www.wikidata.de-de.nina.az
In diesem Artikel oder Abschnitt fehlen noch folgende wichtige Informationen Phonologie sonstige linguistische Besonderheiten Hilf der Wikipedia indem du sie recherchierst und einfugst Dieser Artikel erlautert die im heutigen Aserbaidschan Iran Irak und angrenzenden Gebieten gesprochene Turksprache fur das nicht verwandte historische Aserbaidschanisch Azari siehe Altaserbaidschanische Sprache Aserbaidschanische Sprache Eigenname Azerbaycan dili oder Aserbaidschan Turkisch Azerbaycan turkcesi fruher offiziell auch Turkisch Turk dili genannt 2 und deshalb heute im Alltag oft noch inoffiziell so bezeichnet ist der Name fur die Amtssprache Aserbaidschans die als engste Verwandte des Turkeiturkischen zu den oghusischen das heisst zu den sudwestlichen Turksprachen gehort AserbaidschanischGesprochen in Aserbaidschan Aserbaidschan Iran Iran Irak Irak Russland Russland Turkei Turkei Georgien Georgien Kasachstan Kasachstan Usbekistan Usbekistan Turkmenistan Turkmenistan Ukraine Ukraine Belarus BelarusSprecher 20 30 MillionenLinguistischeKlassifikation Turksprachen Oghusische SprachenWestoghusisch 1 Aserbaidschanisch dd dd Offizieller StatusAmtssprache in Aserbaidschan AserbaidschanAnerkannte Minderheiten Regionalsprache in Iran Iran Dagestan Russland SprachcodesISO 639 1 azISO 639 2 azeISO 639 3 aze Makrosprache Enthaltene Einzelsprachen azj Nordaserbaidschanisch azb Sudaserbaidschanisch Die Nationalsprache Aserbaidschans basiert auf dem Dialekt Schirwans Das Aserbaidschanische als Sammelbegriff eng verwandter Sprachen und Idiome stellt mit etwa 14 Millionen Sprechern die wichtigste Turksprache des Irans dar welche dort auf dem Stadtdialekt von Tabris basiert Inhaltsverzeichnis 1 Schriftsprachen 2 Alternativbezeichnungen 3 Verbreitung 3 1 Klassifizierungsmoglichkeiten 4 Geschichte Alphabete und Namensgeschichte 5 Aserbaidschanisches Alphabet 6 Schriftbeispiele 7 Lehre 8 Siehe auch 9 Literatur 10 Weblinks 11 EinzelnachweiseSchriftsprachen BearbeitenSchriften des Aserbaidschanischen Lateinische Schreibung im unabhangigen Aserbaidschan 1991 92 eingefuhrt Arabische Schreibung seit dem Mittelalter im zum Iran gehorenden Sudteil bis heute ublich Kyrillische Schreibung 1938 in der UdSSR eingefuhrt heute in Russland besonders Dagestan um Derbent ublich Die Schriftgeschichte der turkischen Sprachen hat mit den Orchon Runen begonnen Das Runen Alphabet wurde bis zur Islamisierungsperiode verwendet Die bis 1929 im perso arabischen Alphabet geschriebene Literatursprache Aserbaidschans ist mit dem osmanischen Turkisch verbunden Die osmanischen Texte sind oft identisch mit ihren aserbaidschanischen Gegenstucken 3 Mit der Einfuhrung des Neuen Turksprachigen Alphabets vorgestellt 1922 wahrend eines Muslimkongresses in Baku wurde das Aserbaidschanische von 1929 bis 1938 39 in lateinischen Buchstaben geschrieben Mit der Einfuhrung eines obligatorischen Russischunterrichtes wurde das Aserbaidschanische ab spatestens 1939 in einem modifizierten kyrillischen Alphabet verschriftet Mit dem beginnenden Zusammenbruch der Sowjetunion 1988 89 orientierte sich die Aserbaidschanische SSR mehr zum Westen und damit zur Turkei hin Als erster Turkstaat auf dem Boden der ehemaligen UdSSR fuhrte es 1991 verbindlich ein lateinisches Schriftsystem ein 3 Alternativbezeichnungen BearbeitenDieser Artikel oder nachfolgende Abschnitt ist nicht hinreichend mit Belegen beispielsweise Einzelnachweisen ausgestattet Angaben ohne ausreichenden Beleg konnten demnachst entfernt werden Bitte hilf Wikipedia indem du die Angaben recherchierst und gute Belege einfugst Bis ca 1917 wurde das Aserbaidschanische falschlicherweise von den russischen Beamten allgemein als Tatarisch bezeichnet Die Aserbaidschaner selbst nannten ihre Sprache damals Turki d h Turkisch zeitweilig auch Aserbaidschan Turkisch Aserbaidschanisch oder anders vgl Kapitel Geschichte Alphabete und Namensgeschichte Zu Zeiten der Sowjetunion nach dem Jahr 1937 wurde die Sprache infolge der Stalin Politik zur Azәrbaјҹanҹa aserbaidschanisch umbenannt und die Republik musste zum neuen kyrillischen Alphabet wechseln Nach 1989 wurde die Sprache abwechselnd wieder als Turkce bzw Turki turkisch oder als Azerbaycan Turkcesi Aserbaidschan Turkisch bzw aserbaidschanisches Turkisch bezeichnet Ihnen folgten nach 1990 die Bezeichnungen Azerbaycanca aserbaidschanisch Turk dili turkische Sprache Im Iran wird das Aserbaidschanische von den Beamten als aserbaidschanisch آذربایجانجا Azerbaycanca bezeichnet Die aus dem Persischen stammende alternative Kurzbezeichnung aserbaidschanisch آذرى Azeri sprich Aseri wird auch in einigen westlichen Sprachen besonders im Englischen 4 alternativ verwendet Der Begriff vom Aseri Turkischen das seine Entsprechung im aserbaidschanischen Azeri Turkcesi hatte sollte heute allerdings nicht mehr verwendet werden und wird vom Grossteil der Bevolkerung Aserbaidschans selbst abgelehnt 5 6 7 Verbreitung BearbeitenAserbaidschanisch wird heute in Aserbaidschan im Iran Iranisch Aserbaidschan in der Turkei und in zahlreichen Nachfolgestaaten der ehemaligen Sowjetunion gesprochen In der Turkei lassen sich alle Dialekte der alten Provinz Kars zum Aserbaidschanischen rechnen So gaben bei der Volkszahlung 1979 im Bereich der heutigen Republik Aserbaidschan 5 78 Millionen Menschen Aserbaidschanisch als Muttersprache und rund 27 der Minderheiten als Zweitsprache an 8 Daneben wurde diese Sprache auch von rund 860 000 Menschen im Gebiet der ehemaligen UdSSR gesprochen 300 474 in Georgien 282 713 in Russland davon 90 in Dagestan 84 590 in Armenien und 78 460 in Kasachstan 9 Die auf 180 000 bis 400 000 Menschen geschatzten Turkmenen des Irak sind mehrheitlich als Sprecher des Aserbaidschanischen anzusehen Das Aserbaidschanische wird heute allgemein in zwei Hauptblocke eingeteilt 10 11 Das Nordaserbaidschanische aserbaidschanisch Quzey Azerbaycan Turkcesi nordaserbaidschanisches Turkisch und Simal Azerbaycan Turkcesi nordliches Aserbaidschan Turkisch ist die Staatssprache der Republik Aserbaidschan Daneben wird heute im Iran als Minderheitensprache das Sudaserbaidschanische aserbaidschanisch Guney Azerbaycan Turkcesi sudaserbaidschanisches Turkisch und Cenub Azerbaycan Turkcesi sudliches Aserbaidschan Turkisch gesprochen Das Nordaserbaidschanische wurde stark vom Russischen und das Sudaserbaidschanische vom Persischen beeinflusst Die nordaserbaidschanische Variante ist die Muttersprache von rund 7 5 Millionen Menschen weitere 4 Millionen sind zweisprachig Es zerfallt in zahlreiche Dialekte die auch weit nach Suden und in den Westen ausstrahlen Quba Derbent Baku Semaxa Saliani Lenkeren Qazax Airym Borcala Terekeme Qizilbas Nuqa Zaqatali Mugali Kutkas Erevan Naxcevan Ordubad Qirovabad Susa Qarabaq und Qarapapax Das Sudaserbaidschanische wird von 14 bis 25 Millionen Menschen oder von ungefahr 20 bis 24 der iranischen Bevolkerung gesprochen In dieser Zahl sind auch die rund 290 000 Afschar 5000 Aynallu 7500 Baharlu 1000 Moqaddam 3500 Nafar 1000 Pisagci 3000 Qajar 2000 Qaragozlu und 65 000 Sahsavani 1978 enthalten Von diesen werden von der iranischen Regierung rund 9 8 Millionen als aserbaidschanische Minderheit anerkannt Auch das Sudaserbaidschanische ist in zahlreiche Dialekte gegliedert Aynallu Inallu Inanlu Qarapapak Tebriz Afsari Afsar Afschar Sahsavani Sahseven Moqaddam Baharlu Khamseh Nafar Qaragozlu Pisagci Bayat und Qajar Umstritten ist jedoch die sprachliche Zugehorigkeit der sogenannten Chorasan Turken im nordostlichen Iran Linguistisch gesehen steht diese Sprache zwischen dem modernen Turkmenischen und Usbekischen und kann wohl als Ubergangsdialekt zwischen beiden Turksprachen angesehen werden Rund 5000 Sprecher des Sudaserbaidschanischen leben heute in Afghanistan Die Volksgruppe der irakischen Turkmenen die nach ihrem Heimatstaat als Irak Turken bezeichnet und die auf eine Kopfzahl von 900 000 UNO Angabe geschatzt werden und die 30 000 Turkmenen in Syrien 1961 gelten im Allgemeinen als Sprecher des Sudaserbaidschanischen verwenden aber heute das Turkei Turkische als Schriftsprache Die Diskrepanz zwischen den Angaben im Irak ruhrt daher dass im osmanischen Irak die turkische Sprache bei der damals noch nicht zwischen Aserbaidschanisch und Turkei Turkisch unterschieden wurde in weiten Teilen des Landes als Umgangssprache galt gerade innerhalb des kurdischen Adels und der Stadtbevolkerung so dass man zwischen der tatsachlichen Anzahl von Turkmenen und turkischsprachigen Menschen unterscheiden muss insbesondere in Stadten wie Kirkuk Mosul oder Arbil war Turkisch Umgangssprache und wurde erst mit der Staatsgrundung des Irak langsam durch Arabisch spater durch Kurdisch verdrangt so dass die tatsachliche Anzahl turkischsprachiger Menschen die Zweimillionenmarke uberschreitet wahrend die Zahl der Turkmenen als niedriger anzusetzen ist Als eigenstandige aserbaidschan turkische Dialekte gelten auch die Sprachen der Teimurtas das auch als Teimuri Timuri oder Taimouri bekannt ist in Mazandaran Diese entstammen usbekisch turkmenischen Wurzeln und die rund 7000 Sprecher fuhren sich auf den Mongolenherrscher Timur zuruck Die Volksgruppe der Salcug Provinz Kerman gelten als Nachfahren der Seldschuken wahrend die Herkunft der Qasqai noch nicht ganz geklart ist Doch gilt als gesichert dass ihre Vorfahren uberwiegend oghusischer Herkunft waren 2010 schatzt man die Zahl aserbaidschanischen Muttersprachler auf insgesamt 23 bis 30 Millionen Laut CIA Handbook leben etwa 16 33 Millionen im Iran Diese soll die glaubwurdigste Angabe sein Andere Quellen geben je nach politischer Sichtweise hohere oder niedrigere Zahlen an Ethnologue und einige Sprachforscher wie z B Ernst Kausen gehen jedoch auch von etwa 23 Millionen Muttersprachlern im Iran aus wobei es weltweit 40 Millionen Sprecher gibt wenn man die Zahl der Zweitsprecher hinzurechnet Auch die in Jordanien lebenden Turkmenen werden wie die irakischen und syrischen Turksprachler oft als Sprecher des Sudaserbaidschanischen eingestuft Schatzungen zur Zahl der aserbaidschanischen Muttersprachler im Iran Quelle Zahl der Muttersprachler Anteil an Gesamtbevolkerung Gesamtbevolkerung des IranCIA World Factbook 2005 16 3 Millionen 24 68 017 860Ethnologue 2005 23 Millionen 34 67 MillionenEncyclopaedia of the Orient 2004 12 Millionen 18 67 MillionenIranische Botschaft 12 13 8 Millionen 20 69 MillionenMS Encarta 2006 17 Millionen alle Turkstamme zusammen alle Turkstamme zusammen 25 68 MillionenDie aserbaidschanische Sprache wurde auch von den Vertretern einiger nationaler Minderheiten wie Lesgier und Talischen als Kultursprache ubernommen Das Aserbaidschanische wurde zur Basis bei der Sprachentwicklung der verwandten zentralasiatischen Turksprachen Die aserbaidschanische Grammatik wurde zur Grundlage des Usbekischen und vor allem des Turkmenischen Auch wurden das Kasachische und Kirgisische in den 1930er Jahren stark vom Aserbaidschanischen beeinflusst Das Sprachkurzel nach ISO 639 ist az im zweibuchstabigen ISO 639 1 und aze im dreibuchstabigen ISO 639 2 Klassifizierungsmoglichkeiten Bearbeiten Das Aserbaidschanische wird mitunter verschieden klassifiziert So listet das Fischer Lexikon Sprachen 1961 das Aserbaidschanische wie folgt auf 13 Turksprachen Westlicher Zweig Bolgarische Gruppe Die oghusische Gruppe Oghusisch Turkmenisch Oghusisch Bolgarisch Oghusisch Seldschukisch AserbaidschanischDagegen gliedert das Metzler Lexikon Sprache 1993 das Aserbaidschanische wie folgt ein 14 Turksprachen Sudwestturkisch Oghusisch AserbaidschanischDie aktuelle Klassifizierung ist im Artikel Turksprachen aufgefuhrt Geschichte Alphabete und Namensgeschichte Bearbeiten Seite aus Fuzulis Garten der Bedurfnisse Hadikat us Su eda in klassischer Aserbaidschan Turkischer Sprache mit Miniaturmalerei von 1602 03Der turksprachige Stammesverband der Oghusen aus deren Sprachform sich die einander sehr nahe stehenden oghusischen sudwestturkischen Sprachen wie Turkisch Turkmenisch und Aserbaidschanisch entwickelten existierte seit dem 7 Jahrhundert n Chr Die Aserbaidschanische Schriftsprache entstand zusammen mit der damals fast identischen Osmanischen ab dem 11 Jahrhundert in der Zeit der Seldschuken Schon im Spatmittelalter verwendeten sie mit Nasimi im Norden und Fuzuli Fuzuli im Suden bedeutende Dichter die die aserbaidschanische Literatur neben der alteren persisch und arabischsprachigen etablierten Sie wurde im persisch arabischen Alphabet geschrieben das im nordlichen Aserbaidschan bis in die 1920er Jahre verwendet wurde im iranischen Sudteil bis heute Weitere Klassiker dieser Literatursprache waren Molla Penah Vaqif oder der erste Schah Persiens aus der Dynastie der Safawiden Ismail I der die Zwolfer Schia zur Staatsreligion in Persien damals mit ganz Aserbaidschan erhob und sein Reich so vom rivalisierenden sunnitischen Osmanischen Reich religios trennte Zur Zeit der Safawiden und noch der fruhen Kadscharen war Persisch weiterhin die Sprache der Verwaltung und Arabisch die Sprache der Religion aber Aserbaidschan Turkisch war die dominierende Sprache des Hofes in Tabris wodurch es als angesehene Schriftsprache und Sprache der Oberschicht im Nordwesten des Reiches regional altere Sprachen wie Altaserbaidschanisch Aḏari Udisch oder Tatisch schrittweise im Alltag zuruckdrangte Die Sudaserbaidschaner im Iran nutzen das arabische Alphabet Im Datei Doppelseite einer Ausgabe des Dichters Mirsa Mahammed Taghi Gumri Mirze Mehemmed Tagi Qumri der im 19 Jahrhundert in Derbent wirkteAb 1813 musste Persien als Folge der russisch persischen Grenzkriege im Kaukasus mehrere Khanate der bis dahin von Persien beherrschten historischen Regionen Arran zwischen Kura und Aras Schirwan nordlich der Kura und nordostliche Teile von Aserbaidschan sudlich der unteren Kura und Aras an das Russische Kaiserreich abtreten Nachdem auch osmanische Gebiete in der Region an Russland fielen kam es zu massiven Umsiedlungen von Armeniern aus dem osmanischen Reich und aus Arran in die russisch besetzen Gebiete der ehemaligen persischen Provinz Armenien Somit waren die aserbaidschanischsprachigen Turken sudostlich des Kaukasus zwischen zwei Staaten Russland und Persien geteilt Die nordlichen Gebiete die ehemaligen von Russland annektierte Regionen Arran Schirwan und die Nordostecke des historischen Aserbaidschan bilden heute den Staat Aserbaidschan Die sudlichen Gebiete Aserbaidschans sind heute in drei iranische Provinzen aufgeteilt die gemeinsam die iranische Region Aserbaidschan bilden Siehe auch Aserbaidschan im Iran Die Bezeichnung der Sprache durch ihre Sprecher selbst war im Spatmittelalter und der Fruhen Neuzeit sehr uneinheitlich Der alte Name Turkisch Turk i oder Turkische Sprache Turk dili war in dieser Zeit zur exklusiven Bezeichnung fur die Nomadenverbande und ihre Sprache geworden und wurde fur die sesshafte Bevolkerung und die Oberschicht vermieden weil er einen sozial pejorativen Beigeschmack erhielt 15 Im benachbarten Osmanischen Reich wurde deshalb die Bezeichnung Osmanische Sprache allgemein als Oberbegriff verwendet Weil dieser Name im Nordwesten des damals verfeindeten Reiches Persien undenkbar war und die Bezeichnung Persische Sprache eine andere Sprache bezeichnete blieben nur von den Regionen Landstrichen oder Stadten in denen sie haufig gesprochen wurde abgeleitete Namen wie Schirwanisch sirvanli Gandschaisch genceli usw Daneben sind uberregionale Bezeichnungen wie Landessprache veten dili Muttersprache ana dili oder unsere Sprache dilimiz ja oft in den Quellen uberliefert Erst die sprachlich kulturellen Reformbewegungen seit den 1830er Jahren im Osmanischen Reich und im Kaukasus etablierten die Bezeichnung Turkische Sprache Turk i Turkce Turk dili wieder als sozial ubergreifenden Begriff fur die Sprache Mirza Fatali Achundow Achundzade heutige Schreibung Mirze Feteli Axundov Wegbereiter der aserbaidschanischen Aufklarungsliteratur und der Erneuerung am Vorbild der VolksspracheIm russischen Norden entstanden im 19 Jahrhundert etwa ab Mirze Feteli Axundov Bewegungen die mittelalterliche Literatursprache zu reformieren und naher an die zeitgenossische Volkssprache ebenfalls in arabischer Schrift anzugleichen die schon starkere dialektale Unterschiede zur turkischen Volkssprache Anatoliens ausgebildet hatte Axundov schlug auch als erster ein lateinisches Alphabet fur die Turksprachen vor das sich aber noch nicht durchsetzte Diese erneuerten Sprachvarianten anfangs entstanden Texte in der anatolisch turkischen und kaukasisch turkischen aserbaidschanischen Volkssprache nebeneinander wurden mit der Modernisierungs und Aufklarungsbewegung des Dschadidismus mit einem breiten Netz neuer Schulen Zeitungen und Publikationen verankert Damit erfolgte auch die Trennung der nordlichen Dialekte des Aserbaidschanisch Turkischen aus ihnen ging in der Folgezeit das Neu Aserbaidschanische hervor wahrend das sudliche Sprachgebiet auf dem Lautstand des alten Aserbaidschan Turkischen blieb Politisch mundete der Dschadidismus Ende 19 Jahrhundert in panturkistische Bestrebungen alle Turkvolker in Russland im Osmanischen Reich in Persien u a Landern moglichst zu vereinen Mahammad agha Schahtachtinski Mehemmed aga Sahtaxtinski Vorreiter der sprachlichen Vereinheitlichung nordlicher und sudlicher Dialekte und des Aserbaidschanismus spater Mitentwickler des lateinischen AlphabetsZu panturkistischen Zielen trat ab den 1890er Jahren verstarkt ab der Russischen Revolution 1905 07 seit Hesen bey Zerdabi und Mehemmed aga Sahtaxtinski die Bestrebung die besonders ahnliche Dialekte sprechenden Bewohner des nordwestiranischen Aserbaidschan und der nordlicheren russischen Regionen zu vereinen und den Namen Aserbaidschan auch auf den Norden zu ubertragen der bis dahin niemals so genannt wurde Aserbaidschanismus Grossaserbaidschanismus Panaserbaidschanismus 16 Dieses Programm ubernahm auch die Musavat Partiyasi die nach dem Zerfall Russlands als Regierungspartei der neu ausgerufenen Demokratischen Republik Aserbaidschan 1918 20 den Namen auch offiziell auf den Norden ubertrug was spater die sowjetische Aserbaidschanische Sozialistische Sowjetrepublik und die heutige unabhangige Republik Aserbaidschan beibehielten Das Programm des Panaserbaidschanismus trat aber nie in offenen Gegensatz zu panturkistischen Zielen die Regierung der Demokratischen Republik Aserbaidschan war im letzten Kriegsjahr 1918 eng mit der jungturkischen Regierung des Osmanischen Reiches politisch militarisch verbundet Die satirische Zeitschrift Molla Nasreddin 1906 31 war eine der Zeitungen die anfangs anatolisch turkische und aserbaidschanische Texte veroffentlichte spater nur noch aserbaidschanische 17 Hier eine Karikatur von Oskar Schmerling 1911 Die turkische Sprache Zunge uber ihr Verhaltnis zu anderen Turksprachen Der komplexen sprachlich kulturellen Modernisierung Emanzipation und politischen Entwicklung entsprach eine widerspruchliche Entwicklung der Selbstbezeichnung fur die Sprache Aserbaidschans Die fruheste Bezeichnung der Sprache als Azerbaycan dili Aserbaidschanische Sprache und als Turki Azerbaycan dili Turkisch Aserbaidschanische Sprache fur die Dialekte im Norden sind vom selben Autor 1888 uberliefert und in den folgenden Jahren wurden beide Bezeichnungen parallel aber zunehmend neben der seit den 1830er Jahren in der Literatur uberlieferten Selbstbezeichnung Turk i dili Turkische Sprache verwendet Wahrend ab 1905 07 Texte der aserbaidschanischen Variante der Volkssprache die anatolische Variante vollstandig ersetzten und das Programm des Panaserbaidschanismus politisch popular wurde wurde paradoxerweise die Bezeichnung der Sprache als turkisch aserbaidschanisch oder aserbaidschanisch vollstandig durch die Bezeichnung als turkisch Turk dili Turki Turkce verdrangt Wahrscheinlich war die Ursache die Jungturkische Revolution 1908 im benachbarten Osmanischen Reich die turkischen Identitaten wieder Auftrieb verschafften 18 Diese Bezeichnung blieb auch in der Regierungszeit des ersten Prasidenten der Aserbaidschanischen SSR innerhalb der Sowjetunion Neriman Nerimanov 1920 25 allein ublich Erst 1929 wurde auf einem sowjetischen Turkologen Kongress in Baku diskutiert ob die alte Bezeichnung Aserbaidschanische Sprache oder Turkisch Aserbaidschanische Sprache als offizielle Bezeichnung wieder eingefuhrt werden soll ohne dass der Kongress zu einem Ergebnis kam 19 Erst 1938 wurde die Bezeichnung der Sprache als Azerbaycanca Aserbaidschanisch oder Azerbaycan dili Aserbaidschanische Sprache offiziell und verbindlich eingefuhrt Lehrtafel des neuen einheitlichen Alphabets fur alle Turksprachen ab 1923 kurz danach modifiziert fur fast alle nichtslawischen Sprachen der Sowjetunion eingefuhrt Ende der 30er Jahre durch Kyrillisch ersetzt 1922 entwickelten aserbaidschanische Reformkrafte ein lateinisches Alphabet das sie Einheitliches Turksprachiges Alphabet oder auch Yeni Yol neuer Weg nannten Dieses Alphabet stellten sie 1923 in Baku einem Turkologen Kongress vor Dieses Alphabet war so gut entwickelt dass es bis 1930 fur alle nichtslawischen Sprachen der UdSSR verbindlich eingefuhrt wurde Durch diese Ubernahme wurde das Sudaserbaidschanische in einem gewissen Mass verselbstandigt da es weiterhin unter persischem Einfluss stand und das perso arabische Alphabet beibehielt Im Zuge des obligatorisch eingefuhrten Russischunterrichtes musste Aserbaidschanisch ab 1940 in einem modifizierten kyrillischen Alphabet geschrieben werden Nach dem Zerfall der Sowjetunion wurde durch ein am 25 Dezember 1991 verabschiedetes Gesetz in Aserbaidschan das Turkei turkische Alphabet eingefuhrt das um funf Zusatzzeichen erganzt wurde Dieses Alphabet heisst nun wie auch ursprunglich in der benachbarten Turkei Neues turkisches Alphabet Die Vertreter aller Turkstaaten hatten auf einem Treffen in Ankara 1990 beschlossen fur die zentralasiatischen Staaten und Aserbaidschan innerhalb von 15 Jahren ein lateinisches Alphabet auszuarbeiten das sich eng an das moderne turkische Alphabet anlehnen sollte Am 1 August 2001 wurden durch einen Erlass des Staatsprasidenten Heyder Eliyev allein das lateinische Alphabet fur den amtlichen Schriftverkehr verbindlich und die kyrillische Schrift gegen den Protest Russlands und der russischen Minderheit im Lande endgultig abgeschafft Im russischen Dagestan wo etwa 130 000 Aserbaidschaner leben verfugt die aserbaidschanische Sprache als anerkannte Minderheitensprache ebenfalls uber einen offiziellen Status wird dort allerdings weiterhin im kyrillischen Alphabet geschrieben Panturkische und panaserbaidschanisch nationalistische Sudaserbaidschaner benutzen heute neben dem arabischen auch die modernen Lateinalphabete der Turkei oder Aserbaidschans Aserbaidschanisches Alphabet BearbeitenTransliterationstabelle des aserbaidschanischen Alphabets Arabisch Latein Latein Kyrillisch Latein IPA 1918 1922 1933 1933 1939 1958 1991 1992 ﺍ A a A a A a A a ɑ ﺏ B b B v B b B b b ﺝ C c C c Ҹ ҹ C c dʒ چ C c C c Ch ch C c tʃ ﺩ D d D d D d D d d ﻩ E e E e E e E e e ع E e E e Ә ә E e ae ﻑ F f F f F f F f f گ Ƣ ƣ G g Ҝ ҝ G g ɡʲ ﻍ G g Ƣ ƣ Ғ g G g ɣ ﺡ ﻩ H h H h Һ һ H h h ﺥ X x X x H h X x x ی I i Y y I i ɯ ی I i I i I i I i ɪ ژ Ƶ ƶ Ƶ ƶ Zh zh J j ʒ ک Q q K k K k K k k ﻕ K k Q q G g Q q ɡ ﻝ L l L l L l L l l ﻡ M m M m M m M m m ﻥ N n N n N n N n n ڭ N n N n 20 ŋ ﻭ O o O o O o O o ɔ ﻭ Ɵ ɵ Ɵ ɵ Ө o O o œ پ P p P p P p P p p ﺭ R r R r R r R r r ﺙ ﺱ ﺹ S s S s S s S s s ﺵ Z z S s Sh sh S s ʃ ﺕ ﻁ T t T t T t T t t ﻭ Y y U u U u U u u ﻭ U u Y y Ү ү U u y ﻭ V v V v V v V v v ی J j J j Ј ј Y y j ﺫ ﺯ ﺽ ﻅ Z z Z z Z z Z z z Schriftbeispiele BearbeitenDiese Beispiele sind nicht hinreichend mit Belegen beispielsweise Einzelnachweisen ausgestattet Angaben ohne ausreichenden Beleg konnten demnachst entfernt werden Bitte hilf Wikipedia indem du die Angaben recherchierst und gute Belege einfugst Artikel 1 der Menschenrechte Klassisches Aserbaidschan Turkisch in arabischer Schrift بوتون اینسانلار لياقت و حوقوقلارىنا گوره آزاد و برابر دوغولارلار اونلارىن شعورلارى و وىجدانلارى وار و بیر بیرلرینه موناسىبتده قارداشلیق روحوندا داورامالیدیرلارEinheitliches turksprachiges Alphabet 1929 33 Butun insanlar lejaket ve hukyklari na ƣɵre azad ve beraber dogylyrlar Onlari n zuyrlari ve vicdanlari var ve bir birlerine munasibetde kardazli k ryhynda davranmali di rlar Einheitliches turksprachiges Alphabet Janalif 1933 39 Bytyn insanlar lejaqet ve hyquqlarna gɵre azad ve veraver doƣulurlar Onlarn syurlar ve vicdanlar var ve vir virlerine mynasivetde qardaslq ruhunda davranmaldrlar Erste Variante eines kyrillischen Alphabetes 1939 57 Bүtүn insanlar lәyaagәt vә һүguglarna ҝorә azad vә bәrabәr dogulurlar Onlarn shүurlar vә viҹdanlar var vә bir birlәrinә mүnasibәtdә gardashlg runһunda davranmaldrlar Endgultige Variante des kyrillischen Alphabetes bis 1991 Bүtүn insanlar lәјagәt vә һүguglaryna ҝorә azad vә bәrabәr dogulurlar Onlaryn shүurlary vә viҹdanlary var vә bir birlәrinә mүnasibәtdә gardashlyg runһunda davranmalydyrlar Neues turkisches Alphabet seit 1991 92 Butun insanlar leyaqet ve huquqlarina gore azad ve beraber dogulurlar Onlarin suurlari ve vicdanlari var ve bir birlerine munasibetde qardasliq ruhunda davranmalidirlar Sudaserbaidschanisch in arabischer Schrift بوتون انسانلار حيثيت و حقلر باخميندان دنك برابر و اركين آزاد دوغولارلار اوس عقل و اويات وجدان ييهﺳﻴﺪيرلر و بير بيرلرينه قارشى قارداشليق روحو ايله داورانماليدرلارTranskription ins aserbaidschanische Lateinalphabet Butun insanlar heysiyyet ve haqlar baximindan denk beraber ve erkin azad dogularlar Us eql ve uyat vicdan yiyesidirler ve bir birlerine qarsi qardasliq ruhu ile davranmalidirlar Lehre BearbeitenIn den 1980er und 1990er Jahren entstanden zahlreiche Publikationen und Lexika der deutschen Aserbaidschanforscher Nemat Rahmati Aserbaidschanische Chrestomatie Aserbaidschanisch Deutsches Worterbuch Tapmacalar und Yusif Xalilov Deutsch aserbaidschanisches Worterbuch 2004 entstand das Deutsch aserbaidschanische Worterbuch von Yazdani einem Berliner Turkologen Die Bakuer Germanistin Amina Aliyeva gab das erste Lehrbuch des Deutschen fur Aserbaidschaner in aserbaidschanischer Sprache heraus Heutzutage wird das Aserbaidschanische an den deutschen Universitaten in Bochum Hamburg Berlin und Frankfurt am Main gelehrt Die Universitat Wien bot auch von 2001 bis 2003 die Einfuhrung ins Aserbaidschanische gelehrt von Nasimi Aghayev an Siehe auch BearbeitenVergleichende Betrachtung der TurksprachenLiteratur BearbeitenLars Johanson Eva Csato Hrsg The Turkic languages Routledge London u a 1998 ISBN 0 415 08200 5 Taschenworterbuch Aserbaidschanisch Deutsch und Deutsch Aserbaidschanisch Berlin 1944 Nemat Rahmati Korkut Bugday Aserbaidschanisch Lehrbuch Unter Berucksichtigung des Nord und Sudaserbaidschanischen Aserbaidschanisch Harrassowitz Wiesbaden 1998 ISBN 3 447 03840 3 Nemat Rahmati Worterbuch Aserbaidschanisch Deutsch Verlag auf dem Ruffel Engelschoff 1999 ISBN 3 933847 01 X Ahmad Husseynov Nemat Rahmati Juristisches Worterbuch Deutsch Aserbaidschanisch Almanca Azerbaycanca huquq terminleri lugeti Verlag auf dem Ruffel Engelschoff 2002 ISBN 3 933847 06 0 Angelika Landmann Aserbaidschanisch Kurzgrammatik Harrassowitz Wiesbaden 2013 ISBN 978 3 447 06873 4 Lexika Helmut Gluck Hrsg Metzler Lexikon Sprache Verlag J B Metzler Stuttgart u a 1993 ISBN 3 476 00937 8 Heinz F Wendt Sprachen Fischer Bucherei Frankfurt am Main u a 1961 Das Fischer Lexikon 25 Auch Das Fischer Lexikon Sprachen Durchgesehene und korrigierte Neuausgabe Fischer Taschenbuch Verlag Frankfurt am Main Oktober 1987 ISBN 3 596 24561 3 Fischer 4561 Weblinks Bearbeiten Wikipedia auf Aserbaidschanisch Wikipedia auf Sudaserbaidschanisch Aserbaidschanische Alphabete und Sprachbeispiele Nordaserbaidschanisch Sudaserbaidschanisch Deutsch Aserbaidschanisches Sprachbuch Memento vom 17 November 2014 im Internet Archive Einzelnachweise Bearbeiten Lars Johanson Eva Csato The Turkic languages S 82 books google de Altay Goyusov Turk dili yoxsa azerbaycan dili In BBC 30 September 2016 abgerufen am 22 Mai 2020 aserbaidschanisch a b Claus Schonig Azerbaijanian In Lars Johanson Eva Csato The Turkic languages S 248 Azerbaijani language alphabets and pronunciation Abgerufen am 16 Januar 2018 Azerin Okan Bayulgen in Azeri Turkcesi Ifadesine tepki gosterdi Sozcu 2 Januar 2020 abgerufen am 22 April 2021 turkisch Azeriler tam olarak kimdir Soru amp Cevap Abgerufen am 22 April 2021 turkisch Prof Dr Ilber Ortayli dan Azeri uyarisi Sozcu 14 April 2019 abgerufen am 22 April 2021 turkisch Helmut Gluck Metzler Lexikon Sprache S 57 Helmut Gluck ebenda azj Nordaserbaidschanisch ethnologue com azb Sudaserbaidschanisch ethnologue com iranembassy de Memento vom 24 Juli 2006 im Internet Archive PDF Heinz F Wendt Fischer Lexikon Sprachen S 328 Helmut Gluck Metzler Lexikon Sprache S 657 Andreas Kappeler Gerhard Simon Georg Brunner Hrsg Die Muslime in der Sowjetunion und in Jugoslawien Koln 1989 S 21 23 Andreas Kappeler Gerhard Simon Georg Brunner Hrsg Die Muslime in der Sowjetunion und in Jugoslawien Koln 1989 S 117 130 Audrey L Altstadt The Politics of Culture in Soviet Azerbaijan London New York 2016 S 15 Audrey L Altstadt The Politics of Culture in Soviet Azerbaijan London New York 2016 S 13 16 V A Shnirelman Vojny pamyati mify identichnost i politika v Zakavkaze Viktor A Shnirelman Kriegsdenkmaler Mythen Identitaten und Politik in Transkaukasien Moskau 2003 S 34 35 1938 aus dem Alphabet ausgeschlossen Normdaten Sachbegriff GND 4104202 5 lobid OGND AKS Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Aserbaidschanische Sprache amp oldid 234392432