBN 978 3 7743 0401 7 Georg Cornelissen Wie spricht der Niederrhein Dat Quiz mit noch mehr Fragen Eine Veroffentlichung des Landschaftsverbands Rheinland Amt fur rheinische Landeskunde Bonn Greven Verlag Koln 2014 ISBN 978 3 7743 0619 6 Einen kleinen Einstieg vermittelt rheinische landeskunde lvr de Memento des Originals vom 20 Juni 2012 im Internet Archive Info Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht gepruft Bitte prufe Original und Archivlink gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis 1 2 Vorlage Webachiv IABot www rheinische landeskunde lvr de zuletzt abgerufen am 1 Juni 2011 mitmachwoerterbuch lvr de Memento des Originals vom 20 Mai 2012 im Internet Archive Info Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht gepruft Bitte prufe Original und Archivlink gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis 1 2 Vorlage Webachiv IABot www mitmachwoerterbuch lvr de Siehe beispielsweise Heinz Kupper Worterbuch der deutschen Umgangssprache Klett Verlag Stuttgart 1987 ISBN 3 12 570600 9 Rheinisches Worterbuch Im Auftrag der Preussischen Akademie der Wissenschaften der Gesellschaft fur Rheinische Geschichtskunde und des Provinzialverbandes der Rheinprovinz auf Grund der von Johannes Franck begonnenen von allen Kreisen des Rheinischen Volkes unterstutzten Sammlung bearbeitet und herausgegeben von Josef Muller Heinrich Dittmaier Rudolf Schutzeichel und Mattias Zender 9 Bande Bonn Berlin 1928 1971 woerterbuchnetz de 1 2 Vorlage Toter Link www woerterbuchnetz de Seite nicht mehr abrufbar festgestellt im Mai 2019 Suche in Webarchiven Info Der Link wurde automatisch als defekt markiert Bitte prufe den Link gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis Nach Einschatzung der Sprachforschungsabteilung beim Landschaftsverband Rheinland sind dort etwa 3000 bis 6000 solcher Worter bekannt Siehe dazu auch Peter Honnen Kappes Knies und Klungel Regionalworterbuch des Rheinlandes Greven Verlag Koln 2003 ISBN 3 7743 0337 1 S 15 16 Rheinisches Mitmachworterbuch Pittermannchen abgerufen am 12 Januar 2011 Peter Honnen Kappes Knies und Klungel Regionalworterbuch des Rheinlandes Greven Verlag Koln 2003 ISBN 3 7743 0337 1 S 151 Siehe auch Peter Honnen Alles Kokolores Worter und Wortgeschichten aus dem Rheinland Greven Verlag Koln 2008 ISBN 978 3 7743 0418 5 S 174 Rheinisches Mitmachworterbuch zuletzt abgerufen am 1 Juni 2011 Rheinisches Mitmachworterbuch Mopp abgerufen am 12 Januar 2011 Peter Honnen Kappes Knies und Klungel Regionalworterbuch des Rheinlandes Greven Verlag Koln 2003 ISBN 3 7743 0337 1 S 132 und 68 Rheinisches Mitmachworterbuch Piesepampel abgerufen am 12 Januar 2011 Peter Honnen Kappes Knies und Klungel Regionalworterbuch des Rheinlandes Greven Verlag Koln 2003 ISBN 3 7743 0337 1 S 146 a b c Rheinisches Mitmachworterbuch bei abgerufen am 12 Januar 2011 Peter Honnen Kappes Knies und Klungel Regionalworterbuch des Rheinlandes Greven Verlag Koln 2003 ISBN 3 7743 0337 1 S 44 krosen In Rheinisches Mitmachworterbuch Abgerufen am 12 Januar 2011 Kroos In Rheinisches Mitmachworterbuch Abgerufen am 12 Januar 2011 Peter Honnen Kappes Knies und Klungel Regionalworterbuch des Rheinlandes Greven Verlag Koln 2003 ISBN 3 7743 0337 1 S 117 118 Heinrich Boll Ende einer Dienstfahrt Kiepenheuer amp Witsch Koln Berlin 1966 S 119 und 120 Siehe auch Peter Honnen Alles Kokolores Worter und Wortgeschichten aus dem Rheinland Greven Verlag Koln 2008 ISBN 978 3 7743 0418 5 S 226 zoppen In Rheinisches Mitmachworterbuch Abgerufen am 12 Januar 2011 Peter Honnen Kappes Knies und Klungel Regionalworterbuch des Rheinlandes Greven Verlag Koln 2003 ISBN 3 7743 0337 1 S 212 Utzen Otzen In Rheinisches Mitmachworterbuch Abgerufen am 12 Januar 2011 Peter Honnen Kappes Knies und Klungel Regionalworterbuch des Rheinlandes Greven Verlag Koln 2003 ISBN 3 7743 0337 1 S 205 titschen In Rheinisches Mitmachworterbuch Abgerufen am 12 Januar 2011 Peter Honnen Kappes Knies und Klungel Regionalworterbuch des Rheinlandes 7 erweiterte Auflage Greven Verlag Koln 2012 ISBN 978 3 7743 0601 1 S 199 Erstausgabe 2003 Rheinisches Mitmachworterbuch Dreieck abgerufen am 12 Januar 2011 Peter Honnen Kappes Knies und Klungel Regionalworterbuch des Rheinlandes Greven Verlag Koln 2003 ISBN 3 7743 0337 1 S 119 Peter Honnen Kappes Knies und Klungel Regionalworterbuch des Rheinlandes Greven Verlag Koln 2003 ISBN 3 7743 0337 1 S 137 138 Siehe auch Rheinisches Mitmachworterbuch nix abgerufen am 12 Januar 2011 Peter Honnen Kappes Knies und Klungel Regionalworterbuch des Rheinlandes Greven Verlag Koln 2003 ISBN 3 7743 0337 1 S 138 Rheinisches Mitmachworterbuch Prumm abgerufen am 12 Januar 2011 Peter Honnen Kappes Knies und Klungel Regionalworterbuch des Rheinlandes Greven Verlag Koln 2003 ISBN 3 7743 0337 1 S 154 Rheinisches Mitmachworterbuch Maleste Moleste abgerufen am 12 Januar 2011 Peter Honnen Kappes Knies und Klungel Regionalworterbuch des Rheinlandes Greven Verlag Koln 2003 ISBN 3 7743 0337 1 S 127 Rheinisches Mitmachworterbuch Wort de Monats prollen abgerufen am 2 Dezember 2011 Rheinisches Mitmachworterbuch omme abgerufen am 12 Januar 2011 Rheinisches Mitmachworterbuch woll abgerufen am 12 Januar 2011 Siehe auch Peter Honnen Alles Kokolores Worter und Wortgeschichten aus dem Rheinland Greven Verlag Koln 2008 ISBN 978 3 7743 0418 5 S 143 f Peter Honnen Kappes Knies und Klungel Regionalworterbuch des Rheinlandes Greven Verlag Koln 2003 ISBN 3 7743 0337 1 S 132 Rheinisches Mitmachworterbuch lau abgerufen am 12 Januar 2011 Rheinisches Mitmachworterbuch umme abgerufen am 12 Januar 2011 Siehe auch Peter Honnen Alles Kokolores Worter und Wortgeschichten aus dem Rheinland Greven Verlag Koln 2008 ISBN 978 3 7743 0418 5 S 137 Rheinisches Mitmachworterbuch Lamang abgerufen am 12 Januar 2011 Peter Honnen Kappes Knies und Klungel Regionalworterbuch des Rheinlandes Greven Verlag Koln 2003 ISBN 3 7743 0337 1 S 122 Rheinisches Mitmachworterbuch fies abgerufen am 12 Januar 2011 Peter Honnen Kappes Knies und Klungel Regionalworterbuch des Rheinlandes Greven Verlag Koln 2003 ISBN 3 7743 0337 1 S 68 Rheinisches Mitmachworterbuch kalt abgerufen am 12 Januar 2011 Worterbuch der Eschweiler Mundart braasche abgerufen am 10 Oktober 2011 Rheinisches Mitmachworterbuch poozen abgerufen am 12 Januar 2011 sueddeutsche de Spruche zum Frauenfussball Ernst Kuzorra seine Frau ihr Stadion 22 Juni 2011 Rheinisches Mitmachworterbuch malochen abgerufen am 17 Januar 2011 Siehe dazu auch Peter Honnen Alles Kokolores Worter und Wortgeschichten aus dem Rheinland Greven Verlag Koln 2008 ISBN 978 3 7743 0418 5 S 186 f Vergleiche dazu auch Rheinisches Mitmachworterbuch sagen abgerufen am 17 Januar 2011 a b Vergleiche dazu auch das Sprachspiel das sich als running gag durch die Folgen der Sendung NightWash im WDR Fernsehen und auf Eins Festival zieht in dem der Wischtisch aus wischen und Tisch mit vorgeblich wichtigen Leuten besetzt wird wie Schwangeren oder Geburtstagskindern Siehe Beispiel 3 8 b auf Seite 66 in Harl Heinz Ramers Einfuhrung in die Phonologie Wilhelm Fink Verlag Munchen 1998 ISBN 3 8252 2008 7 Vergleiche dazu auch den Absatz vor Text 1a in staff www uni marburg de abgerufen am 29 Januar 2011 Siehe auch Peter Honnen Kappes Knies und Klungel Regionalworterbuch des Rheinlandes Greven Verlag Koln 2003 ISBN 3 7743 0337 1 S 13 Zu letzterem siehe auch Seite 33 vorletzte Zeile in Harl Heinz Ramers Einfuhrung in die Phonologie Wilhelm Fink Verlag Munchen 1998 ISBN 3 8252 2008 7 a b Willy Hermes Kieewelsch van A bes Z Ein Worterbuch Wie me bei os sprich Joh van Acken Verlag Krefeld 1973 ISBN 3 923140 03 7 S 25 Ein Teil wird beispielhaft genannt unter b auf Seite 50 in Harl Heinz Ramers Einfuhrung in die Phonologie Wilhelm Fink Verlag Munchen 1998 ISBN 3 8252 2008 7 Siehe weiterhin ebenda S 34 35 Siehe dazu ebenfalls Peter Honnen Kappes Knies und Klungel Regionalworterbuch des Rheinlandes Greven Verlag Koln 2003 ISBN 3 7743 0337 1 S 19 oben Als sogenannte landschaftliche regionale beziehungsweise gemassigte Hochlautung auch angefuhrt in Theodor Siebs Deutsche Aussprache Reine und gemassigte Hochlautung mit Ausspracheworterbuch Hrsg Helmut de Boor u a 19 umgearb Auflage De Gruyter Berlin 1969 Nachdruck VMA Verlag Wiesbaden 2000 ISBN 3 928127 66 7 Peter Honnen Kappes Knies und Klungel Regionalworterbuch des Rheinlandes Greven Verlag Koln 2003 ISBN 3 7743 0337 1 S 25 unten bis 28 und 31 Leo Braun Eschweiler Mundartworterbuch Wie me bei os sprich Eschweiler Geschichtsverein Eschweiler 2003 ISBN 3 9803354 5 3 S 104 Adam Wrede Neuer kolnischer Sprachschatz 12 Auflage Greven Verlag Koln 1999 ISBN 3 7743 0243 X Band 1 S 266 Willy Hermes Kieewelsch van A bes Z Ein Worterbuch Wie me bei os sprich Joh van Acken Verlag Krefeld 1973 ISBN 3 923140 03 7 S 61 Hannelore Kraeber Neues Worterbuch der Koblenzer Mundart Hrsg Stadt Koblenz 1 Auflage Gorres Koblenz 1991 ISBN 3 920388 17 8 S 250 Adam Wrede Neuer kolnischer Sprachschatz 12 Auflage Greven Verlag Koln 1999 ISBN 3 7743 0243 X Band 2 S 283 Peter Honnen Kappes Knies und Klungel Regionalworterbuch des Rheinlandes Greven Verlag Koln 2003 ISBN 3 7743 0337 1 S 144 und 145 Vergleiche auch Rheinisches Mitmachworterbuch piddeln abgerufen am 17 Januar 2011 Vergleiche auch Rheinisches Mitmachworterbuch knibbeln abgerufen am 17 Januar 2011 Peter Honnen Kappes Knies und Klungel Regionalworterbuch des Rheinlandes Greven Verlag Koln 2003 ISBN 3 7743 0337 1 S 104 Peter Honnen Kappes Knies und Klungel Regionalworterbuch des Rheinlandes Greven Verlag Koln 2003 ISBN 3 7743 0337 1 S 156 157 Vergleiche auch Rheinisches Mitmachworterbuch porkeln abgerufen am 17 Januar 2011 Vergleiche auch Rheinisches Mitmachworterbuch fummeln abgerufen am 17 Januar 2011 Vergleiche zum Beispiel Kurt Hausmann Ursula Versteegen Theo Versteegen Krieewelsch op de Reeh jebreit Kurzgrammatik der Krefelder Mundart Krefeld 2005 S 11 30 36 Vergleiche zum Beispiel Kurt Wilhelm Graf Laufs Niederfrankisch Niederrheinische Grammatik fur das Land an Rhein und Maas Niederrheinisches Institut Monchengladbach 1995 ISBN 3 9804360 1 2 Adam Wrede Neuer kolnischer Sprachschatz 12 Auflage Greven Verlag Koln 1999 ISBN 3 7743 0243 X Band 1 S 102 rechts unten Ludwig Hugen Dreedusend Woord platt jekallt Niederrheinisches Mundart Worterbuch Willich 1991 S 44 Willy Hermes Kieewelsch van A bes Z Ein Worterbuch Wie me bei os sprich Joh van Acken Verlag Krefeld 1973 ISBN 3 923140 03 7 Leo Gillessen Mundart in Heinsberger Land Dremmener Worterbuch In Rheinische Mundarten Band 11 Rheinland Verlag Koln 1999 ISBN 3 7927 1739 5 S 50 rechte Spalte ganz unten Rheinisches Worterbuch Im Auftrag der Preussischen Akademie der Wissenschaften der Gesellschaft fur Rheinische Geschichtskunde und des Provinzialverbandes der Rheinprovinz auf Grund der von Johannes Franck begonnenen von allen Kreisen des Rheinischen Volkes unterstutzten Sammlung bearbeitet und herausgegeben von Josef Muller Heinrich Dittmaier Rudolf Schutzeichel und Mattias Zender 9 Bande Bonn Berlin 1928 1971 Band 1 S 978 ff woerterbuchnetz de 1 2 Vorlage Toter Link www woerterbuchnetz de Seite nicht mehr abrufbar festgestellt im Mai 2019 Suche in Webarchiven Info Der Link wurde automatisch als defekt markiert Bitte prufe den Link gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis Genaueres dazu auch im Artikel uber Wohlklangslaute Willy Hermes Kieewelsch van A bes Z Ein Worterbuch Wie me bei os sprich Joh van Acken Verlag Krefeld 1973 ISBN 3 923140 03 7 S 175 91 Peter Honnen Kappes Knies und Klungel Regionalworterbuch des Rheinlandes Greven Verlag Koln 2003 ISBN 3 7743 0337 1 S 21 ff Vergleiche dazu auch die Beispiele unter dem Stichwort Familienkolsch Siehe auch Peter Honnen Alles Kokolores Worter und Wortgeschichten aus dem Rheinland Greven Verlag Koln 2008 ISBN 978 3 7743 0418 5 S 125 f Vergleiche auch Rheinisches Mitmachworterbuch Knollchen abgerufen am 17 Januar 2011 Peter Honnen Kappes Knies und Klungel Regionalworterbuch des Rheinlandes Greven Verlag Koln 2003 ISBN 3 7743 0337 1 S 156 Vergleiche auch Rheinisches Mitmachworterbuch poppen abgerufen am 17 Januar 2011 Siehe auch Peter Honnen Alles Kokolores Worter und Wortgeschichten aus dem Rheinland Greven Verlag Koln 2008 ISBN 978 3 7743 0418 5 S 120 Vergleiche auch Rheinisches Mitmachworterbuch Klungel abgerufen am 17 Januar 2011 Peter Honnen Kappes Knies und Klungel Regionalworterbuch des Rheinlandes Greven Verlag Koln 2003 ISBN 3 7743 0337 1 S 173 f Vergleiche auch Rheinisches Mitmachworterbuch Schiss abgerufen am 17 Januar 2011 Duden Band 9 6 Auflage 2007 S 62 Vgl Georg Cornelissen Meine Oma spricht noch Platt Wo bleibt der Dialekt im Rheinland Greven Verlag Koln 2008 ISBN 3 7743 0417 3 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Rheinischer Regiolekt amp oldid 236182937