www.wikidata.de-de.nina.az
Dieser Artikel wurde aufgrund von inhaltlichen Mangeln auf der Qualitatssicherungsseite des Projektes Turkei eingetragen Hilf mit die Qualitat dieses Artikels auf ein akzeptables Niveau zu bringen und beteilige dich an der Diskussion Turkische Literatur turkisch Turk edebiyati oder Turk yazini beschreibt die Literatur in turkischer Sprache von ihren fruhesten bekannten Zeugnissen uber ihre Entwicklung und erste Blutezeit wahrend des Osmanischen Reichs bis hin zur Literatur der modernen turkischen Republik Die klassische turkische Literatur und Dichtung hat Werke von weltliterarischem Rang hervorgebracht Der moderne turkische Schriftsteller Orhan Pamuk wurde 2006 mit dem Nobelpreis fur Literatur ausgezeichnet Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte 1 1 Vorislamische Zeit 1 2 Fruheste Zeugnisse aus der islamischen Zeit Kutadgu Bilig und Mahmud al Kaschghari 1 3 Seldschukenzeit 1 4 Osmanische Zeit 1 4 1 Entstehung einer literarischen Tradition 1450 1600 1 4 1 1 Dichtung 1 4 1 2 Prosaerzahlungen geschichtliche und geografische Werke 1 4 1 3 Lexika und Biografien der Ulema 1 4 2 Erweiterung und Veranderung 1600 1839 1 4 2 1 Entwicklung der Literatursprache ab dem 17 Jahrhundert 1 4 2 2 Gattungen 1 4 2 3 Stile 1 5 Moderne 1 6 Mundlich uberlieferte Literatur 1 7 Republik Turkei 2 Turkische Literatur im deutschsprachigen Raum 3 Siehe auch 4 Literatur 5 Weblinks 5 1 Bibliothekarische Ressourcen 5 2 Forschung und Debatten 6 Einzelnachweise AnmerkungenGeschichte BearbeitenVorislamische Zeit Bearbeiten Dieser Abschnitt bedarf einer grundsatzlichen Uberarbeitung Abschnitt enthalt etliche ungenaue bis fehlerhafte Informationen Bitte hilf mit ihn zu verbessern und entferne anschliessend diese Markierung nbsp Die ersten beiden Seiten aus dem Manuskript Irk Bitig in altturkischer Schrift in der British Library in LondonLiterarische Werke aus der vorislamischen Zeit der Turkvolker sind eher sparlich da wahrend dieser Phase wenig niedergeschrieben wurde und eher von mundlichen Uberlieferungen Informationen bekannt sind Greifbar wird sie erst durch die Orchon Inschriften der Gok Turken in Zentralasien in altturkischer Sprache welche auf Steintafeln gemeisselt wurden Fruheste Funde dieser Inschriften stammen aus dem 5 Jahrhundert n Chr 1 Weitere bekannte Grab und Gedenkinschriften sind zum Beispiel die Kul Tigin Inschrift uber den altturkischen Staatsmann Kul Tigin welche in der Nahe des Orchon Flusses in der Mongolei entdeckt wurde Ebenso wichtige Inschriften wurden unter anderem in China im autonomen Gebiet Xinjiang in Sibirien in Kirgisistan am Yssyk See welche auch Yssyk Schriften genannt werden gefunden Eines der ersten noch vollstandig erhaltene in altturkischer Schrift geschriebene Manuskript aus dem 9 Jahrhundert wurde in Turpan in China wahrend archaologischen Arbeiten entdeckt In dem Buch geht es um Wahrsagerei und um Schamanismus und Buddhismus Das Buch mit dem Titel Irk Bitig Signatur Or 8212 161 befindet sich in der British Library in London 2 Weitere wertvolle Funde die in Turpan und Qoco entdeckt wurden sind die Manuskripte Sekiz Yukmek und Altun Yaruk Goldglanz Sutra Letzteres ist in Fragmenten von Handschriften und Blockdrucken ab dem 10 Jahrhundert erhalten Ein fast vollstandiger Blockdruck stammt aus dem Jahr 1687 3 Fruheste Zeugnisse aus der islamischen Zeit Kutadgu Bilig und Mahmud al Kaschghari Bearbeiten Zu den fruhesten erhaltenen Werken aus der islamischen Zeit in Turksprachen gehort ein Furstenspiegel das Kutadgu Bilig um 1069 70 von Yusuf Chass Hadschib aus Balasagun dem Karachanidenherrscher Harun Bughra Khan gewidmet Der von seinem Lehrer Avicenna 4 beeinflusste 5 Text behandelt die Ansichten des Autors und seiner Gesellschaft und stellt einzelne Aspekte des Lebens im Karachanidenreich dar Wahrend die Einleitung sich auf den Islam bezieht finden sich im Text selbst erst wenige Bezuge auf die neue Religion Der Text enthalt bereits zahlreiche Lehnworter aus dem Arabischen und Persischen Obwohl in Zentralasien entstanden wird das Kutadgu Bilig als fruhes Dokument aus einer Gesellschaft angesehen aus der sich nur kurze Zeit spater die Seldschuken losten um nach Westen zu ziehen und wird daher an den Anfang der turkischen literarischen Tradition gestellt Des Weiteren gibt es einige Werke des Mahmud al Kaschghari Sein Hauptwerk ist die Sammlung der Dialekte der Turken diwan lughat at turk entstanden in den Jahren 1072 1094 in Bagdad Es ist ein besonders wichtiges Werk fur das Studium der turkischen Sprachen der Kultur und der Geschichte des Mittelalters Neben der Funktion eines Turkisch Arabisch Worterbuchs bietet das Werk zahlreiche historische folkloristische und geographische Einzelheiten Das Werk zahlt ausserdem 21 oghusisch turkische Stamme auf und ist eine der historischen Quellen uber die Oguz Die meisten Oguz Stamme sind Jahrhunderte spater im osmanischen Anatolien auffindbar Seldschukenzeit Bearbeiten Das bekannteste Werk aus rum seldschukischer Zeit ist das Ġaribname Buch des Seltsamen des Sufi Scheichs ʿAsiq Pascha ʿAli bin Muḫliṣ 1272 1332 Es besteht aus uber 10 000 Doppelversen Masnawi die in zehn Kapitel bab diese wiederum in zehn Unterkapitel eingeteilt sind Jedes Kapitel beschaftigt sich mit einem Thema das mit seiner jeweiligen Zahl zusammenhangt So werden im 4 Kapitel unter anderem die vier Elemente und im 5 Kapitel die funf Sinne abgehandelt Die Themen sind moralischer und philosophischer Natur Das Grab Turbe des in der Nachfolge von Dschalal ad Din ar Rumi 1207 1273 stehenden Dichters in Kirsehir wurde zu einem Pilgerort 6 Aus vorosmanischer Zeit sind Versepen mundlich uberliefert worden Das grosse turkische Volksepos ist Dede Korkut das von dem Kampf der Turkstamme gegeneinander und gegen das christliche Ostromische Reich berichtet Das Versepos von Seyyid Battal Ghazi aus dem 13 Jahrhundert enthalt neben turkischen auch arabische und persische Einflusse und gibt in marchenhafter Weise Epen aus der Fruhgeschichte wieder Parallel zur entstehenden turkischen Hochliteratur hatte die oft von Erzahlern Meddah vorgetragene Volksliteratur wahrend der gesamten Zeit Bestand Osmanische Zeit Bearbeiten Entstehung einer literarischen Tradition 1450 1600 Bearbeiten nbsp Manuskriptseite aus einer Ausgabe des Dede Korkut 15 Jh Etwa seit dem 12 Jahrhundert ist eine eigenstandige literarische Tradition in Anatolien nachweisbar Die fruhesten Zeugnisse sind in der mystischen Literatur tasavvuf edebiyatlari der Derwisch Tekke und der Volksliteratur der Stadte halk edebiyatlari und der Landbevolkerung asik edebiyatlari erhalten 7 Ende des 15 Jahrhunderts waren die grossen Epen wie die Geschichte des Dede Korkut die Geschichte der Saltukiden Saltukname und das Heldenepos um Battal Gazi Battalname schriftlich festgehalten Seit dem 16 Jahrhundert waren mystische Gesange in der Tradition des Sufismus als Ilahi bekannt Seit der Mitte des 16 Jahrhunderts ist die Auseinandersetzung osmanischer Autoren mit der neuen Rolle ihres Landes auch in Bezug auf die Literatur dokumentiert In seinem Buch uber die Acht Himmel hest bihist fuhrt Sehi Bey 1470 1549 die Entstehung einer besonderen anatolischen Dichtkunst auf die Naturgegebenheiten Westanatoliens zuruck 8 1566 schrieb Asik Celebi dass das Klima Anatoliens zur Dichtung verleite 9 Von ihren Zeitgenossen als su ara yi Rum Dichter von Rum von Dichtern anderer Kulturen unterschieden sind die Autoren heute als Osmanli oder Diwan Dichter bekannt Diese Bezeichnung setzt voraus dass Anatolien oder Rum der westliche Teil Anatoliens mit der Hauptstadt Istanbul als etwas Besonderes wahrgenommen wurde und dass die anatolische Dichtung von ihren Autoren in diesem Bewusstsein geschaffen wurde Im Verlauf entwickelte sich eine eigene Sprache der Hochliteratur die sich zunehmend professioneller gestaltete und schliesslich in der Erstellung eines Schriftenkanons mundete 10 Mit der politischen und wirtschaftlichen Stabilisierung des Osmanischen Reichs entstanden neue politische und gesellschaftliche Eliten innerhalb der stadtischen Kultur fur die die Kenntnis der arabischen und persischen sowie der wachsenden turkischen Literatur unverzichtbarer Bestandteil ihrer Bildung und ihres Selbstverstandnisses wurde Biografische Dichterlexika in der Nachfolge Sehi Beys oder Asik Celebis erschienen im 16 Jahrhundert in grosser Zahl und waren nicht nur als literarische Zeugnisse bedeutsam sondern dienten ihren Lesern auch als Vorbild fur eigene Dichtungen Die Fahigkeit Verse und Prosa zu verfassen si r u insa und die Forderung der Dichtkunst gehorte zu den Kennzeichen der gebildeten islamischen Elite 10 Der neu entstehende Hof in Istanbul die wirtschaftliche Prosperitat vor allem auch das sich neu bildende Erziehungssystem zog zahlreiche Gelehrte aus dem westpersischen Chorasan sowie noch vor der Eroberung des Mamlukensultanats 1517 aus Damaskus und Kairo in die grossen Stadte Westanatoliens Die Sultane von Mehmed II bis Suleyman I verliehen Preise an einzelne Dichter und zahlten ihnen ein regelmassiges Einkommen In dieser Zeit waren die osmanischen Herrscher die wichtigsten Forderer der Literatur ihres Landes wenn nicht der islamischen Welt Weitere Zentren der osmanischen Literatur entstanden in den ehemaligen Hauptstadten Bursa und Edirne sowie an den Hofen der Beyliks von Konya Amasya und Manisa Unter dem zentralisierenden Einfluss des Sultanshofs doch in intensivem gleichzeitigen Austausch mit der schriftlichen persischen und arabischen Literatur sowie der mundlich uberlieferten Erzahltradition entstand eine gemeinsame literarische Identitat Die Autoren identifizierten sich nicht anhand ihrer ethnischen Herkunft oder ihres Berufs sondern nahmen Kunstlernamen osmanisch مخلص mahlas an unter dem sie ihren Lesern bekannt waren und begriffen sich als Teil einer Gemeinschaft der Liebenden ehl i isk Dichtung Bearbeiten nbsp Seite aus einem Diwan des Mahmud Abdulbaki 1595Ein zentrales Thema der osmanischen Dichtung war die Liebe zu Gott dem Propheten dem Forderer des Dichters oder zu einer geliebten Frau 11 Literarischen Ausdruck von weltliterarischer Bedeutung fand die Liebe in der Gedichtform des Ghasel Die lyrische Form der Qasida Kaside hatte ursprunglich uberwiegend religiose Inhalte und diente dem Zeugnis der Einheit Gottes tevhid der Bitte um Vergebung munacaat oder dem Lobpreis des Propheten naat oder der vier rechtgeleiteten Kalifen Gedichtsammlungen Diwane werden haufig mit religiosen Kasiden eingeleitet dann folgen Lobgedichte auf Forderer Freunde und Geliebte religiose Feste eine Thronbesteigung oder andere Anlasse Auch politische Botschaften konnen Thema sein 10 Versromanzen Masnawi stellen die am weitesten verbreitete lyrische Form schon in der fruhen turkischen Literatur dar und wurden im Lauf des 15 und 16 Jahrhunderts zum Bestandteil der Hochliteratur Zum Ende des 16 Jahrhunderts waren zahlreiche Versionen der Geschichten von Leyla und Mecnun oder Yusuf und Zuleyha entstanden Von fruheren in und an fernen oder imaginaren Zeiten und Orten spielenden Erzahlungen wie Varka und Gulsah oder Husref und Sirin unterscheiden sich die Masnawi dieser Epoche in der innovativen Schilderung aktiv handelnder weiblicher Charaktere Ebenfalls popular waren Verserzahlungen der Heldentaten von Sultanen Prinzen oder Fursten gazavatnameler in denen manchmal auch die Dichter als Hauptpersonen auftreten 10 Einer der grossen Schriftsteller des 16 Jahrhunderts ist Baki auch unter seinem Ehrentitel Sultan der Dichter sulṭanu s suʿaraʾ bekannt Sein bekanntestes Werk und eine der beruhmtesten Elegien der osmanischen Literatur ist eine Trauerode mers iye auf den Tod Suleymans I Klassische islamische Erzahlungen nach dem Vorbild Nezamis oder Camis wurden popular gleichzeitig erschienen autobiografisch gehaltene Dichtungen die ebenfalls meist die Liebe zum Thema haben 1493 schrieb Cafer Celebi sein Buch des Begehrens hevesname in dem er von seiner Liebesaffare mit einer Frau erzahlt Im 16 Jahrhundert verfasste Taslicali Yahya gest 1575 76 Konig und Bettler Sah u Geda in dem er sich selbst die Gestalt des Bettlers einem Knaben aus Istanbul die des Konigs verleiht Grosse Popularitat fand auch das Genre der Sehrengiz benannt nach dem klassischen Werk Mesihis Sehrengiz i Edirne aus der ersten Halfte des 16 Jahrhunderts Thema der Sehrengiz ist der Vergleich zwischen der metaphorischen Liebe ask i mecazi zu den Knaben einer Stadt als Sinnbild fur die reine religiose Liebe und der begehrenden Liebe ask i hakiki zu einer Frau 12 Das Auftreten des Autors als handelnde Person autobiographischer Verserzahlungen serguzeștnameler war die bedeutendste literarische Neuerung dieser Zeit und wurde von den Zeitgenossen als solche wahrgenommen Cafer Celebi bezeichnete sein Werk selbst als Innovation ihtira 13 Sie leitete uber zu den zahlreichen Prosaerzahlungen uber sich selbst und andere die ab dem spaten 16 Jahrhundert erschienen Prosaerzahlungen geschichtliche und geografische Werke Bearbeiten nbsp Nasreddin Hodscha Miniatur 17 Jh Topkapi Palast nbsp Hafen von Marseille im Kitab i Bahriye von Piri Reis 1526Sammlungen geistreicher oft autobiografisch gehaltener Geschichten in ausgeschmuckter Prosa insa wurden im 16 Jahrhundert popular Die ersten bekannten Geschichtensammlungen wie das Buch des Geistreichen Letaifname des Autors Lamii Celebi gest 1531 enthielten Ubersetzungen aus dem Arabischen und Persischen Ihr Inhalt waren Geschichten um Dichter fruherer Zeiten historische Personlichkeiten die Launen der Frauen und der Staatsbeamten Celebis Sammlung der teils derben Geschichten um Nasreddin Hodscha ist auch in Westeuropa bekannt 14 Worte Bilder und Themen der klassischen persischen Werke von Saadi Hafis und Dschalal ad Din ar Rumi dienten den Dichtern dieser Zeit immer wieder als Ideenquelle 10 Viele Bucher und Texte uber die Anfangszeit des Reiches sind bei der Zerstorung von Bursa durch Timur 1402 verloren gegangen Eine der altesten erhaltenen turkischen Chroniken das Dustur name des Ahwad al Din Enveri gest 1189 90 15 behandelt die Geschichte der westlichen und zentralanatolischen Beyliks legt den Schwerpunkt aber auf das Beylik von Aydin Das Karaman name des Sikari gest 1512 behandelt die Geschichte der Karamanogullari der Beys von Karaman 16 Osmanische Chroniken wie beispielsweise das menaḳib oder tevariḫ i Al i ʿOsman des Aschikpaschazade sind erst aus dem 15 Jahrhundert uberliefert Seit der ersten Halfte des 15 Jahrhunderts erschienen Manuskripte die sich mit der Geschichte der unmittelbaren Vergangenheit befassten Von besonderem Einfluss war die Geschichte Selims I das Selimname von Sukri i Bidlisi das erste einer Reihe von Geschichtswerken die sich mit dieser Zeit befassten Im Auftrag des Hofes sollte die gewaltsame Thronbesteigung des Sultans und seine Rolle in der Geschichte propagandistisch geschont werden Stilistisch an den Kriegerepen in Versform gazavat name orientiert wurde Bidlisis Werk zum Vorbild spaterer osmanischer Geschichtsschreibung Etwa um 1550 wurde das Amt des offiziellen Hofgeschichtsschreibers sehnameci geschaffen Von einem Skriptorium im Hofbereich aus sollte eine Gruppe von Schreibern und Illustratoren die offizielle Reichsgeschichte verfassen Als erster Hofgeschichtsschreiber erhielt der persische Dichter Arifi den Auftrag die Geschichte der Herrschaft Suleymans I zu erstellen Sein Buch von Suleyman Suleyman name wurde auf Persisch nach dem Vorbild von Firdausis Schahname erstellt Schreibstube und Werkstatt des sehnameci lieferten die offizielle Geschichtsschreibung der nachfolgenden Herrscher der osmanischen Dynastie 17 Die osmanischen Quellen uberliefern eine geglattete teils legendenhafte Erzahlung des eigenen Aufstiegs die mit den gleichzeitig entstandenen byzantinischen Chroniken nicht in Einklang steht Sie eignen sich deshalb nur mit Einschrankungen zur Erforschung der Fruhgeschichte des Reiches Der Blick der osmanischen Eliten richtete sich ebenfalls nach aussen Zeitgleich mit dem Selimname entstand das Buch der Seefahrer Kitab i Bahriye des osmanischen Admirals Piri Reis Er nutzte zeitgenossische italienische spanische und portugiesische Isolarien und Portolane als Vorbild fur sein Werk das als das fruheste bekannte topografische Werk des Osmanischen Reiches gilt in dessen Nachfolge eine Vielzahl geografischer Bucher die Weltsicht der osmanischen Elite dokumentierte Spatere Ausgaben des Kitab i Bahriye enthielten Stadtansichten aus der Vogelperspektive Um 1540 wurde die vielbandige Geschichte des Osmanischen Hauses von Matrakci Nasuh vollendet Das Werk vereint Geschichtsschreibung die Schilderung von Eroberungen geografische und Wegbeschreibungen Die Buchilluminationen bestehen ausnahmslos aus topografischen Abbildungen von Stadten und Wegmarken der Feldzuge sowie des Wegs den die Heere zuruckgelegt hatten Das beruhmteste Manuskript dieser Art das Beyan i Menazil i Sefer i Irakeyn oder Mecmua i Menazil das vom Feldzug Suleymans I in den Irak berichtet begrundet eine spezifisch osmanische Form der topografischen Darstellung die italienische Stadtansichten und persische Darstellungsformen vereint Innerhalb eines Plans der Stadtgrenzen erscheinen einzelne Monumente und kleinere Bauwerke in Vogelperspektive Die topografischen Abbildungen in diesen Werken beeinflussten die spatere osmanische Historienmalerei 18 Lexika und Biografien der Ulema Bearbeiten Das literarische Genre der Gelehrtenrangfolge turkisch tabaḳat von arabisch ṭabaqat vermittelte durch die Zusammenstellung ausgewahlter Gelehrtenbiografien eine in sich schlussige Tradition der Lehre und Struktur der osmanischen Reichsgelehrtenschaft Ulema Das in arabischer Sprache verfasste Werk des Seyhulislam Kemalpasazade gest 1534 Abhandlung uber die Rangfolge der Mudschtahid Risala fi ṭabaqat al mujtahidiin wurde bis ins 18 Jahrhundert immer wieder zitiert und gelegentlich auch in andere Sprachen ubersetzt Kinalizade ʿAli Celebi gest 1572 erstellte in seiner Genealogie der hanafitischen Rechtsschule Ṭabaqat al Ḥanafiyya eine luckenlose Uberlieferungskette von Abu Hanifa bis hin zu Kemalpasazade Auf diese Weise wurde das hanafitische Rechtsverstandnis im Sinne der osmanischen Reichsideologie kanonisiert Maḥmud b Suleyman Kefevi gest 1582 schloss aus seiner Zusammenstellung Gelehrte aus deren Lehre nicht dem osmanisch hanafitischen Rechtsverstandnis entsprach und betonte so ebenfalls das Lehrmonopol der reichsosmanischen Rechtsschule 19 die in der modernen Osmanistik als osmanischer Islam bezeichnet wird 20 Das erste und bedeutsamste biografische Lexikon turkisch es sakaiku n von arabisch al Shaqa iq der osmanischen Ulema war der Anemonengarten der Religions gelehrten der Osmanischen Herrschaft Al shaqa iq al nuʿmaniyya fi ʿulama al dawla al ʿUthmaniyya von Aḥmad b Muṣṭafa Taskopruzade gest 1561 Der Begriff al nuʿmaniyya wortlich Anemonengarten ist als Anspielung auf die Nuʻmani Bruderschaft den Eigennamen der hanafitischen Madhhab in der osmanischen gelehrten Elite zu verstehen 21 In Taskopruzades Werk orientieren sich die Biografien an den Regierungszeiten der osmanischen Sultane Er verbindet somit die islamische Gelehrsamkeit mit der Geschichte der osmanischen Herrscherdynastie denn unter dem Schatten ihrer Herrschaft dawla ist dieses Werk zusammengestellt worden Um dies noch starker zu betonen schrieb er in klassischer arabischer Sprache 19 Noch zu Taskopruzades Lebzeiten entstanden turkische Ubersetzungen 1560 die des Belgradli Muhtesibzade Muhammed Haki unter dem Titel Hada iq al Rayhan gleichzeitig entstand eine Ubersetzung von Asik Celebi Weitere Bearbeitungen folgten im 16 Jahrhundert beispielsweise 1586 von Muḥammad al Madschdi 22 Andere Gelehrte verfassten Fortsetzungen zu Taskopruzades Werk Asik Celebi widmete seine Fortsetzung Dhayl al Shaqa iq 23 dem Grosswesir Sokollu Mehmed Pascha Ali ben Bali Cevheri 1527 1584 bezeichnete sein Werk Al ʻIqd al Manzum fi Dhikr Afazil al Rum Die Perlenreihe der Wurdentrager Rumeliens ausdrucklich als Fortsetzung zu Taskopruzade dem er als Prunkstuck der Kette einen prominenten Platz in der Reihe der osmanischen ʿUlama zuwies Ali ben Bali folgte der von Taskopruzade vorgegebenen Anordnung der Biografien nach den Regierungszeiten der Sultane Auch er schrieb in elegantem Arabisch und zitierte Gedichte und Texte der vorgestellten Gelehrten um ihren Rang in der arabisch islamischen Literatur zu betonen 24 Erweiterung und Veranderung 1600 1839 Bearbeiten nbsp Seite aus Evliya Celebis Seyahatname Band VII Bibliothek des Topkapi PalastsMit Beginn des 17 Jahrhunderts waren die Formen der literarischen Produktion weitgehend festgelegt Die Weiterentwicklung der osmanischen Literatur bis zur Mitte des 19 Jahrhunderts ist immer noch luckenhaft erforscht 25 Als herausragende Autoren des 17 und 18 Jahrhunderts gelten Nabi und Nedim sowie der Reiseschriftsteller Evliya Celebi Entwicklung der Literatursprache ab dem 17 Jahrhundert Bearbeiten Bis zum Ende des 16 Jahrhunderts hatte die turkische Sprache eine Vielzahl arabischer und persischer Worter aufgenommen Dies wurde uberwiegend mit Bewunderung wahrgenommen altere Werke in turkischer Sprache sogar umgeschrieben weil man die altere Literatur als zu wenig elegant empfand Der Schriftsteller Cevri 1654 5 war bekannt dafur altere Werke umzuschreiben wie beispielsweise Semsiye von Yazici Selahaddin 1408 neu veroffentlicht unter dem Titel Melhame oder Selimname von Bitlisi Sukri 1521 neu veroffentlicht 1627 unter gleichem Titel Er ersetzte hierbei von ihm als altmodisch bezeichnete turkische Worter durch persische oder arabische 26 In der spater so genannten Tulpenzeit war unter dem Einfluss Nabis und mit Unterstutzung des Sultans Ahmed III der Grundsatz der sprachlichen Einfachheit und Ortsverbundenheit popular Es konnte daher vorkommen dass als uberladen angesehene fruhere Werke neu uberarbeitet und persische und arabische Worter durch turkische ersetzt wurden So bearbeitete beispielsweise Osmanzade Ta ib 1724 im Auftrag des Sultans das Mahasinu l adab 1596 von Gelibolulu Mustafa Ali und erstellte eine Fassung in zeitgenossischem Turkisch Wahrend dieser Zeit wurde persische und arabische Literatur ins Turkische ubersetzt obwohl die Leser sicher alle drei Sprachen beherrschten Nabi selbst erklarte eine Sammlung von Ghaselen sei kein arabisches Worterbuch 27 28 Das in Istanbul gesprochene und geschriebene Turkisch nahm den Charakter eines Sprachstandards an 26 Gattungen Bearbeiten Die vorherrschende literarische Form war die Dichtung Selbst Prosatexte wie Evliya Celebis Reisebuch Seyahatname geschrieben in turkischer Volkssprache sind mit Versen und Sprichwortern ausgeschmuckt Ab dem 17 Jahrhundert differenzierte sich die Dichtung in unterschiedlichen Gattungen weiter aus 25 sarki Lieder mit einer Melodie in unterschiedlicher Form als murabba muhammes oder museddes bekannt oft von Liebe handelnd und in einfacher Sprache geschrieben hiciv und hezel satirische oft derbe oder spottische Texte manchmal in Form von Versduellen zwischen zwei Dichtern Der bekannteste Dichter ist Nef i der in seinen Pfeilen des Verderbens Siham i kaza seine Gegner grob beleidigte Als er der Aufforderung Murads IV dies einzustellen nicht nachkam wurde er von kaymakam Bayram Pascha zum Tode verurteilt vefeyat abgeleitet von turkisch vefat Tod enthalten kurze Biografien von Schriftstellern mit ihren Todesdaten Der bekannteste Autor war Hafiz Huseyin Ayvansarayi 1787 in dessen Vefeyat i selatin ve mesahir i rical die Todesdaten der Personen in der Schlusszeile des Textes verschlusselt sind biladiye abgeleitet von turkisch bilad Stadte ist eine Weiterentwicklung der Gattung der Sehrengiz des 15 Jahrhunderts Biladiye beschreiben das Verhaltnis des Autors zu seiner Stadt Autoren bekannter biladiye waren Fasihi Ferdi 1708 10 und Dervis Omer sur name eine von Mehmed I begrundete Gattung von Preisliedern anlasslich offizieller Feierlichkeiten wurden bis ins 19 Jahrhundert geschrieben Bekannte sur name sind das Surname i Humayun von Nakkas Osman das Surname i Vehbi von Seyyid Vehbi sowie Nabis Veḳaʾiʿ i ḫitan i seh zadegan i ḥazret i sulṭan Meḥemmed Ġazi ein anlasslich der Beschneidung der Prinzen Mustafa und Ahmed verfasstes sur name Andere bedeutende Autoren waren Abdi Hazin und Hasmet menakib name Beschreibungen des Lebens und der Wunder bekannter Derwisch Scheiks waren vom 15 18 Jahrhundert popular und befassten sich ab dem 17 Jahrhundert im Gegensatz zum weit in der islamischen Welt verbreiteten Brauch zunehmend mit nur lokal bekannten Personlichkeiten Solche Viten wurden im 18 Jahrhundert gesammelt Die bekannteste Sammlung ist das Menakib i Melamiye i Bayramiye von La lizade Abdulbaki Efendi 1746 Stile Bearbeiten Wahrend des 18 und 19 Jahrhunderts gab es drei bedeutende literarische Stile Den indischen Stil sehk i hindi des Fehim i Kadim 1627 1641 oder des Nesati den einfachen Stil Nabis und eine stark an der zeitgenossischen Sprache orientierte Schreibweise deren prominentester Vertreter Nef i ist 25 Moderne Bearbeiten Mit der Tanzimat Periode Mitte des 19 Jahrhunderts werden wie in der Politik auch in der Literatur westliche Einflusse starker Nachdem westliche Literatur verstarkt ins Turkische ubersetzt wurde erscheinen in den 1870er Jahren die ersten turkischen Romane Als erstes turkisches Werk dieser Literaturgattung gilt Sami Frasheris Buch Ta assuk i Tal at ve Fitnat Die Liebe von Tal at und Fitnat von 1872 29 Eine besondere Rolle nimmt bei der Modernisierung die Zeitung Servet i Funun Schatz des Wissens mit dem Dichter Tevfik Fikret und dem Romancier Halid Ziya Usakligil ein Zugleich kommt auch eine nationalistische und patriotistische Dichtung auf Gegen Ende des 19 Jahrhunderts und zu Beginn des 20 Jahrhunderts wurden die ersten Ubersetzungen moderner turkischer Literatur ins Deutsche vorgenommen Pioniere dabei waren der Orientalist Georg Jacob quasi der Begrunder der modernen Turkologie in Deutschland und der in Istanbul lebende Journalist und Philologe Friedrich Schrader der auch zahlreiche Ubersichtsartikel uber moderne turkische Literatur in deutschen Zeitungen und Zeitschriften verfasste Mundlich uberlieferte Literatur Bearbeiten Daneben entwickelte sich eine Volksliteratur die besonders aus Volksliedern und Geschichten von volkstumlichen Helden wie Keloglan und Nasreddin Hoca besteht entfernt vergleichbar mit Till Eulenspiegel In Deutschland veroffentlichte Elsa Sophia von Kamphoevener turkische Volksmarchen die sie seit 1951 in deutschen Rundfunkanstalten erzahlt hatte Republik Turkei Bearbeiten Mit der Ausrufung der Republik durch Mustafa Kemal Ataturk und den nachfolgenden Reformen besonders der Einfuhrung der lateinischen Schrift 1928 und der grossen Sprachreform ab 1932 kam es zu revolutionaren Veranderungen in der turkischen Literatur Die neuen Schriftsteller wandten sich von der herkommlichen festgefugten Stilistik und Sprache ab Dieses wurde besonders von den Dichtern der Bewegung Garip um Orhan Veli propagiert Als einer der bedeutendsten turkischen Lyriker des 20 Jahrhunderts gilt Fazil Husnu Daglarca von dem auch mehrere Gedichtbande in deutscher Ubersetzung erschienen sind Die Schrift und Sprachreform bewirkte dass die nachgeborenen Generationen keinen Zugang zu der davor geschriebenen Literatur mehr hatten Die originale Schrift der Literatur vor 1928 ist fur die meisten Turken der Gegenwart nicht mehr lesbar die Sprache besonders die gehobene Sprache nur mehr schwer bis uberhaupt nicht mehr verstandlich Symptomatisch ist dass Werke des Republikgrunders Ataturk wiederholt und immer weiter aktualisiert in gegenwartigem Turkisch bugunku Turkcesiyle erschienen sind 30 Beispielsweise ist auch der Roman Mai ve Siyah des Romanciers Halid Ziya Usakligil 2016 sowohl in Originalfassung als auch in in gegenwartigem Turkisch erschienen wobei auch der Originalfassung nicht die erste gedruckte Ausgabe von 1889 zugrunde lag sondern eine vom Autor selbst modernisierte und vereinfachte Fassung von 1938 Mit der Form veranderten sich zunehmend auch die Inhalte der turkischen Literatur Beispielsweise Fakir Baykurt Sabahattin Ali und Yasar Kemal stellten die Dorfbevolkerung in den Mittelpunkt Sait Faik und Hasan Ali Toptas die Stadtmenschen Mit der Hinwendung zur Schilderung der Lebensumstande blieb soziale und politische Kritik am Staat nicht aus Der Staat reagierte mit Zensur und politischer Gewalt Autoren wie Nazim Hikmet Yasar Kemal oder Aziz Nesin verbrachten wegen der Verfolgung ihrer Publikationen viele Jahre in turkischen Gefangnissen Hikmet lebe zeitweise im Moskauer Exil Kemal bezeichnete das Gefangnis deshalb als Schule der turkischen Literatur Als Gegenbewegung gegen Garip die Erste Neue und den Sozialistischen Realismus entwickelte sich in den 1950er Jahren die unpolitische Zweite Neue die wieder eine artifiziellere Sprache pflegte Schon Anfang des 20 Jahrhunderts hatte sich eine sentimentalistische popular kommerzielle Literatur mit idealisierten Hauptfiguren entwickelt Guzide Sabri Aygun veroffentlichte als erste populare Liebesromane z B منو ر Munevver von 1901 Diese Tradition wurde in der republikanischen Periode fortgesetzt von Kerime Nadir Muazzez Tahsin Berkand Mukerrem Kamil Su Cahit Ucuk Mebrure Sami Koray Nezihe Muhittin Peride Celal 31 32 Obwohl Zensur drei Militarputsche 1960 1971 und 1980 und die Folgen des Putschversuchs 2016 die Entwicklung der turkischen Literatur immer wieder hemmten hat sich diese vielfaltig und eigenstandig entwickelt Ein bekannter Vertreter aktueller turkischer Literatur ist Nobelpreistrager Orhan Pamuk Das schwarze Buch 1991 Schnee 2005 der ofter im Zentrum ultranationalistischer Kritik stand Der Psychiater Kaan Arslanoglu schildert die vielfaltig zerrissene turkische Gesellschaft der 1980er und 1990er Jahre Asli Erdogan Der wundersame Mandarin 2000 dt 2008 erhielt 2010 mit dem Sait Faik Literaturpreis einen der bedeutendsten turkische Literaturpreise Turkische Literatur im deutschsprachigen Raum BearbeitenMit den Arbeitsmigranten kamen in den 1960er Jahren turkische Literatur und turkischstammige Schriftsteller auch nach Westeuropa Bucher wurden verstarkt ubersetzt Aras Oren Yuksel Pazarkaya oder Emine Sevgi Ozdamar befassten sich auf unterschiedliche Weise mit dem Leben in Deutschland Teilweise wird dieses heute auch als deutsch turkische Literatur bezeichnete Schrifttum auch wieder in die Turkei zuruckgetragen Einem breiteren Publikum in Deutschland bekannt ist von den modernen turkischen Schriftstellern neben Nazim Hikmet und Yasar Kemal vor allem der Literatur Nobelpreistrager Orhan Pamuk der 1997 den Friedenspreis des Deutschen Buchhandels erhielt Esmahan Aykol lebte zeitweise in Berlin und ging nach Istanbul zuruck ihre Kriminalromane werden auch ins Deutsche ubersetzt Die prominenten deutsch turkischen Schriftsteller Feridun Zaimoglu Emine Sevgi Ozdamar Zafer Senocak und Yade Kara zahlen zur deutschsprachigen Literatur da sie original auf Deutsch schreiben und publizieren Zu den Verlagen im deutschsprachigen Raum die sich unter anderem auf turkische Literatur in deutscher Ubersetzung spezialisiert haben zahlen Literaturca Frankfurt am Main Manzara Pfungstadt die Berliner Verlage Dagyeli und binooki letzterer brachte 2016 den 1972 zuerst erschienenen lange als unubersetzbar geltenden Roman Die Haltlosen von Oguz Atay heraus sowie der in Engelschoff in Norddeutschland angesiedelte Verlag auf dem Ruffel und der Zuricher Unionsverlag mit seiner Reihe Die turkische Bibliothek Seit 2005 findet jedes Jahr im Oktober das Literaturfestival Literaturk an verschiedenen Orten und in Stadten des Ruhrgebiets und weiteren bundesdeutschen Stadten statt Jeweils Ende Marz findet seit 2011 das turkische Literaturfestival Dil Dile in der Berliner Volksbuhne statt 33 34 Siehe auch BearbeitenListe turkischer Schriftsteller Deutsch turkische Literatur Liste deutsch turkischer Schriftsteller Turkische Lateinalphabete Kultur des Osmanischen ReichesLiteratur BearbeitenBeatrix Caner Turkische Literatur Klassiker der Moderne Olms Hildesheim 1998 ISBN 3 487 10711 2 Priska Furrer Sehnsucht nach Sinn Literarische Semantisierung von Geschichte im zeitgenossischen turkischen Roman Reichert Wiesbaden 2005 ISBN 3 89500 370 0 Wolfgang Gunter Lerch Zwischen Steppe und Garten Turkische Literatur aus tausend Jahren Allitera Munchen 2008 ISBN 978 3 86520 324 3 Mark Kirchner Hrsg Geschichte der turkischen Literatur in Dokumenten Hintergrunde und Materialien zur turkischen Bibliothek Harrassowitz Wiesbaden 2008 ISBN 978 3 447 05790 5 Berna Moran Der turkische Roman Eine Literaturgeschichte in Essays Band 1 Von Ahmet Mithat bis A H Tanpinar Aus dem Turkischen ubersetzt von Beatrice Hendrich Harrassowitz Wiesbaden 2012 ISBN 978 3 447 06658 7 Brigitte Moser Michael Weithmann Landeskunde Turkei Geschichte Gesellschaft Kultur Hamburg 2008 ISBN 978 3 87548 491 5 Kapitel 6 Literaturgeschichte S 206 268 A C S Peacock Sara Nur Yildiz Hrsg Islamic Literature and Intellectual Life in Fourteenth and Fifteenth Century Anatolia Ergon Verlag Wurzburg 2016 ISBN 978 3 95650 157 9 Wolfgang Scharlipp Origin and Development of Turkish Crime Fiction In Readings in Eastern Mediterranean Literatures Ergon Verlag Wurzburg 2006 S 189 220 ISBN 3 89913 507 5 Michaila Stajnova Neue Richtungen im kunstlerisch literarischen Schaffen der osmanischen Turkei zu Beginn des 18 Jahrhunderts In Gernot Heiss Grete Klingenstein Hrsg Das Osmanische Reich und Europa 1683 bis 1789 Konflikt Entspannung und Austausch Oldenbourg Munchen 1983 ISBN 3 486 51911 5 S 179 193 Jens Peter Laut Hrsg Literatur und Gesellschaft Kleine Schriften von Erika Glassen zur turkischen Literaturgeschichte und zum Kulturwandel in der modernen Turkei Ergon Verlag Wurzburg 2014 Istanbuler Texte und Studien Band 31 Weblinks Bearbeiten nbsp Portal Turkei Ubersicht zu Wikipedia Inhalten zum Thema Turkei Bibliothekarische Ressourcen Bearbeiten Lars Johanson Hundert Jahre turkische Moderne und die altere orientalistische Literaturkritik in Orientalische Erzahler der Gegenwart Vortrage und Ubersetzungen der Mainzer Ringvorlesung im Sommersemester 1998 Wiesbaden 1999 PDF 232 kB turkische Literatur in deutscher Ubersetzung Beispiele Lesetexte Artikel deutsch Hauptseite verschiedener Bucher und Downloadbucher primar gesammelter und mundlich uberlieferter turkischer Sagen deutsch amp turkisch Turkische Poesie turkische Gedichte teils auch in englischer Ubersetzung sowie Dichterportrats und weiteres Material The legends and poetry of the Turks Auswahl turkischer Sagen und Gedichte in englischer Ubersetzung im Internet History Sourcebooks Project Forschung und Debatten Bearbeiten Turkische Literatur auf dem Weg nach Europa Themenschwerpunkt der Heinrich Boll Stiftung Daten zum Buchmarkt Turkei Memento vom 25 Juli 2009 im Internet Archive Dossier Turkische Literatur auf qantara de Sprache als Waffe im Kulturkampf Die Autorin Elif Shafak uber die Rolle von Literaten im offentlichen Diskurs NZZ 28 Oktober 2006Einzelnachweise Anmerkungen Bearbeiten Alte Schriften und Kulturen Orchon Schrift In Online Bibliothek Abgerufen am 17 Januar 2008 Talat Tekin Irk Bitig The Book of Omens Harrassowitz Wiesbaden 1993 ISBN 978 3 447 03426 5 S 1 Annemarie von Gabain Die altturkische Literatur In Louis Bazin u a Hrsg Philologiae turcicae fundamenta Band 2 Steiner Wiesbaden 1964 S 225 Otto Alberts Der Dichter des in uigurisch turkischem Dialect geschriebenen Kudatku Bilik 1069 1070 n Chr ein Schuler des Avicenna In Archiv fur Geschichte der Philologie Neue Folge 7 Berlin S 319 336 Arslan Terzioglu Ibn Sina Avicenna im Lichte der jungsten Forschung Ubersetzung Ali Vicdan Doyum In Wurzburger medizinhistorische Mitteilungen Band 18 1999 S 111 131 hier S 116 f Franz Taeschner Die osmanische Literatur In Bertold Spuler Hrsg Handbuch der Orientalistik Erste Abteilung Funfter Band Erster Abschnitt Turkologie Brill Leiden 1982 S 271f Gonul A Tekin Othmanli Literature In The Encyclopaedia of Islam New Edition Band 8 Brill Leiden u a 1997 ISBN 90 04 08118 6 S 209 213 Sehi Beg Gunay Kut Hrsg Hest Bihist the tezkire by Sehi Beg an analysis of the first biographical work on Ottoman poets with a critical edition based on Ms Suleymaniye Library Ayasofya O 3544 Harvard University Printing Office Cambridge Mass 1978 S 314 Asik Celebi Filiz Kilic Hrsg Mesd iru s Su ara Inceleme Metin Band I Istanbul 2010 S 277 279 a b c d e Selim S Kuru The literature of Rum The making of a literary tradition In Suraiya N Faroqhi Kate Fleet The Cambridge History of Turkey Vol 2 Cambridge University Press Cambridge UK 2013 ISBN 978 0 521 62094 9 S 548 592 Walter G Andrews Mehmet Kalpakli The age of beloveds Love and the beloved in early modern Ottoman and European culture and society Durham N C 2005 ISBN 0 8223 3424 0 Selim S Kuru The literature of Rum The making of a literary tradition In Suraiya N Faroqhi Kate Fleet The Cambridge History of Turkey Vol 2 Cambridge University Press Cambridge UK 2013 ISBN 978 0 521 62094 9 S 574 576 Selim S Kuru The literature of Rum The making of a literary tradition In Suraiya N Faroqhi Kate Fleet The Cambridge History of Turkey Vol 2 Cambridge University Press Cambridge UK 2013 ISBN 978 0 521 62094 9 S 573 Ulrich Marzolph Hrsg Nasreddin Hodscha 666 wahre Geschichten 4 Auflage C H Beck Munchen 2015 ISBN 978 3 406 68226 1 Ahwad al Din Enveri Irene Melikoff Ubs Le destan d Umur Pacha Dusturname I Enveri Presses universitaires de France Paris 1954 Sikari Metin Sogen Necdet Sakaoglu Hrsg Karamanname Istanbul 2005 ISBN 978 975 585 483 0 Cigdem Kafescioglu The visual arts in Suraiya N Faroqhi Kate Fleet The Cambridge History of Turkey Vol 2 Cambridge University Press Cambridge UK 2013 ISBN 978 0 521 62094 9 S 457 547 Cigdem Kafescioglu The visual arts in Suraiya N Faroqhi Kate Fleet The Cambridge History of Turkey Vol 2 Cambridge University Press Cambridge UK 2013 ISBN 978 0 521 62094 9 S 504 508 a b Guy Burak The second formation of Islamic Law The Hanafi School in the Early Modern Ottoman Empire Cambridge University Press Cambridge UK 2015 ISBN 978 1 107 09027 9 S 65 100 Tijana Krstic Contested Conversions to Islam Narratives of Religious Change in the Early Modern Ottoman Empire Stanford University Press Stanford CA 2011 ISBN 978 0 8047 7785 8 eingeschrankte Vorschau in der Google Buchsuche Gurzat Kami Understanding a sixteenth century ottoman scholar bureaucrat Ali b Bali 1527 1584 and his biographical dictionary Al ʻ Iqd al Manzum fi Dhikr Afazil al Rum M A Thesis Graduate school of social sciences Istanbul Sehir University Istanbul 2015 S 54 55 1 abgerufen am 11 September 2016 Gustav Flugel Die arabischen persischen und turkischen Handschriften der Kaiserlich Koniglichen Hofbibliothek zu Wien Im Auftrage der Vorgesetzten k k Behorde geordnet und beschrieben von Gustav Flugel Bd 2 Druckerei und Verlag der K K Hof und Staatsdruckerei Wien 1865 S 384 2 abgerufen am 11 September 2016 Die arabischen persischen und turkischen Handschriften der Kaiserlich Koniglichen Hofbibliothek zu Wien Im Auftrage der Vorgesetzten k k Behorde geordnet und beschrieben von Gustav Flugel Bd 2 Memento des Originals vom 15 September 2016 im Internet Archive nbsp Info Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht gepruft Bitte prufe Original und Archivlink gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis 1 2 Vorlage Webachiv IABot bilder manuscripta mediaevalia de Asik Celebi Abdurrezzak Beretta Hrsg Dhayl al Shaqa iq al Nuʻ maniyya fiʻ Ulama al Dawla al ʻ Uthmaniyya Dar al Hidaya Kuwait 2007 Gurzat Kami Understanding a sixteenth century ottoman scholar bureaucrat Ali b Bali 1527 1584 and his biographical dictionary Al ʻ Iqd al Manzum fi Dhikr Afazil al Rum M A Thesis Graduate school of social sciences Istanbul Sehir University Istanbul 2015 S 62 a b c Hatice Aynur Ottoman literature In Suraiya N Faroqhi Hrsg The Cambridge History of Turkey Band 3 Cambridge University Press Cambridge u a 2006 ISBN 978 0 521 62095 6 S 481 520 a b Hatice Aynur Ottoman literature In Suraiya N Faroqhi Hrsg The Cambridge History of Turkey Band 3 Cambridge University Press Cambridge u a 2006 ISBN 978 0 521 62095 6 S 481 486 Nabi Nabi Divani Hrsg Ali Fuad Bilkan Milli Egitim Bakanligi Istanbul 1997 ISBN 978 975 11 1030 5 zitiert nach Aynur 2006 Allerdings wurden auch andere Werke mit diesem Titel bedacht Vgl hierzu z B Wolfgang Scharlipp The Problem of who wrote the first Turkish Novel in Materialia Turcica Bd 25 2005 Geoffrey L Lewis The Turkish Language Reform A Catastrophic Success Oxford University Press Oxford u a 1999 ISBN 978 0 19 925669 3 S 2 4 Mediha Gobenli Zeitgenossische turkische Frauenliteratur S 48 Oguz Cebeci in Journal of Modern Turkish Studies the literature of the sentimentalist women writers of the early to mid Republican period such as Muazzez Tahsin Berkand and Kerime Nadir Memento des Originals vom 10 Dezember 2015 im Internet Archive nbsp Info Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht gepruft Bitte prufe Original und Archivlink gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis 1 2 Vorlage Webachiv IABot www dildile literaturfestival com Also machen wir s selbst Der Tagesspiegel vom 16 Marz 2012 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Turkische Literatur amp oldid 231022074