www.wikidata.de-de.nina.az
Das Buch von Dede Korkut Kitab i Dedem Korkut zu deutsch Das Buch von meinem Grossvaterchen Korkut ist ein turkischer Erzahlzyklus aus zwolf Geschichten Er umfasst die altesten uberlieferten Elemente oghusischer Erzahltradition und ist eine der bekanntesten turksprachigen Uberlieferungen Benannt wurde das Epos nach dem Erzahler der Geschichten der in jeder Geschichte auftaucht Die Geschichten stammen aus mundlicher Tradition und basieren wohl auf den Erinnerungen der Oghusen an ihre zentralasiatische Heimat wie einzelne geographische Namen nahelegen Details der Erzahlungen verweisen darauf dass ihr Schauplatz zum Zeitpunkt ihrer schriftlichen Fixierung im Raum sudlich des Kaukasus mutmasslich der Gegend um Kars und Erzurum angesiedelt ist 1 Neben der Turkei wird der Epenzyklus auch von Aserbaidschan und Kasachstan als nationales Erbe in Anspruch genommen Im Westen ist der Erzahler in der gelaufigen turkischen Form seines Namens bekannt geworden auf Aserbaidschanisch wird er Dede Qorqud und auf Kasachisch Korkyt Ata genannt ins Turkische dann als Korkut Ata gewendet Ata ist archaischer und respektheischender als das heute familiar klingende Dede Reliefportrat das Dede Korkut darstellen soll an einer Fassade in Baku AserbaidschanIm Jahr 2018 wurde das Dede Korkut in die Reprasentative Liste des immateriellen Kulturerbes der Menschheit der UNESCO aufgenommen 2 Inhaltsverzeichnis 1 Hauptfigur und Inhalt 2 Herkunft 3 Manuskripte und Ausgaben 4 Vermischtes 5 Literatur 6 Weblinks 7 EinzelnachweiseHauptfigur und Inhalt BearbeitenDie Figur des Dede Korkut erinnert stark an Dichter und Magier der schamanistischen Ara Als epischer Sanger begleitet er sich mit der Streichlaute kobys die er selbst erfunden hat Dede Korkut verkorpert die Erfahrung und die Vernunft der Ahnen Er ist immer neutral und wird von Freund und Feind respektiert Meist taucht er in der Pointe oder am Ende einer Geschichte auf um Konflikte zu entwirren Ratschlage zu erteilen oder um mit dem Feind zu verhandeln Schliesslich leitet er mit einem Pladoyer das gluckliche Ende einer Geschichte ein musiziert und singt auch gelegentlich Eine historische Gestalt hinter dieser Figur versinkt im Nebel der Legenden So wurde sein Grabmal mal nahe dem kaukasischen Derbent mal an den Ufern des Syr Darya gesucht oder verehrt 1 Einige Geschichten sind in der turkischen Folklore in leicht veranderter Form noch lebendig Zwei Geschichten Tepegoz und Deli Dumrul zeigen frappierende Ahnlichkeiten mit den griechischen Sagen uber den Zyklopen Polyphem in der Odyssee und dem Admetos Herkunft BearbeitenDie Herkunft des Epos ist umstritten Gegenwartig wird angenommen dass die Geschichten in der zweiten Halfte des 15 Jahrhunderts gesammelt und zusammengestellt wurden Die Sprache zeigt Anklange an das Aserbaidschanische ist aber vom heutigen Aserbaidschanischen verschieden Daneben finden sich Worter aus den Kiptschakischen Sprachen sogar aus dem Mongolischen 1 Manuskripte und Ausgaben Bearbeiten nbsp Ein Kitab i Dedem Korkut Manuskript aus der Koniglichen Bibliothek in Dresden Dies kundet davon wie Basat den Tepegoz totete basaṯ depe gozi oldurdugi toyi boyi beyan eder ḫanum hey Es ist nur ein einziges vollstandiges Manuskript in der Sachsischen Landesbibliothek Staats und Universitatsbibliothek Dresden erhalten 3 Eine Kopie dieses Werkes wurde von Heinrich Friedrich von Diez fur die Berliner Bibliothek angefertigt Ms Diez A Fol 61 4 1815 erschien sein Buch Die Denkwurdigkeiten Asiens Die erste Ausgabe von Kilisli Muallim Rifat im Jahre 1916 Kitab i Dede Qorqut ʾala lisan i ṭaʿif i Oghuzan basierte auf dieser Berliner Kopie wie auch die transkribierte Ausgabe von Orhan Saik Gokyay aus dem Jahre 1938 Im Jahre 1950 entdeckte Ettore Rossi ein zweites unvollstandiges Manuskript in der Vatikanbibliothek Cod Turc 102 5 welches er als Faksimile veroffentlichte Im Jahre 1958 publizierte Muharrem Ergin den gesamten Text mit Faksimilen beider Handschriften Eine weitere Kopie dieses Werkes wurde im August 1972 fur die Akademie der Wissenschaften der Aserbaidschanischen Republik angefertigt Vermischtes BearbeitenDie UNESCO erklarte das Jahr 1999 zum Dede Korkut Jahr Die UNESCO lud 1999 Gaste aus Aserbaidschan und anderen turksprachigen Landern nach Dresden ein um die Handschrift zu feiern Auch im Ausland fanden viele Feiern und Veranstaltungen zu Ehren von Dede Korkut statt Musa Eroglu schrieb ein Lied mit dem Namen Dedem Korkut Die Universitat Korkut Ata Universitesi in Osmaniye ist nach Dede Korkut benannt 6 In dem Ruhnama des ehemaligen turkmenischen Diktators Saparmyrat Nyyazow wird die Zeit zwischen 650 u Z bis zum 10 Jh als die Epoche von Gorkut Ata Dede Korkut bezeichnet 7 Literatur BearbeitenDas Buch des Dede Korkut Heldenerzahlungen aus dem turkischen Mittelalter Ubersetzer Hendrik Boeschoten Reihe Reclam Bibliothek Reclam Stuttgart 2008 ISBN 978 3 15 010666 2 Hanspeter Achmed Schmiede Dede Korkuts Buch Das Nationalepos der Oghusen Ubersetzung aus dem Oghus Turkischen Huckelhoven 1995 ISBN 3 86121 034 7 Joachim Hein Das Buch des Dede Korkut ein Nomadenepos aus turkischer Fruhzeit Zurich 1958Weblinks Bearbeiten nbsp Wikisource The Book of Dede Korkut Quellen und Volltexte englisch nbsp Commons Dede Korkut Sammlung von Bildern Videos und AudiodateienEinzelnachweise Bearbeiten a b c Orhan Șaik Gokyay Dede Korkut TDV Islam Ansiklopedisi Online Heritage of Dede Qorqud Korkyt Ata Dede Korkut epic culture folk tales and music UNESCO November 2018 Digitale Version der Dresdner Handschrift Mscr Dresd Ea 86 Digitale Version der Berliner Abschrift Ms Diez A Fol 61 Digitale Version des Cod Turc 102 der Biblioteca Apostolica Vaticana Webprasenz Korkut Ata Universitesi Memento des Originals vom 25 Januar 2010 im Internet Archive nbsp Info Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht gepruft Bitte prufe Original und Archivlink gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis 1 2 Vorlage Webachiv IABot www korkutatauniversitesi org Amieke Bouma Turkmenistan Epics in Place of Historiography Jahrbucher fur Geschichte Osteuropas NF 59 4 2011 563 Stable URL https www jstor org stable 41445759Immaterielles Kulturerbe Aserbaidschans Reprasentative Liste Mugham 2003 Ashiqs Kunst 2009 Teppich Webkunst 2010 Herstellung und Spielkunst der Tar 2012 Kunst und Symbolik von Kelaghayi 2014 Kupferschmiedekunst in Lahij 2015 Nouruz 2016 Backen und Teilen von Fladenbrot Lavash Katyrma Jupka Yufka 2016 Bauen und Spielen der Kamantsche 2017 Herstellungs und Teilen Tradition von Dolma 2017 Kultur Volksmarchen und Musik um Dede Korkut 2018 Kunst der Miniatur 2020 Nar Bayrami traditionelles Granatapfelfest in der Region Goycay 2020 Nasreddin Anekdoten 2022 Kultur des Cay 2022 Serikultur Traditionelle Seidenherstellung 2022 Pehlevanliq Kultur Traditionelle Zorkhana Spiele 2022 Yalda Chella 2022 Dringend erhaltungsbedurftig Chovkan 2014 Immaterielles Kulturerbe der Turkei Reprasentative Liste Meddah 2003 Sema 2005 Karagoztheater 2009 Asiklik 2009 Ol Ringkampf 2010 Semah 2010 Sohbet 2010 Keskek 2011 Mesir Macunu 2012 turkische Kaffeekultur 2013 Ebru Kunst 2014 Nouruz 2016 Fladenbrot Lavash Katyrma Jupka Yufka 2016 Dringend erhaltungsbedurftig Pfeifsprache aus dem bergigen Nordosten der Turkei 2017 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Dede Korkut amp oldid 239513252