www.wikidata.de-de.nina.az
Der Titel dieses Artikels ist mehrdeutig Weitere Bedeutungen sind unter Melusine Begriffsklarung aufgefuhrt Melusine ist eine mythische Sagengestalt des Mittelalters Im Erzahlkern handelt die Sage davon dass Melusine einen Ritter unter der Bedingung eines speziellen Betrachtungstabus heiratet demzufolge er sie nicht in ihrer wahren Gestalt sehen soll der einer Wasserfee meist mit Schlangenleib Melusine wird zur Quelle seines Ansehens und Reichtums bis der Ritter das Tabu bricht MelusineMelusines Geheimnis enthullt aus Le Roman de Melusine Eines von sechzehn Bildern des Guillebert de Mets etwa 1410 Original im Besitz der Bibliotheque nationale de France Literarische ZeugnisseMittelalter um 1182 Walter Map Henno cum dentibus Henno mit den grossen Zahnen In De nugis curialium um 1200 Helinand de Froidmont1211 Gervasius von Tilbury Otia Imperialia Kaiserliche Mussestunden 14 Jh Petrus Berchorius Reductorium morale1401 1403 05 Jean d Arras Roman de Melusineum 1403 Coudrette 1 Mellusine oder Le roman de Lusignan ou de Parthenay1456 Thuring von Ringoltingen Melusine Neuzeit 1556 Hans Sachs1598 Jakob Ayrer1698 Jean Nodot1772 Just Friedrich Wilhelm Zachariae1800 1807 Ludwig Tieck1802 03 Walter Scott The Minstrelsy of the Scottish Border 1807 08 Johann Wolfgang von Goethe Die neue Melusine In Wilhelm Meisters Wanderjahre19 Jh Gustav Schwab Die schone Melusine 1899 Theodor Fontane Der Stechlin Melusine ist auch bekannt unter der Bezeichnung Melusina in der franzosischen Literatur auch Merlusigne und ahnlich Die altesten Uberlieferungen des Melusinenstoffes stammen aus dem 12 Jahrhundert Mogliche Ursprunge finden sich bereits in vorchristlichen Sagenwelten der hellenischen keltischen wie auch der vorderasiatischen Kultur Als historisch genealogische Sage geht sie zuruck auf die Familie Lusignan aus der franzosischen Region Poitou Im Laufe der Zeit haben sich die Texte verandert Erschien Melusine fruh noch als Damonin wurde sie in den hofischen Romanen des Mittelalters als Ahnfrau mancher Familien immer mehr verchristlicht Seit der Neuzeit verschwanden die Elemente der Familiengeschichte es wurde mehr Wert auf die tragische Liebesbeziehung gelegt Bis ins 20 Jahrhundert gehorte Melusine zu den ausserordentlich popularen Geschichten der europaischen Kulturen Adaptionen existieren in vielen europaischen Sprachen Seit dem 20 Jahrhundert hat sie allerdings an Prasenz verloren Inhaltsverzeichnis 1 Ursprung des Melusinenmythos 2 Fruhe Uberlieferungen 2 1 Walter Map 2 2 Gervasius von Tilbury 3 Die Lusignan 4 Die Melusinenromane des Mittelalters 4 1 Jean d Arras 4 2 Coudrette 4 3 Thuring von Ringoltingen 5 Geschichten der Melusine in der Neuzeit 6 Rezeption 7 Deutungsgeschichte 8 Literatur 8 1 Ausgaben 8 2 Handschriften Drucke 8 3 Sekundarliteratur 8 4 Belletristik 9 Weblinks 10 Anmerkungen 11 EinzelnachweiseUrsprung des Melusinenmythos Bearbeiten nbsp Antike Munze der mit Derketo gleichgesetzten Atargatis r nbsp Melusine in der Darstellung von Julius Hubner 19 Jh nbsp Amor und PsycheFrancois Edouard Picot 1819 nbsp Susanna im BadeSebastiano Ricci Susanna und die beiden Alten 1713 Der folgende Abschnitt ist nicht hinreichend mit Belegen beispielsweise Einzelnachweisen ausgestattet Angaben ohne ausreichenden Beleg konnten demnachst entfernt werden Bitte hilf Wikipedia indem du die Angaben recherchierst und gute Belege einfugst Siehe Abschnitt Unbelegter Assoziationsblaster auf der Diskussionsseite Die Geschichten der Melusine gehoren zu den popularen alten europaischen Mythen Ihre Quellen reichen auf das 12 Jahrhundert zuruck wahrend ihre tatsachlichen Ursprunge weitgehend im Dunkeln liegen Das liegt daran dass einerseits Geschichten fruher nur mundlich tradiert wurden und andererseits eine genauere Verortung dadurch erschwert wird dass das Erzahlmotiv in den europaischen Kulturen bis heute weit verbreitet ist Ein Mensch verbindet sich mit einem uberirdischen Wesen Man spricht hier von der sogenannten Mahrtenehe Die Sagenwelt der griechischen Antike kennt ahnliche Geschichten von Verbindungen eines ubermenschlichen Wesens mit einem Menschen etwa die von Zeus und Semele in der Semele nach einem Hinweis durch die eifersuchtige Hera Zeus Gattin den Geliebten der sich in der Gestalt eines Sterblichen verbirgt unablassig bittet sich ihr in vollem Glanz zu zeigen Schliesslich gibt Zeus nach sein Glanz aber verbrennt Semele Eine andere Geschichte dieser Art ist die von Amor und Psyche Weil die sterbliche Psyche um ihre Schonheit mehr bewundert wird als Venus soll deren Sohn Amor sie mit einem hasslichen Wesen vermahlen Dieser aber verliebt sich in sie und lasst sie an einen sicheren Ort bringen an dem er sie besuchen kommt jedoch nur nachts um sich ihr zu verbergen Als Psyches Schwestern sie besuchen durfen werden sie neidisch und reden ihr ein sie habe eine Schlange geheiratet Darauf bricht Psyche das Tabu indem sie als Amor wiederkommt eine Ollampe entzundet Venus erfahrt vom Betrug ist erbost und lasst Psyche verschiedene Aufgaben erfullen Schliesslich erlost Zeus sie Andere Geschichten die das Motiv der Mahrtenehe bedienen sind die des Friedrich von Schwaben Peter von Staufenberg Lohengrin Schwanenritter und der Undine 2 Aufgrund ihrer Verwandlung in ein Schlangen Fisch oder Drachenwesen sind auch mogliche Verbindungen zu anderen Sagenkreisen erkennbar Schlangenfrauen sind aus vorderasiatischen Mythen bekannt 3 Auch findet sich das Grundmotiv der Melusineerzahlung in japanischen Mythen als Geschichte um die Prinzessin Toyotama wieder die sich von ihrem irdischen Mann trennt nachdem er sie in ihrer Gebarhutte in Drachenform erblickt hat Die alteste bekannte Fassung findet sich im Kojiki 712 Eine mogliche Beziehung besteht ausserdem zur Gottin Derketo einer Hauptgottin von Askalon deren Geschichte von Zypern oder aus Jerusalem importiert worden sein konnte Herodot erzahlt in seinen Historien I 105 davon dass ihr Fische heilig gewesen sein sollen und die Bewohner Askalons diese darum nicht assen eine totemistische Vorstellung welche auf die Motive Meerwesen und Tabu zu weisen scheint Fur eine solche Verortung wurde auch die Tatsache sprechen dass in dieser Zeit viele arabische Texte ins Latein ubersetzt wurden wodurch noch heute Europaer und Araber uber ein ahnliches Erzahlgut im Bereich der Marchen Sagen und Mythen verfugen Aufgrund dieser Erscheinung sind Beziehungen auch zu anderen Erzahlungen die von der Melusine ahnelnden Figuren handeln vorstellbar insbesondere der Undine aber auch anderen Wasserwesen wie Nixen Meerjungfrauen und Sirenen Beziehungen der Sage lassen sich auch zu den Lais des 12 und 13 Jahrhunderts erkennen die aus dem keltischen Erzahlgut stammen 4 ausserdem zur biblischen Erzahlung uber die Susanna im Bade 5 in der sich wie bei Melusine die Verbindung der Motive des Bades und des Verdachts des Betrugs an zentraler Stelle wiederfinden Es lasst sich nicht nachweisen welche Erzahlungen aus welchen Kulturkreisen zur Geschichte der Melusine und deren Veranderungen direkt oder indirekt beigetragen haben Dass es Beziehungen und Ahnlichkeiten gibt belegt noch nicht dass es sich dabei tatsachlich um Ursprunge handelt Fruhe Uberlieferungen BearbeitenWalter Map Bearbeiten Eine sehr fruhe Uberlieferung stammt von Walter Map um 1140 zwischen 1208 und 1210 aus dem 12 Jahrhundert In seinem Buch De nugis curialium findet sich neben keltischen Sagen die Geschichte Henno cum dentibus Henno mit dem Zahn 6 Henno trifft darin im Wald auf eine schone Frau die er heiratet Hennos Mutter spioniert ihr allerdings nach und sieht wie sie sich im Bad bald in einen Drachen verwandelt worauf sie beide Sohn und Frau in das Bett setzt und von einem Priester den Damon mit Weihwasser vertreiben lasst 7 Dass diese Sage sich neben keltischen findet ist in diesem Fall nicht unbedingt ungewohnlich Walter Map stammte zwar aus Wales hatte aber auch in Paris Theologie studiert wodurch er moglicherweise von dieser Sage gehort hatte Gervasius von Tilbury Bearbeiten Die literarische Fassung des Melusinenstoffes die denen der spateren mittelalterlichen Romane aber deutlich naher steht findet sich in Gervasius von Tilburys Otia imperialia 8 einer Art mittelalterlicher Beschreibung und Erklarung der Welt Der Text entstand 1211 14 er ist Kaiser Otto IV gewidmet Darin wird beschrieben dass Raymund als Herr von Castrum Russetum in der Nahe von Aix en Provence am Fluss Lar auf eine sehr schone Frau auf einem reich geschmuckten Pferd trifft die er grusst und die den Gruss erwidert und ihn beim Namen nennt Darauf versucht er sie mit seinen Worten zu erobern sie aber verweigert sich ihm da sie ausserhalb der Ehe niemandem angehoren will Sollte er sie heiraten verspricht sie ihm das hochste irdische Gluck jedenfalls solange er sie nicht nackt erblickt Sobald er diese Bedingung jedoch nicht einhalt wurde er alles Gluck wieder verlieren Er willigt ein sie heiraten und tatsachlich mehrt sich das Gluck des Ritters er wird beruhmt fur seinen Ruhm und seine Tapferkeit Er ist freigiebig gebildet und seine Tochter und Sohne sind von hochster Schonheit Erst einige Jahre spater als er von der Jagd heimkommt und seine Frau noch badet uberkommt ihn wahrend gerade das Essen zubereitet wird der Wunsch sie nackt zu sehen Trotz ihrer Bitten zieht er das Leinentuch vor der Wanne fort und sieht sie nackt bevor sie sich in eine Schlange verwandelt im Wasser des Beckens untertaucht und fur immer verschwindet Nur um ihre Kinder von Zeit zu Zeit zu sehen erscheint sie Die Warterinnen horen sie aber nur ohne sie erkennen zu konnen Der Ritter aber verliert viel von seinem Gluck und Ansehen 9 Es gibt verschiedene Deutungen dieser Version der Geschichte Einerseits wird das mythische Wesen in dieser frommen christlichen Auffassung wie sie bei Gervasius und anderen Gelehrten seiner Zeit sehr aktuell war damonisiert Die Bekehrung ist darum wichtiger Teil der Geschichte Andererseits erzahlt sie auch von den mythischen ubermenschlichen Ursprungen der Adelsgeschlechter da schon in den klerikalen Texten dieser Zeit betont wird dass diese Wesen bis in die Erzahlzeit weiterlebten Man findet nicht wenige dieser Familien die sich auf diesen Mythos berufen In einer Chronik der Freiherren von Zimmern 10 aus dem 16 Jahrhundert ist davon zu lesen oder in der Sage des Ritter von Staufenberg 11 Auch die Zimmersche Chronik berichtet im Ubrigen davon Dergleichen ist vor jaren herr Pettern dem Ringen von Staufenberg rittern mit ainer solchen faiin auch begegnet 12 Diese Strategien dienten aber auch der Stigmatisierung Das versuchte beispielsweise Giraldus von Cambrai mit der englischen Konigsfamilie der Plantagenet 13 Die Geschichte ist aber auch eine Allegorie auf das ritterliche Verhalten Moralische Bedingungen sollen hier unbedingt dem Gluck zu dem ganz klar Ruhm und Tapferkeit gehoren vorausgehen Eine Verletzung der Prinzipien die ihre Gultigkeit nie verlieren fuhrt zum Schlimmsten Die Liebe verwandelt sich in eine Schlange und auch alles andere Gluck verschwindet damit Die Lusignan BearbeitenTatsachlich wird die Geschichte aber bereits im 13 14 Jahrhundert mit dem Geschlecht der Herren von Lusignan in Verbindung gebracht Diese lebten in der Nahe von Poitiers und fuhrten angeblich ein Wappen mit einem Schlangenweib Gleichzeitig waren sie seit 1192 einige Jahrhunderte lang die Herren uber die Insel Zypern nachdem Guy de Lusignan sie von Richard Lowenherz abgekauft hatte Mitunter wird darum vermutet dass der Mythos oder Elemente davon durch die Beziehungen der Lusignan mit Zypern nach Sudfrankreich gelangte 14 Die Lusignans betrieben eine Mythisierung ihres Geschlechts Melusine sollte dieses verherrlichen was nicht ungewohnlich ist Ungewohnlich ist allein dass sie anders als andere Geschlechter dazu ein eher heidnisch damonisches Wesen nutzten Volksetymologisch wurde erklart dass Melusine aus Mere und Lusignan entstanden ist A 1 Gleichzeitig wurde Historisches und Fiktives vereinigt also historisiert So die Geschichte des Grafen Geoffroy I de Lusignan der 1232 das Kloster Maillezais 15 niederbrannte bevor er dann eine Bussfahrt nach Rom unternahm Die Quellen die Sage mit dem Geschlecht Lusignan zu verbinden reichen zuruck in das 14 Jahrhundert zu dem Buch Reductorium morale von Petrus Berchorius Darin ist die Sage uberliefert dass sich die Meerfee Melusine jedes Mal zeigen wurde sobald ein neuer Herr in die Burg Lusignan einzieht Berichte uber solche angeblichen Erscheinungen sind beispielsweise vom Herzog Jean de Berry belegt Als Ahnfrau dieses Geschlechts musste das offensichtliche Stigma des Damonischen ausserdem behoben werden weshalb dann auch eine christliche Umwertung der Melusine stattfand zur Mutter und Urbarmacherin 16 Die Melusinenromane des Mittelalters Bearbeiten nbsp Das Schloss das Melusine erbaut haben soll als Monatsbild Marz des Tres Riches Heures der Bruder von Limburg fur den Herzog von Berry 1413 16 nbsp Der Bruch des Tabus Raymond uberrascht seine Frau Melusine im Bad und entdeckt ihren Schlangenleib Illustration aus Le livre de Melusine Jean d Arras 1478 nbsp Seite aus der deutschen Fassung der Melusinen Historie Augsburg Johann Bamler 1474 Die Druckausgabe erzahlt noch einmal wie die handschriftliche Vorlage als Auftragswerk entstand Erst im Spatmittelalter wird der Melusinenmythos stark verchristlicht Ein heidnischer Damon als Ahnfrau einer Familie passte nicht mehr in das gesellschaftliche Bild Dieses musste auch literarisch korrigiert und manifestiert werden Melusine erscheint von da an als eine christliche gottestreue Furstin die in diesem Rahmen stark positiviert wird Sie errichtet Schlosser vermehrt Besitz und Reichtum bekampft Heiden und ruft zu den christlichen Tugenden auf Durch diese starke Apostrophierung wird deutlich dass es dabei gerade darum geht einen moglichen heidnischen Verdacht ganz zu demontieren 16 Sie soll als diejenige erscheinen die den Willen Gottes ausfuhrt Das haben die Texte der drei Autoren gemein welche die grossen Melusinenromane dieser Zeit verfassten und zugleich die ersten uberlieferten Romane zu diesem Stoff Gemein haben sie aber auch dass sie alle eigene Erzahlstrategien verfolgen sie bieten also nicht einfach Varianten der gleichen Geschichte Jean d Arras Bearbeiten Jean d Arras schrieb die erste Geschichte Melusines in der Form des Romans den er in Prosaform verfasst Er erhielt den Auftrag hierzu vom Herzog von Berry dem Bruder des Konigs von Frankreich Karl V Dieser Herzog ist durchaus bekannt fur solcherart Auftrage so gehen auf ihn beispielsweise die Tres Riches Heures zuruck Auf einem der Monatsbilder darin ist auch das Schloss zu sehen das Melusine der Sage nach erbaut haben soll Als Drache schwebt sie dazu uber dem Dach des Turms Siehe Abb Marie 12 September 1344 1404 siehe auch Johann II Frankreich Kinder Schwester des Herzogs von Berry und verheiratet mit Robert I Herzog von Bar hatte ihren Bruder angeblich um die Erforschung der Wahrheit bemuht um die Geschichte gebeten wie d Arras erwahnt Sowohl ihr Grossvater Johann von Luxemburg wie ihr Mann Robert I ein Herzog von Bar beriefen sich auf die Abstammung von Melusine Der Auftraggeber Jean de Berry selbst war Graf von Poitou dem Gebiet von dem der Aufstieg des Hauses Lusignan ausging Er hatte Lusignan wahrend des Hundertjahrigen Krieges als die Englander das Schloss besetzt hatten belagert Es heisst als er es eroberte soll ihm wie die Legende vorgab Melusine begegnet sein D Arras erzahlt wie Elynas der Konig von Albany Schottland bei der Jagd auf Presine trifft die Mutter der Melusine Er uberzeugt sie ihn zu heiraten doch sie nimmt ihm das Versprechen ab niemals ihr Zimmer zu betreten wahrend sie ihre Kinder gebiert oder badet Sie schenkt ihm Drillinge Als er das Tabu bricht verlasst sie ihn und geht mit ihren Tochtern Melusine Melior und Palestine nach Avalon Funfzehn Jahre spater nehmen die Tochter Rache sie begraben Elynas lebendig in einem Berg Zur Strafe werden die Schwestern durch ihre Mutter verflucht Melior wird ein Sperber auf Zypern Palestine ein Drache um auf dem Pic du Canigou in den Pyrenaen den Schatz des Vaters zu huten Melusine dagegen muss sich jeden Sonnabend A 2 von der Taille abwarts in eine Schlange verwandeln bis sie einen Mann findet der sie heiratet und verspricht sie an diesem Tag nicht zu sehen Raymond von Poitou begegnet ihr schliesslich in einem Wald in Frankreich und die Geschichte wiederholt sich Melusine heiratet Raymond unter der Bedingung dass er niemals an einem Samstag ihr Badezimmer betritt Melusine errichtet darauf die Burg Lusignan Raymond erhalt Mut und Ansehen und sie bekommen zehn Sohne die sich ritterlichen Ruhm und Ehre erwerben zum Teil werden sie zu Konigen Alle haben sie aber Male ihrer Abstammung Thuring beschreibt sie seien ungestalt unter dem Angesicht und sonst von Leib gantz vollkommen Als Raymond das Tabu bricht weil sein eifersuchtiger Bruder ihm einredet sie wurde ihn in dieser Zeit betrugen findet er sie als ein Wesen halb Mensch halb Schlange Zunachst verzeiht sie ihm seinen Bruder jagt Raymond davon doch als er sie vor seinem Hofstaat eine Schlange nennt ist sie verflucht sie verwandelt sich in einen Drachen und fliegt fort Der Text stellt eine Verbindung dar zwischen der klassischen Heldensage des Mittelalters und dem hofischen Roman Die Mutter der Melusine nach d Arras eine Schwester der Fee Morgan entstammt daher der Feenwelt des Berges Avalon dieser befindet sich nach der Geschichte in Frankreich ist aber identisch mit der mythischen Insel einer der beliebtesten Erzahlwelten dieser Zeit Es wird so die Verbindung hergestellt zwischen den Geschlechtern die sich auf die Melusine berufen und der Sagenwelt des Konig Arthus Wichtiger Teil der Handlung und populares Thema der franzosischen Heldenepik sind ausserdem die Heidenkampfe der Sohne der Melusine D Arras bringt also verschiedenste literarische Motive zusammen die heldenhaften Abenteuer der Ritter die Politik der Dynastien und deren hofisches Leben wie auch die bekannten Zauberwelten 17 Coudrette Bearbeiten Coudrette auch Couldrette der die Sage fur die allein er heute noch bekannt ist um 1400 in der Form des franzosischen Versromans schrieb ist deutlich historischer als d Arras der seinen Prosaroman nur etwas fruher verfasste Einerseits stammte Coudrette selbst aus dem Poitou und war sicherlich darauf aus die Genealogie der Familie wiederzugeben die ihn unterstutzte und andererseits gibt er auch an sich auf verschiedene Quellen zu stutzen Das sind eine altere Reimfassung der Sage zwei lateinische Bucher in franzosischer Ubersetzung und ein Buch eines Grafen von Salisbury es ist nicht auszuschliessen dass es sich bei diesem auch um Gervasius von Tilbury handelte Auch Coudrette schrieb das Buch im Auftrag namlich der Familie Parthenay 18 die sich wie viele andere auf Melusine berief Guillaume VII Larcheveque der Coudrette dazu beauftragte starb vorzeitig im Jahr 1401 sein Sohn Jean II Seigneur de Mathefelon 1427 wollte aber dass die Arbeit beendet wurde Das muss wahrscheinlich vor 1405 geschehen sein da in diesem Jahr die Herrschaft Parthenay an den Herzog von Berry verkauft wurde was in dem Text Coudrettes nicht mehr erwahnt ist Was in dieser Ausgabe der Melusine immer wieder betont wird ist die rechtmassige Herrschaft der Familie Ebenso aber werden nun entsprechend der adligen Kriegergesellschaft auch die fantastischen Elemente starker als noch bei d Arras zuruckgedrangt zugunsten der geschilderten Taten der Sohne die keine heidnische Zauberei benotigen fur den ritterlichen Erwerb von Frau und Land Hierdurch erhalt das Buch die Form eines hofischen Herrendienstes Die spatmittelalterliche Adelswelt von Frankreich und Burgund feiert sich selbst und erkennt sich in den Geschichten wieder Obgleich auch hier die heidnischen Ursprunge christliche Korrekturen erfahren ist durchaus fraglich ob diese Sage der Melusine insbesondere fur die Auftraggeber tatsachlich noch authentisch gewesen ist also nicht nur als reine Fiktion gelesen wurde Das ruckt letztlich auch die scheinbar beabsichtigte Historizitat in ein anderes Licht Thuring von Ringoltingen Bearbeiten Eine deutsche Fassung musste sich in diesem Kontext von der Vorlage deutlich abheben Sie stammt vom Berner Patrizier Thuring von Ringoltingen 1415 1483 19 Dieser stammte selbst aus adeligen Kreisen seine Familie war in den Stadtadel Berns aufgestiegen 20 Sein Text stellt eine Ubersetzung der Versfassung von Coudrette in Prosaform dar gleichzeitig handelt es sich um eine inhaltlich sehr stark bearbeitete Fassung 21 fur die Thuring zwischen Sinn und Substanz unterscheidet und ob ich den synn der materyen nit gantz nach dem welschen buoch gesetzt hab So hab ich doch die substantz der materyen so best ich kond begriffen 22 Er widmet den Text zuo eren und zuo dienste des Markgrafen Rudolf von Hochberg Graf von Neuchatel womoglich wurde Thuring die Fassung von Couldrette auch von diesem Rudolf von Hochberg vermittelt Dieser hatte enge Verbindungen zum Hof Herzog Philipps des Guten von Burgund Burgund war damals das Zentrum der ritterlich hofischen Kultur uberhaupt So dokumentiert die Widmung einerseits die politischen Allianzen und Beziehungen der hohen Berner Gesellschaft mit den angesehenen Hofen Europas und deren exklusivem Leben Andererseits deren Zugehorigkeitsbedurfnis Bern war kein Ort europaischen Hochadels aber Thuring halt die hofischen Normen in viel starkerer Weise fest als Coudrette Etikette Dialoge als Muster der vornehmen Rede Normen wie Herkunft Ehre Erziehung Bei Thuring wird so Melusine zum Ursprung einer ganzen bis in seine Gegenwart fortdauernden Adelswelt die nun den niedrigen Adel ihn selbst also mit einschliesst Ein wichtiges Leitmotiv der Geschichten insbesondere bei Thuring ist die Schuld Reymund der Protagonist des Romans macht sich schon zu Beginn des Totschlags an seinem Ziehvater schuldig auch wenn es sich dabei nur um einen Jagdunfall handelte Alles folgende Geschehen muss sich fur ihn als logisches Erklarungsmuster daraus ergeben Nur darum verbindet sich der Damon mit ihm zeugt einen Sohn wie Geffroy der ein Kloster mitsamt Monchen und Abt niederbrennt Nur darum kommt es zur Tragodie Eine Form individueller Verantwortung erscheint erst denkbar durch einen Erklarungskonflikt in der Geschichte zwischen gottlicher Lenkung und fantastisch mythologischen Ursachen Obwohl Thuring die Taten der nun frommen Christin und eher weisen Beraterin denn Fee Melusine enorm einschrankt wird auch die personifizierte Glucksgottin Fortuna genannt die erklart dass das Ungluck dem Gluck folgen muss 23 Geschichten der Melusine in der Neuzeit Bearbeiten nbsp Melusinendarstellung am Lieblerhaus in Tauberbischofsheim von 1628In der Neuzeit finden sich zahlreiche Adaptionen des Melusinenstoffes und das nicht bloss auf Deutsch oder auf Franzosisch Es existieren Versionen der Geschichte im Russischen Englischen nach Couldrette und d Arras Spanischen nach dem franzosischen Volksbuch sowie im Niederlandischen und Flamischen beide nach dem deutschen Volksbuch Ebenso wahrscheinlich einer deutschsprachigen Vorlage nachempfunden wurde die auf Westjiddisch verfasste Historie fun der schene Melusina die mit zwei Druckfragmenten des 18 Jahrhunderts aus der Geniza von Alsenz und der Geniza von Memmelsdorf in Unterfranken belegt ist 24 Auch im Islandischen gibt es eine junge Handschrift von 1824 Remundar saga og Melusine 25 In Deutschland war das deutsche Volksbuch bei Simrock Bd 6 die Vorlage fur einige Texte So fur Dramen von Hans Sachs Die Melusina 1556 und Jakob Ayrer 1598 Jean Nodot macht aus dem franzosischen Stoff 1698 einen galanten barocken Roman indem er die ursprunglich nur lose verbundenen Bestandteile des Marchens und Ritterabenteuers aufteilte Eine weitere Bearbeitung findet sich von Just Friedrich Wilhelm Zachariae 1772 in dessen trivialer Verserzahlung ein Streit um Melusines Lieblingskatzchen zur Trennung von Raimund fuhrt Weitere stammen von Ludwig Tieck 1800 1807 der aus dem Volksbuch eine Art Chantefable gestaltete sowie von Gustav Schwab 26 Fragmente existieren ausserdem von Achim von Arnim Carl Zuckmayer Versspiel 1920 und Casimir Delavigne Auch Goethe schrieb von Melusine Bei ihm hat das aber nur noch wenig mit dem Melusinenstoff des Mittelalters zu tun 1807 erschien das Marchen Die neue Melusine 27 als Teil von Wilhelm Meisters Wanderjahren Der starkste Hinweis auf diesen Stoff ist womoglich der Titel der kleinen Geschichte Ein Schlangenweib kommt nicht vor dafur eine Frau die sich von Zeit zu Zeit in einen Zwerg verwandelt und wahrenddessen in einem Kastchen lebt Sie besteht darauf dass das Kastchen von dem Mann der sie liebt nicht geoffnet wird Nachdem dieser sie aber eines Tages durch einen Spalt im Kastchen erkannt hat verzeiht sie ihm besteht allerdings darauf dass er vor niemandem davon spricht Nachdem er sie betrunken und eifersuchtig in einer Gesellschaft Zwerg genannt hat verzeiht sie ihm letztlich jedoch erneut als er sich entscheidet mit in ihre Zwergenwelt zu kommen Nachdem er sie aber dort hat heiraten mussen lauft er fort Einen weiteren Hinweis liefert die Melusine selbst am Ende der Geschichte als sie sich ihrem Geliebten offenbart Von Zeit zu Zeit braucht ihre gering an Zahl gewordene Art frisches Blut und sendet zu diesem Behuf eine Prinzessin aus und tatsachlich ist die Melusine am Ende der Geschichte hochschwanger Doch sie kann sich nur einem Ritter hingeben wie sie erzahlt und sie hat den Erzahler der Geschichte als solchen erwahlt Dies allerdings steht im Gegensatz sowohl zur Handlungsweise des Erzahlers der eher ein Spieler und Tunichtgut ist als auch zu seiner Selbsteinschatzung da er sich selbst als jemanden beschreibt der sein Leben lang nichts Rechtes getan habe Das Tabu des Mittelalters hat bei Goethe keine Kraft mehr Daruber hinaus ist die Bedingung der Ehe die ganz am Anfang stand erst am Ende der Grund fur seine Flucht denn nun kann diese nur in der Zwergenwelt stattfinden Dadurch scheint die kleine Geschichte den historischen Stoff zu parodieren steht aber auch fur den freien Willen der sich durch keine Tabus keine Schranken binden lasst Bezeichnend ist ausserdem dass schon hier die Geschichte allein auf die personliche Beziehung beschrankt wird Daruber hinaus ist interessant dass Goethe die Beziehung zu der Geschichte von Amor und Psyche ohne Hinweise aus der historischen Fassung der Melusine herstellt Das geschieht einerseits durch das Kastchen das der Ich Erzahler huten aber keinesfalls offnen soll Dies erinnert an die letzte Aufgabe die Psyche durch Venus gestellt wird nachdem Venus erkannt hat dass Psyche von Amor ihrem Sohn ein Kind Voluptas erwartet Bei Psyche befindet sich in dem Kastchen eine Schonheitssalbe fur Proserpina die sie dann selbst in einen todesahnlichen Schlaf wirft Andererseits konnte Psyche fruhere Aufgaben unter anderem mit der Hilfe von Ameisen losen Auch der Erzahler in der Geschichte Goethes trifft als Zwerg auf Ameisen nbsp Die Melusine von Ludwig Schwanthaler von 1845Zum Kernmotiv des Undine Themas wurde Melusine in zwei Fallen Friedrich Baron de la Motte Fouques Undine 1811 und Jean Giraudoux Ondine 1939 Dabei ist der Unterschied zur Melusine dass der Mann um die Ubernaturlichkeit weiss und der Treuebruch nicht die Entdeckung des Geheimnisses zur Trennung sowie zum Tod fuhrt 28 1833 schrieb Conradin Kreutzer die Musik zu Melusina Romantische Oper in drei Akten die Franz Grillparzer als Opernlibretto Version von Goethes Marchen 1823 angelegt hatte 29 Im Unterschied zum Goethetext sturzt sich Raimund nach seiner Flucht aus dem Feenreich in einen Brunnen Melusine wurde so dem Tannhauser Urauffuhrung 1845 angenahert der sich schliesslich in das Reich der Venus zurucksehnt 30 Auch Felix Mendelssohn Bartholdy nannte eine Ouverture Das Marchen von der schonen Melusine Opus 32 Im 20 Jahrhundert verfasste der tschechische Komponist Jan Evangelista Zelinka die Oper Meluzina nach einem Libretto von Frantisek Kozik die 1950 in Pilsen uraufgefuhrt wurde Der Komponist Aribert Reimann verfasste 1970 seine Oper Melusine auf ein Libretto von Claus H Henneberg das auf dem gleichnamigen Schauspiel von Yvan Goll 1922 beruht Aus dem 19 Jahrhundert dann stammt Gustav Schwabs Die schone Melusine 31 und als Variante des Stoffes Eddystone ein Roman von Wilhelm Jensen Seit der Romantik hat sich das Melusinenmotiv mehr und mehr zersetzt so dass im 20 Jahrhundert sich nicht einmal mehr die Kernfabel eher nur Verweise in der Kultur wiederfinden 1895 1897 schrieb Theodor Fontane den Roman Der Stechlin 32 in dem er eine Figur Melusine nannte A 3 Sein Hauptinteresse an dem Stoff galt dem gefuhlsstarken Frauentypus Zwei Gedichte von Georg Trakl 1887 1914 tragen den Titel Melusine Jakob Wassermanns Erstlingswerk von 1896 war Melusine Ein Liebesroman nbsp Heinrich Vogeler Melusine Triptychon um 1910Auch im surrealistischen Anti Roman Nadja 1928 von Andre Breton wird das Motiv der Melusine aufgegriffen Die Protagonistin Nadja identifiziert sich sowohl in ihrem Wesen als auch in ihrem ausseren Erscheinungsbild vollstandig mit dem Bild der Melusine und poetisiert sich dadurch Richard Billinger verfasste 1941 das Drama Melusine er modernisierte den Stoff zu einem Ehedrama Dabei gestaltete Billinger das Tableau wie im Heimatfilm indem er die Wechselhaftigkeit des Wetters auf menschliche Schicksale und Befindlichkeiten ubertrug mit Metaphern und Vergleichen die seelisches Ringen und die Gefahren sinnlicher Verfuhrung markieren Hans Steinhoff A 4 drehte 1943 1944 den Spielfilm Melusine fur die Terra Film Nach einem Unfall verlieben sich Nora und Stefan ineinander aber danach verlieren sie sich aus den Augen Spater rettet Stefan der jungen Christine Noras Tochter unwissend das Leben und verlobt sich mit ihr Als diese jedoch von der Liebe zwischen Stefan und ihrer Mutter erfahrt fahrt sie unglucklich bei sturmischem Wetter auf den See hinaus Doch das geahnte Unheil das sich mit einer Bronzefigur namens Melusine verbindet trifft nicht ein Stefan findet Christine wohlbehalten und bleibt bei ihr Nora verzichtet jetzt auf Stefan und geht zu ihrem fruheren Mann zuruck Der Film wurde nach seiner Fertigstellung von den Nazis verboten und daher nicht mehr aufgefuhrt In ihrem Roman Besessen aus dem Jahr 1990 griff die Autorin A S Byatt gleichfalls das Motiv der Melusine auf In dem Film Pappa ante portas von 1991 rezitiert Loriot in seiner Rolle als Lothar Frohwein folgendes Gedicht Melusine Kraweel Kraweel Taubtruber Ginst am Musenhain Trubtauber Hain am Musenginst Kraweel Kraweel Der luxemburgische Jugend Abenteuerfilm Schatzritter und das Geheimnis von Melusina aus dem Jahr 2012 nimmt ebenfalls das Motiv auf Walter Moers Roman Das Labyrinth der traumenden Bucher erwahnt an einer Stelle Melusinen Sie seien eine Daseinsform aus der Zamonischen Wasser Mythologie und stehen in einer Aufzahlung unter anderem neben Froschprinzen Schlickhexen Nebelsirenen Korallenkerlen und Klabautergeistern 33 In neuester Zeit hat Alban Nikolai Herbst mit der Erzahlung Charlotte von Lusignan eine postmoderne Variation vorgelegt die Melusines Schlangenkorper akzentuiert und sie damit aus der Nahe zur Undine Mythologie lost 34 Rezeption Bearbeiten nbsp Nolwenn Leroy 2013 Eufemia von Adlersfeld Ballestrem publizierte 1878 einen Schauer und Liebesroman Lady Melusine der Elemente des Melusine Narrativs aufgreift und ins zeitgenossische England versetzt 1924 griff Hedwig Courths Mahler den Stoff in ihrem Liebesroman Die schone Melusine ein weiteres Mal auf Die schone Melusine ist die Bezeichnung eines Gerichts aus uberbackenem Blumenkohl das Clemens Wilmenrod 1906 1967 zugeschrieben wird 35 Seit 1995 erscheint bei Depuis Publishing eine franzosische Comicreihe unter dem Titel Melusine 36 in der auch kein Bezug zu der Sage der Melusine hergestellt ist Sie ist reduziert auf die Figur einer Hexe Ebenfalls reduziert in diesem Fall auf eine Darstellung findet sich eine Melusine ahnelnde Figur eine Sirene mit doppeltem Fischschwanz als Firmenlogo von Starbucks 37 Die franzosische Sangerin Songwriterin Nolwenn Leroy liess sich von dieser Sagengestalt fur ihren Song Melusine inspirieren der 2005 auf dem Album Histoires Naturelles veroffentlicht wurde Melusine ist auch die Bezeichnung eines TGV Messwagens der franzosischen Bahngesellschaft SNCF Ausserdem spielt die Sagengestalt im Spielfilm Die Schatzritter und das Geheimnis von Melusina 2012 eine zentrale Rolle Deutungsgeschichte BearbeitenDie Deutungsversuche zur Melusine reichen weit zuruck Schon Paracelsus 1493 1541 deutete sie als einen der Elementargeister im Kontext der Problematik des Seelenerwerbs 38 Nach jungeren Forschungen wird sie als abgewandelte Form von Echidna beziehungsweise Kekrops 39 betrachtet vgl Hamadryas Ausserdem wird in ihr eine ausserliche Verwandtschaft zu Semele der Gottin Lucina und Frau Venus gesehen Die Interpretationen der Gestalt werden dominiert durch psychoanalytische politische und feministische Ansatze So wurde sie als die im Mittelalter vom Mann unterdruckte Frau gesehen 40 Weitere Deutungen sehen eine Damonisierung der Frau im Spatmittelalter 41 Es ist nicht unwahrscheinlich dass auch die Autoren des Mittelalters bemerkten dass die weibliche Position in der Geschichte unverhaltnismassig dominiert und sie nicht zuletzt darum den Heldentaten der Manner mehr erzahlerischen Raum gaben Literatur BearbeitenAusgaben Bearbeiten Jean d Arras Melusine Roman du XIVe siecle par Jean d Arras publie par Luis Stouff Dijon und Paris 1932 Jean d Arras L Histoire de la Belle Melusine de Jean d Arras Reproduction en fac simile de l edition de Geneve imprimee par A Steinschaber en 1478 editee avec une preface par W J Meyer Bern 1923 24 Couldrette Le Roman de Melusine ou Histoire de Lusignan par Coudrette ed par Eleanor Roach Paris 1982 Thuring von Ringoltingen Melusine Nach den Handschriften kritisch hrsg von Karin Schneider Berlin 1958 Texte des spaten Mittelalters 9 Thuring von Ringoltingen Melusine Nach Uberlieferungen ab 1467 In Jan Dirk Muller Hrsg Romane des 15 und 16 Jahrhunderts Nach den Erstdrucken mit samtlichen Holzschnitten In Bibliothek der fruhen Neuzeit Vierundzwanzig Bande Mit Illustrationen Herausgegeben von Wolfgang Harms Conrad Wiedemann und Franz Josef Worstbrock Erste Abteilung Literatur im Zeitalter des Humanismus und der Reformation Zwolf Bande Herausgegeben von Wolfgang Harms und Franz Josef Worstbrock Band 1 Deutscher Klassiker Verlag Frankfurt am Main 1990 ISBN 3 618 66310 2 Leinenbezug ISBN 3 618 66315 3 Lederbezug Thuring von Ringoltingen Hrsg Christine Hensel Die Historie von der schonen Melusina Mit 54 Illustrationen nach Holzschnitten der Ausgabe des Volksbuches von 1474 Insel Verlag Leipzig 1979 Insel Bucherei 629 2 Thuring von Ringoltingen Melusine In der Fassung des Buches der Liebe von 1587 Herausgegeben von Hans Gert Roloff Philipp Reclam Jun Stuttgart 2000 ISBN 3 15 001484 0 Thuring von Ringoltingen Melusine 1456 Nach dem Erstdruck Basel Richel um 1473 74 Herausgegeben von Andre Schnyder in Verbindung mit Ursula Rautenberg 2 Bd Edition Ubersetzung und Faksimile der Bildseiten Kommentar und Aufsatze Reichert Wiesbaden 2006 ISBN 3 89500 508 8 Gerard Leeu Meluzine die erste niederlandische Fassung 1491 herausgegeben von Rita Schlusemann Stuttgart S Hirzel Verlag 2022 ISBN 978 3 7776 2772 4Handschriften Drucke Bearbeiten GNM Hs 4028 Digitalisat Munchen Staatsbibl Cgm 252 Kopenhagen Kgl Bibliothek 423 gt Melusine Ein Deutsches Volksbuch Geschichte von der edlen und schonen Melusine welche ein Meerwunder und Konig Helmas Tochter war Lesen und Freizeit Verlag Ravensburg ISBN 3 88884 216 6Sekundarliteratur Bearbeiten Sekundarliteratur zum MelusinenstoffBelletristik Bearbeiten Hannes Anderer Unterwegs zu Melusine Buch 1 Annweiler 2006 dsb Begegnung mit Melusine Buch 2 ebd 2007 Jakob Wassermann Melusine Ein Liebesroman Reihe 2009 Die grosse Wassermann Bibliothek in 25 Banden Zuerst Querido Verlag Amsterdam 1935 wieder Greifen Rudolstadt 2009 ISBN 3 89793 211 3 2 Aufl ebd 2009 ISBN 3 86939 291 6 Franz Hellens Melusine Roman La Voile rouge Emile Paul freres Paris amp Brussel 1920 in Franz dsb Melusine ou La Robe de saphir Roman d aventures Editions Gallimard Paris 1952 amp Les Eperonniers Brussel 1987 Aufl ohne Untertitel diese Hellens Romane Besprechung siehe Weblinks Weblinks Bearbeiten nbsp Commons Melusine Sammlung von Bildern Videos und Audiodateien nbsp Wikisource Melusina Quellen und Volltexte Eine Ubersetzung der franzosischen Version der Melusine von Coudrette in Englisch zum Download unformatiert und als pdf Besprechung Hellens durch Babiag frz PDF 253 kB Claudia Steinkamper Dissertation zur gesamten Rezeptionsgeschichte V amp R 2007 Zurich PDF 64 kB Sirenen Nixen Meerjungfrauen Das Weibliche im Wasser und in der Literatur Strauhof Museum 2005 Lit liste zur Ausstellung 4 Seiten Kathrin Bilgeri PDF 1 22 MB Die Ehebruchromane Theodor Fontanes Eine figurenpsychologische sozio historische und mythenpoetische Analyse und Interpretation Diss phil Albert Ludwigs Universitat Freiburg 2007Anmerkungen Bearbeiten Der Romanist Jean Firges meint dass die zweite Worthalfte von lusen bretonisch fur Schlange kommt Siehe unten Literatur Belletristik Hannes Anderer Melusine Buch 2 Seite 87 Der Sonnabend plausibilisiert als Tag des Sabbat das Tabu noch zusatzlich zur Bedeutung des Melusinen Motivs im Stechlin siehe den dortigen Artikel unter dem Weblink zu Mi Ae Chon Charakter und Funktion Melusines in Fontanes Altersroman Der Stechlin zugleich war er der DrehbuchautorEinzelnachweise Bearbeiten Siehe auch Coudrette frz Vgl Claude Lecouteux Melusine In Enzyklopadie des Marchens Band 9 S 556 Vgl Jan Dirk Muller Hrsg Romane des 15 und 16 Jahrhunderts S 1023 Vgl Lecouteux Melusine S 556 Siehe auch Buch Daniel 13 EU Siehe auch De nugis curialium Distinctio quarta XI Item de apparicionibus in der Transkription der bibliotheca Augustana lat Vgl Muller Romane des 15 und 16 Jahrhunderts S 1023 Siehe auch Transkription des lateinischen Textes auf www fh augsburg de und 12koerbe de Vgl Karl Heisig Melusinensage S 171 f Siehe auch Zimmern Adelsgeschlecht und der Bericht in der Chronik in Wikisource Zimmersche Chronik Band 1 S 27 Bruder Grimm Herr Peter Dimringer von Staufenberg im Projekt Gutenberg DE Vgl Wikisource Zimmersche Chronik Band 1 S 28 Vgl Muller Romane des 15 und 16 Jahrhunderts S 1023 ff Vgl Hans Gert Roloff Melusine S 158 ff Siehe auch Liste der Bischofe von La Rochelle a b Vgl Muller Romane des 15 und 16 Jahrhunderts S 1025 Vgl Muller Romane des 15 und 16 Jahrhunderts S 1025 ff Siehe auch Seigneurs de Parthenay frz Vgl etwa E Pinto Mathieu Le Roman de Melusine du Coudrette et son adaptation allemande dans le roman en prose de Thuring von Ringoltingen Kummerle Verlag Goppingen 1990 Goppinger Arbeiten zur Germanistik Band 524 ISBN 3 87452 764 6 Vgl z B Jan Dirk Muller Thuring von Ringoltingen In Die deutsche Literatur des Mittelalters Verfasserlexikon S 908 914 Vgl Muller Romane des 15 und 16 Jahrhunderts S 1021 f Aus der Einleitung zur Melusine Vgl Thuring von Ringoltingen Melusine Hrsg von Hans Gert Roloff Stuttgart 2000 S 148 Vgl Muller Romane des 15 und 16 Jahrhunderts S 1035 Vgl Elisabeth Singer Brehm Historie von der Schonen Melusina In Rebekka Denz und Gabi Rudolf Hrsg Genisa Blatter Potsdam 2015 S 85 93 Vgl Claude Lecouteux Melusine In Enzyklopadie des Marchens Band 9 S 557 Elisabeth Frenzel Stoffe der Weltliteratur Ein Lexikon dichtungsgeschichtlicher Langsschnitte Kroners Taschenausgabe Band 300 9 uberarbeitete und erweiterte Auflage Kroner Stuttgart 1998 ISBN 3 520 30009 5 S 515 Siehe auch Johann Wolfgang von Goethe Die neue Melusine im Projekt Gutenberg DE Vgl Claude Lecouteux Melusine In Enzyklopadie des Marchens Band 9 S 558 Claudia Steinkamper Melusine vom Schlangenweib zur Beaute mit dem Fischschwanz Vandenhoeck amp Ruprecht 2007 ISBN 978 3 525 35889 4 eingeschrankte Vorschau in der Google Buchsuche Elisabeth Frenzel Stoffe der Weltliteratur Ein Lexikon dichtungsgeschichtlicher Langsschnitte Stuttgart 1998 S 516 Gustav Schwab Die schone Melusine im Projekt Gutenberg DE Siehe auch Fontane Der Stechlin In Wikisource Walter Moers Das Labyrinth der traumenden Bucher Munchen 2011 S 317f Alban Nikolai Herbst Wolfinnen Erzahlungen II Septime 2019 ISBN 978 3 902711 83 0 Clemens Wilmenrod auf www artfond de Memento vom 7 April 2007 im Internet Archive Results melusine auf www dupuis com Siehe v a auch die Abbildung des fruheren Logos de wikipedia org Vgl Paracelsus Werke 3 ed Darmstadt 1967 S 462 498 Vgl W Aly Volksmarche Sage und Novelle bei Herodot und seinen Zeitgenossen Gottingen 1921 Vgl Ulrike Junk So mussen Weiber sein Zur Analyse eines Deutungsmusters von Weiblichkeit am Beispiel der Melusine des Thuring von Ringoltingen In Ingrid Bennewitz Der frauwen buoch Goppingen 1989 ISBN 3 87452 756 5 S 327 352 Ausserdem Bea Lundt Melusine und Merlin im Mittelalter Entwurfe und Modelle weiblicher Existenz im Beziehungs Diskurs der Geschlechter ein Beitrag zur historischen Erzahlforschung Munchen 1991 Vgl Albrecht Classen Geschlechts und Ehebeziehungen im 15 Jahrhunderts Der Fall Melusine von Thuring von Ringoltingen Eine sozial und literarhistorische Studie aus mentalitatsgeschichtlicher Sicht In German Studies Review Vol 17 No 2 Mai 1994 S 233 268 Siehe auch Geschlechts und Ehebeziehungen im 15 Jahrhunderts Der Fall Melusine von Thuring von Ringoltingen Eine sozial und literarhistorische Studie aus mentalitatsgeschichtlicher Sicht auf jstor org nbsp Dieser Artikel wurde am 15 September 2007 in dieser Version in die Liste der lesenswerten Artikel aufgenommen Normdaten Person GND 118580590 lobid OGND AKS LCCN sh85083455 VIAF 74645233 Wikipedia Personensuche Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Melusine amp oldid 237910125