www.wikidata.de-de.nina.az
Die chinesischen oder sinitischen Sprachen chinesisch 漢語 汉语 Pinyin Hanyǔ bilden einen der beiden Primarzweige der sinotibetischen Sprachfamilie der andere Primarzweig sind die tibetobirmanischen Sprachen Chinesische Sprachen werden heute von ca 1 3 Milliarden Menschen gesprochen von denen die meisten in der Volksrepublik China und in der Republik China Taiwan leben In vielen Landern vor allem in Sudostasien gibt es grossere chinesischsprachige Minderheiten Die chinesische Sprache mit der grossten Anzahl an Sprechern ist Mandarin Auf ihm basiert das Hochchinesische das auch einfach als das Chinesische bzw Chinesisch bezeichnet wird Chinesische SprachenGesprochen in China Volksrepublik Volksrepublik China Hongkong Hongkong Macau Macau Taiwan Republik China Taiwan Singapur Singapur Indonesien Indonesien Malaysia Malaysia Thailand Thailand Vietnam Vietnam Philippinen Philippinen Russland Russland 1 Kirgisistan Kirgisistan 2 Kasachstan Kasachstan 3 Tadschikistan Tadschikistan 4 sowie in der Diaspora im westlichen AuslandSprecher 1 3 Milliarden Muttersprachler geschatzt LinguistischeKlassifikation Sinotibetische Sprachen Sinitische Sprachen dd dd SprachcodesISO 639 1 zhISO 639 2 B chi T zhoISO 639 3 zhoISO 639 5 zhxDie raumliche Verteilung der verschiedenen sinitischen Sprachen in der Volksrepublik China und der Republik China auf TaiwanInhaltsverzeichnis 1 Mehrere chinesische Sprachen eine chinesische Schrift 2 Chinesische Sprachen und ihre geographische Verbreitung 3 Zur Bezeichnung 4 Beziehungen zu anderen Sprachen 4 1 Genetische Verwandtschaft 4 1 1 Tibeto Birmanisch 4 1 2 Andere Sprachen 4 2 Lehnbeziehungen 5 Verschriftlichung und soziokultureller Status 5 1 Traditionelle Schrift 5 2 Transkriptionen 5 3 Soziokultureller und offizieller Status 5 4 Homophonie und Homonymie 6 Periodisierung 7 Typologie 8 Phonologie 8 1 Segmente 8 2 Silbenbau 8 3 Tonalitat 9 Morphologie 9 1 Wortbildung 9 2 Pronomina 10 Syntax 10 1 Allgemeines 10 2 Aspekt Tempus Aktionsart und Diathese 10 3 Verbserialisierung 10 4 Nominalphrasen 10 4 1 Attribute 10 4 2 Zahlworter 11 Sprachcode nach ISO 639 12 Literatur 13 Siehe auch 14 Weblinks 15 EinzelnachweiseMehrere chinesische Sprachen eine chinesische Schrift BearbeitenDieser Abschnitt ist nicht hinreichend mit Belegen beispielsweise Einzelnachweisen ausgestattet Angaben ohne ausreichenden Beleg konnten demnachst entfernt werden Bitte hilf Wikipedia indem du die Angaben recherchierst und gute Belege einfugst In der Regel bezeichnet der Begriff chinesische Sprache die Standardsprache Hochchinesisch 普通話 普通话 Pǔtōnghua in China 國語 国语 Guoyǔ in Taiwan die auf der grossten sinitischen Sprache dem Mandarin 官話 官话 Guanhua basiert und im Wesentlichen dem Mandarin Dialekt von Peking 北京話 北京话 Beijinghua entspricht Daneben gibt es neun weitere chinesische Sprachen die ihrerseits in viele Einzeldialekte zerfallen Diese Sprachen werden in Europa oft als Dialekte bezeichnet obwohl der Grad ihrer Abweichungen untereinander nach westlichem Massstab eine Klassifikation als Sprache rechtfertigt In der traditionellen chinesischen Terminologie werden sie Fangyan 方言 fangyan genannt Selbst innerhalb einer grossen sinitischen Sprache ist die Verstandigung von Sprechern unterschiedlicher Dialekte nicht immer moglich insbesondere der nordostliche Dialekt 東北話 东北话 Dōngbeihua 東北方言 东北方言 Dōngbei Fangyan und die sudlichen Dialekte 南方話 南方话 Nanfanghua 南方方言 南方方言 Nanfang Fangyan des Mandarin sind untereinander nicht verstandlich Fur die Verstandigung uber Sprachgrenzen hinaus wird in China uberwiegend das von den meisten Chinesen gesprochene Hochchinesisch angewendet regional begrenzter dienen auch andere Sprachen wie das Kantonesische als Verstandigungsmittel Die chinesische Schrift fungiert auch in eingeschranktem Mass als dialektubergreifendes Verstandigungsmittel da etymologisch verwandte Morpheme trotz unterschiedlicher Aussprache im Allgemeinen in allen Dialekten mit dem gleichen chinesischen Schriftzeichen geschrieben werden Das folgende Beispiel moge dies illustrieren Im Altchinesischen war das gewohnliche Wort fur Essen Ljɨk 5 das mit dem Zeichen 食 geschrieben wurde Die heutige Aussprache fur das Wort Essen shi Hochchinesisch sɪk Yue kantonesischer Dialekt Jyutping sik6 st Hakka Meixian Dialekt sit Sudliches Min Xiamen Dialekt stammen alle davon ab und werden daher ebenfalls 食 geschrieben Somit dient die logographische chinesische Schrift jedes Zeichen steht im Prinzip fur ein Wort als einigendes Band das die Sprecher der sehr unterschiedlichen chinesischen Sprachvarianten zu einer grossen kulturellen Gemeinschaft mit einer Jahrtausende alten schriftlichen Tradition verbindet Bei einer Alphabetschrift oder einer anderen Lautschrift ware diese einigende Funktion nicht vorhanden Das bedeutet jedoch nicht dass sich die chinesischen Dialekte nur phonologisch unterscheiden So wird fur essen im Hochchinesischen gewohnlich nicht shi sondern chi benutzt das nicht von Ljɨk stammt und daher mit einem eigenen Zeichen 吃 chi geschrieben wird Die Dialekte des Chinesischen verfugen sofern sie geschrieben werden fur viele Worter uber eigene Zeichen wie das Kantonesische 冇 mǎo Jyutping mou5 mou nicht haben Daher aber auch aufgrund grammatikalischer Abweichungen sind auch geschriebene Texte dialektubergreifend nur eingeschrankt verstandlich Bis zum Beginn des 20 Jahrhunderts ubte aber die Verwendung des klassischen Chinesisch dessen schriftliche Form dialektunabhangig war und in ganz China und auch Japan Korea und Vietnam verwendet wurde auf der Ebene der Schriftsprache eine einigende Funktion aus Chinesische Sprachen und ihre geographische Verbreitung BearbeitenDieser Abschnitt ist nicht hinreichend mit Belegen beispielsweise Einzelnachweisen ausgestattet Angaben ohne ausreichenden Beleg konnten demnachst entfernt werden Bitte hilf Wikipedia indem du die Angaben recherchierst und gute Belege einfugst Die zahlreichen alternativen Namen fur die Dialektgruppen sind teils unsinnig oder umstritten und nicht belegt die Verbreitungsgebiete sind ausserst vage angegeben In der Fachliteratur ist es ublich die Provinzen anzugeben Die Beispiele in der zweiten Tabelle sind entweder vollig willkurlich ausgewahlt oder nicht ausreichend erlautert Das ursprungliche Verbreitungsgebiet der chinesischen Sprache ist schwer zu rekonstruieren da die Sprachen der Nachbarn des antiken Chinas fast unbekannt sind und somit sich nicht entscheiden lasst ob chinesische Sprachen ausserhalb derjenigen chinesischen Staaten verbreitet waren die Schriftzeugnisse hinterlassen haben vor allem weite Teile Sudchinas scheinen noch im 1 Jh n Chr ausserhalb des chinesischen Sprachgebiets gelegen zu haben Bereits in der Zeit der Zhou Dynastie 11 bis 3 Jh v Chr finden sich Hinweise auf eine dialektale Gliederung des Chinesischen die sich in den folgenden Jahrhunderten wesentlich verstarkte Heute werden meist acht chinesische Sprachen oder Dialektbundel unterschieden die jeweils aus einer Vielzahl lokaler Einzeldialekte bestehen Die folgende Tabelle gibt die acht chinesischen Sprachen oder Dialektbundel mit ihren Sprecherzahlen und Hauptverbreitungsgebieten an Die Sprecherzahlen stammen aus Ethnologue und anderen aktuellen Quellen Eine detaillierte Auflistung lokaler Dialekte bietet der Artikel Liste der chinesischen Sprachen und Dialekte Sprache Alternativer Name Sprecher HauptverbreitungsgebietMandarin Nordchinesische Dialekte Beifanghua 北方話 北方话 Beifang Fangyan 北方方言 ca 955 Mio China Taiwan Malaysia Indonesien SingapurWu Wuyu 吳語 吴语 Wuyueyu 吳越語 吴越语 Jiangnanhua 江南話 江南话 Jiangzhehua 江浙話 江浙话 ca 0 80 Mio China Yangzi Mundung ShanghaiMin Minyu 閩語 闽语 Fujianhua 福建話 福建话 ca 0 75 Mio China Fujian Hainan TaiwanYue Kantonesisch Yueyu 粵語 粤语 Guangdonghua 廣東話 广东话 Guangzhouhua 廣州話 广州话 Guangfuhua 廣府話 广府话 selten Baihua 白話 白话 ca 0 70 Mio China Guangdong Guangxi Hongkong MacaoGan Ganyu 贛語 赣语 ca 0 48 Mio China Jiangxi Hubei auch Hunan Anhui FujianJin Jinyu 晉語 晋语 ca 0 48 Mio China Shanxi Innere Mongolei auch Hebei HenanKejia Hakka Kejiayu 客家語 客家语 Kejiahua 客家話 客家话 ca 0 48 Mio China Sud China TaiwanXiang Xiangyu 湘語 湘语 Hunanhua 湖南話 湖南话 ca 0 38 Mio China HunanDie nordchinesischen Dialekte 北方話 北方话 Beifanghua 北方方言 Beifang Fangyan fachsprachlich auch Mandarin 官話 官话 Guanhua genannt sind die bei Weitem grosste Dialektgruppe sie umfasst das gesamte chinesische Sprachgebiet nordlich des Yangzi und in den Provinzen Guizhou Yunnan Hunan und Guangxi auch Gebiete sudlich des Yangzi Der Dialekt Pekings die Grundlage des Hochchinesischen gehort zu den Mandarin Dialekten Das Wu wird von etwa 80 Millionen Sprechern sudlich der Mundung des Yangzi gesprochen der Dialekt von Shanghai nimmt hier eine wichtige Stellung ein Sudwestlich daran grenzt das Gan vor allem in der Provinz Jiangxi mit 21 Millionen Sprechern und westlich davon in Hunan das Xiang mit 36 Millionen Sprechern An der Kuste in der Provinz Fujian im Osten Guangdongs sowie auf Taiwan und Hainan sowie in Singapur werden die Min Dialekte gesprochen zu denen insgesamt etwa 60 Millionen Sprecher gehoren In Guangxi Guangdong und Hongkong wird von etwa 70 Millionen Menschen das Yue gesprochen dessen wichtigster Dialekt das Kantonesische mit den Zentren Guangzhou und Hongkong ist Die ubliche Klassifikation ist in erster Linie phonologisch motiviert als wichtigstes Kriterium gilt die Entwicklung ursprunglich stimmhafter Konsonanten Doch es finden sich auch deutliche lexikalische Unterschiede So gelten das Pronomen der dritten Person 他 ta so die entsprechende hochchinesische Form die Attributpartikel 的 de und die Negation 不 bu als typische Merkmale nordlicher Dialekte besonders des Mandarin teilweise aber auch von den Xiang Gan und Wu Dialekten sudlich des unteren Yangzi die vom Mandarin beeinflusst sind Typische Merkmale vor allem sudlicher Dialekte sind dagegen die ausschliessliche Verwendung von Negationen mit nasalem Anlaut etwa kantonesisch 唔 m21 Kognata des altchinesischen 渠 qu kantonesisch 佢 kʰɵy oder 伊 yi Shanghaiisch ɦi als Pronomen der dritten Person sowie einige Worter die sich weder in nordlichen Dialekten noch im Alt oder Mittelchinesischen finden wie Schabe Xiamen ka tsuaʔ Kantonesisch 曱甴 kaːt tsaːt Hakka tshat und vergiften Fuzhou thau1 Yue tou Kejia theu 6 Die folgende Gegenuberstellung etymologisch zusammengehoriger Worter aus Vertretern der grosse Dialektgruppen verdeutlicht genetische Zusammengehorigkeit aber auch den Grad der Diversitat der chinesischen Sprachen Bedeutung Zeichen Alt chinesisch 7 Hoch chinesisch Wu 8 Shanghai Yue 9 Guangzhou Kejia 10 Meixian Min 11 Xiamen Xiang 10 Changsha Gan 10 NanchangEssen 食 Ljɨk shi zeʔ sek st sit tsiaʔ gross 大 lats da du da i tʰai tai tua ta tʰai haben 有 wjɨʔ yǒu iu jɐu u ieu u iu sterben Tod 死 sjijʔ sǐ ɕi sɛ i si su si sɿ sɿ weiss 白 brak bai bʌʔ bak pʰak pik peʔ pe pʰaʔ wissen 知 trje zhi tsɿ tsi tsai ti tsai eins 一 ʔjit yi iɪʔ jɐt it it tsit i it drei 三 sum san sᴇ sam sam sam sa san san funf 五 ngaʔ wǔ ɦŋ ŋ ŋ ŋɔ gɔ u ŋ Frau 女 nrjaʔ nǚ ȵy noe i n lu ȵy ȵy Gast 客 khrak ke kʰʌʔ hak hak kʰik kʰeʔ kʰ e kʰiɛt Hand 手 hjuʔ shǒu sɣ sɐu su siu tsʰiu ʂ eu sɨu Herz 心 sjɨm xin ɕin sɐm sim sim sin ɕ Jahr 年 nin nian ȵi ni n ŋian lian ni ȵiɛn Konig 王 wjang wang uan wɔŋ uɔŋ ɔŋ Mensch 人 njin ren ȵin jɐn ŋip lin laŋ ȥ en lɨn Mitte 中 k ljung zhōng tsoŋ tsoŋ tuŋ tiɔŋ tʂɔŋ tsuŋ Name Bezeichnung 名 mrjang ming min meŋ mia biŋ mia Ohr 耳 njɨʔ er ȵei ji ŋi ni hi e e Regen 雨 w r jaʔ yǔ ɦy jy i u hɔ y y Sohn 子 tsjɨʔ zǐ tsɿ tsi tsɿ tsu tsi tsɿ tsɿ Tag Sonne 日 njit ri ȵiɪʔ jɐt ŋit lit ȥʅ lɨt Suden 南 nɨm nan no nam nam lam lan lan Tur Tor 門 门 mɨn men men mu n mŋ ben meŋ mɨn Volk 民 mjin min min mɐn min bin Zur Bezeichnung BearbeitenDieser Abschnitt ist nicht hinreichend mit Belegen beispielsweise Einzelnachweisen ausgestattet Angaben ohne ausreichenden Beleg konnten demnachst entfernt werden Bitte hilf Wikipedia indem du die Angaben recherchierst und gute Belege einfugst Im Chinesischen selbst ist eine Reihe unterschiedlicher Begriffe fur die chinesische Sprache gebrauchlich Zhōngwen 中文 ist ein allgemeiner Begriff fur die chinesische Sprache der sowohl fur die gesprochene als auch die geschriebene Sprache verwendet wird Da die geschriebene Sprache weitgehend unabhangig vom Dialekt ist umfasst dieser Begriff auch die meisten chinesischen Dialekte Hanyǔ 漢語 汉语 ist unter Muttersprachlern im heutigen Sprachgebrauch grosstenteils austauschbar mit zhōngwen aber weniger verbreitet Da das Wort han 漢 汉 fur die Han Nationalitat steht umfasst der Begriff ursprunglich alle Dialekte die von Han Chinesen gesprochen werden Umgangssprachlich bezeichnet Hanyǔ allerdings eher das Hochchinesische fur das es einen eigenen Fachbegriff das Pǔtōnghua 普通話 普通话 gibt Huayǔ 華語 华语 hingegen wird meist als Begriff von Auslandschinesen in der Diaspora ausserhalb Chinas benutzt Das Zeichen hua 華 华 leitet sich vom historischen Begriff Huaxia 華夏 华夏 fur das antike China ab Wahrend die Bezeichnung Tangwen 唐文 bzw Tanghua 唐話 唐话 fur die chinesische Sprache sich vom Wort tang 唐 das alte China der Tang Dynastie ableitet Beziehungen zu anderen Sprachen Bearbeiten Ursprung und Verbreitung der Sinotibetische Sprachen Rotes Oval ist die spate Cishan und die fruhe Yangshao Kultur Schwarzer Pfeil ist der vermutete Pfad der nicht sinitischen Expansion Nachdem die linguistisch vergleichende Methode auf die von Laurent Sagart im Jahr 2019 entwickelte Datenbank mit vergleichenden linguistischen Daten angewendet wurde um Lautkorrespondenzen zu identifizieren und Kognaten zu ermitteln werden phylogenetische Methoden verwendet um Beziehungen zwischen diesen Sprachen abzuleiten und das Alter ihrer Herkunft und ihres Heimatlandes zu schatzen 12 Dieser Abschnitt gibt einen kurzen Uberblick uber genetische Verwandtschaft des Chinesischen mit anderen Sprachen Ausfuhrlich wird dieses Thema im Artikel Sinotibetische Sprachen behandelt Genetische Verwandtschaft Bearbeiten Tibeto Birmanisch Bearbeiten Das Chinesische wird heute allgemein als Primarzweig der sinotibetischen Sprachfamilie angesehen die etwa 350 Sprachen mit 1 3 Mrd Sprechern in China dem Himalaya Gebiet und Sudostasien umfasst Die meisten Klassifikationen des Sinotibetischen stellen das Chinesische dem Rest der tibetobirmanischen Sprachfamilie gegenuber einige wenige Forscher betrachten das Sinitische als eine Untereinheit des Tibetobirmanischen gleichrangig mit den vielen anderen Untergruppen dieser Einheit Das Chinesische hat zahllose Lexeme seines Grundwortschatzes mit anderen sinotibetischen Sprachen gemeinsam 13 Bedeutung Chinesisch KlassischesTibetisch Birma nisch LahuZeichen Hoch Alt 5 Yue 14 Min 15 ich 我 wǒ ngajʔ ngo5 ngoo 16 nga nga nga drei 三 san sum saam1 17 sam 18 gsum sum funf 五 wǔ ngaʔ ng5 ngoo 19 lnga nga nga sechs 六 liu Crjuk 20 luk6 lio k 21 drug khrok hɔ ʔ neun 九 jiǔ kuʔ gau2 kiu 22 dgu kui qɔ Sonne Tag 日 ri njit jat6 ji t 23 nyima ne ni Name 名 ming mjeng ming4 24 bing 25 ming man mɛ bitter 苦 kǔ khaʔ fu2 khoo 26 kha kha qha kuhl 涼 凉 liang grjang loeng4 liang 27 grang krak gɔ sterben 死 sǐ sjijʔ sei2 28 su 29 shiba se ʃɨ vergiften 毒 du duk duk6 30 to k 31 dug tauk tɔ ʔAusser dem gemeinsamen Basiswortschatz verbindet das Sinitische und Tibetobirmanische die ursprunglich gleiche Silbenstruktur wie sie etwa im klassischen Tibetischen weitgehend erhalten ist und fur das Altchinesische rekonstruiert werden kann und eine weitverbreitete Derivationsmorphologie die in gemeinsamen konsonantischen Prafixen und Suffixen mit bedeutungsandernder Funktion zum Ausdruck kommt Eine relationale Morphologie Veranderung der Nomina und Verben im Sinne einer Flexion haben das Proto Sinotibetische wie auch die modernen sinitischen Sprachen nicht ausgebildet diese Form der Morphologie ist eine Innovation vieler tibetobirmanischer Sprachgruppen die durch gebietsubergreifende Kontakte mit Nachbarsprachen und durch Uberlagerung alterer Substratsprachen entstanden ist Andere Sprachen Bearbeiten Genetische Verwandtschaft des Chinesischen mit Sprachen ausserhalb des Tibetobirmanischen wird von der Linguistik nicht allgemein anerkannt es existieren jedoch einige Versuche das Chinesische in weit uber die traditionellen Sprachfamilien hinausgehende Makrofamilien einzuordnen Einige Forscher vertreten beispielsweise eine genetische Verwandtschaft mit den austronesischen Sprachen den jenisseischen Sprachen oder sogar den kaukasischen oder den indogermanischen Sprachen wofur Wortgleichungen wie chinesisch 誰 谁 shui lt kwjel wer lateinisch quis wer 32 herangezogen werden Keiner dieser Versuche hat jedoch bisher die Zustimmung einer Mehrheit der Sprachwissenschaftler gewinnen konnen Lehnbeziehungen Bearbeiten Dieser Abschnitt ist nicht hinreichend mit Belegen beispielsweise Einzelnachweisen ausgestattet Angaben ohne ausreichenden Beleg konnten demnachst entfernt werden Bitte hilf Wikipedia indem du die Angaben recherchierst und gute Belege einfugst Aufgrund der jahrtausendelangen Koexistenz mit anderen genetisch nicht verwandten Sprachen haben sich das Chinesische und verschiedene sudost und ostasiatische Sprachen gegenseitig stark beeinflusst So finden sich in ihnen Hunderte von chinesischen Lehnwortern oft Bezeichnungen chinesischer Kulturguter 冊 册 ce Buch gt Koreanisch chak Bai tshua Diese Einflusse haben sich in besonders hohem Masse auf Korea Vietnam und Japan ausgewirkt wo zudem auch die chinesische Schrift Anwendung findet und das klassische Chinesisch uber Jahrhunderte als Schriftsprache benutzt wurde Auch das Chinesische selbst weist eine grosse Anzahl fremder Einflusse auf So sind einige wesentliche typologische Zuge des modernen Chinesisch vermutlich auf Fremdeinfluss zuruckzufuhren darunter die Ausbildung eines Tonsystems die Aufgabe ererbter morphologischer Bildungsmittel und die obligatorische Anwendung von Zahlwortern Fremdeinfluss zeigt sich auch in der Aufnahme nicht weniger Lehnworter Schon in sehr fruher Zeit muss das Wort 虎 hǔ Tiger altchinesisch xlaʔ 33 aus den austroasiatischen Sprachen entlehnt worden sein vgl Mon klaʔ Mundari kula Das Wort 狗 gǒu Hund das wahrend der Han Dynastie 206 v Chr bis 220 n Chr das altere 犬 quǎn Hund verdrangte wurde wohl wahrend der Zeit der Zhou Dynastie um 1100 249 v Chr aus dem Miao Yao entlehnt Auch aus nordlichen Nachbarsprachen wurden in vorgeschichtlicher Zeit Worter ubernommen so beispielsweise 犢 犊 du Kalb das sich in altaischen Sprachen wiederfindet Mongolisch tuɣul Mandschurisch tuksan Besonders gross wurde die Zahl von Lehnwortern im Chinesischen wahrend der Han Dynastie als auch aus westlichen und nordwestlichen Nachbarsprachen Worter ubernommen wurden beispielsweise 葡萄 putao Weintrauben aus einer iranischen Sprache vgl Persisch باده bada Schwer nachweisbar sind Entlehnungen aus der Sprache der Xiongnu hier ist mutmasslich 駱駝 骆驼 luotuo Kamel einzuordnen Durch den starken Einfluss des Buddhismus wahrend des 1 nachchristlichen Jahrtausends drang eine Vielzahl indischer Lehnworter ins Chinesische ein 旃檀 zhantan Sandelholz aus dem Sanskrit candana 沙門 沙门 shamen buddhistischer Monch aus dem Sanskrit sramaṇa Nur wenige Lehnworter hinterliess die mongolische Herrschaft der Yuan Dynastie 1279 1368 beispielsweise 蘑菇 mogu Pilz aus dem Mongolischen moku Im 16 Jahrhundert setzte ein starker europaischer Einfluss ein der sich auch im chinesischen Wortschatz niederschlug So wurden in dieser Zeit christliche Termini ins Chinesische entlehnt 彌撒 弥撒 misa Messe aus dem spatlateinischen missa Seit dem 19 Jahrhundert wurden auch Bezeichnungen fur Errungenschaften der europaischen Technik ubernommen wobei sich das Chinesische jedoch gegenuber Entlehnungen als wesentlich resistenter erwies als etwa das Japanische Beispiele hierfur sind 馬達 马达 mǎda aus dem Englischen motor 幽默 yōumo aus dem Englischen humour In manchen Fallen fanden Lehnworter uber Dialekte den Weg ins Hochchinesische z B 沙發 沙发 shafa aus dem Shanghaiischen safa vom Englischen sofa Eine besondere Erscheinung bildet eine Gruppe von Lehnwortern insbesondere aus Japan bei denen nicht die Aussprache sondern die Schreibung entlehnt wird Dies wird dadurch ermoglicht dass das entlehnte Wort in der Ursprungssprache selbst mit chinesischen Schriftzeichen geschrieben wird Uber diese Route gelangten auch westliche Fachtermini aus der Medizin die in Japan mit chinesischen Zeichen eingeburgert waren nach China japanisch 革命 kakumei gt Hochchinesisch 革命 geming Revolution japanisch 場合 baai gt Hochchinesisch 場合 场合 chǎnghe Sachlage Umstande Niederlandisch slagader gt japanisch 動脈 dōmyaku gt Hochchinesisch 動脈 动脉 dongmai Schlagader Niederlandisch zenuw gt japanisch 神経 shinkei gt Hochchinesisch 神經 神经 shenjing Nerv Verschriftlichung und soziokultureller Status BearbeitenDieser Abschnitt ist nicht hinreichend mit Belegen beispielsweise Einzelnachweisen ausgestattet Angaben ohne ausreichenden Beleg konnten demnachst entfernt werden Bitte hilf Wikipedia indem du die Angaben recherchierst und gute Belege einfugst Traditionelle Schrift Bearbeiten Hauptartikel Chinesische Schrift Das Chinesische wird seit den fruhesten bekannten Schriftzeugnissen aus dem 2 vorchristlichen Jahrtausend mit der chinesischen Schrift geschrieben In der chinesischen Schrift wird von Ausnahmen abgesehen jedes Morphem mit einem eigenen Zeichen wiedergegeben Da die chinesischen Morpheme einsilbig sind lasst sich so jedem Zeichen ein einsilbiger Lautwert zuordnen Entgegen einem weit verbreiteten Missverstandnis werden synonyme aber nicht homophone Worter mit unterschiedlichen Zeichen geschrieben So bedeuten sowohl das historisch altere Zeichen quǎn 犬 als auch das historisch jungere Schriftzeichen gǒu 狗 Hund werden aber mit vollig anderen Zeichen geschrieben Einige Zeichen gehen dabei auf piktographische Darstellungen des entsprechenden Wortes zuruck auch andere rein semantisch basierte Typen kommen vor Etwa 85 der heutigen Zeichen enthalten aber phonologische Information und sind aus zwei Komponenten zusammengesetzt von denen eine die Bedeutung angibt und die andere ein Morphem mit ahnlicher Aussprache darstellt So besteht das Zeichen 媽 妈 ma Mutter aus 女 nǚ Frau Frau als Bedeutungskomponente Radikal und 馬 马 mǎ Pferd als Aussprachekomponente In einigen Fallen stellt ein Zeichen mehrere Morpheme dar insbesondere etymologisch verwandte Die Zahl aller chinesischen Zeichen ist aufgrund des morphemischen Prinzips verhaltnismassig hoch bereits das Shuowen Jiezi 說文解字 说文解字 Shuōwen Jiezi von 100 n Chr verzeichnet knapp 10 000 Zeichen das Yitizi Zidian 異體字字典 异体字字典 Yitǐzi Zidiǎn von 2004 enthalt 106 230 Zeichen von denen sehr viele aber nicht mehr in Gebrauch sind oder lediglich seltene Schreibvarianten anderer Zeichen darstellen Die durchschnittliche Zahl der Zeichen die ein Chinese mit Universitatsabschluss beherrscht betragt aber weniger als 5000 etwa 2000 gelten fur das Lesen einer hochchinesischen Zeitung als erforderlich Die chinesische Schrift ist nicht einheitlich Seit der Schriftreform vom Jahre 1958 werden in der Volksrepublik China und spater auch in Singapur offiziell die vereinfachten Zeichen Kurzzeichen 简体字 jiǎntǐzi verwendet in Taiwan Hongkong und Macau dagegen werden weiterhin die sogenannten traditionellen Zeichen A Langzeichen 繁體字 fantǐzi oder 正體字 zhengtǐzi benutzt Auch auf die Verschriftlichung anderer Sprachen die chinesische Schriftzeichen nutzen wie des Japanischen wurde die chinesische Schriftreform nicht angewendet in Japan wurden aber bereits 1946 unabhangig vereinfachte Zeichenformen auch Shinjitai genannt eingefuhrt Neben der chinesischen Schrift waren in China auch einige andere Schriften in Gebrauch Dazu zahlt insbesondere die Nushu eine seit dem 15 Jahrhundert in der Provinz Hunan verwendete Frauenschrift Unter der Yuan Dynastie 1279 1368 wurde auch die phonetisch basierte Phagspa Schrift fur das Chinesische verwendet AnmerkungA Der Begriff traditionelle chinesische Schriftzeichen ist fachlich nicht exakt da traditionell historisch sowohl die Langzeichen fantǐzi 繁體字 als auch traditionell historische Kurzzeichen jiǎntǐzi 简体字 also vereinfachte grafische Variante der Langzeichen dazu zahlen Daher existiert fachlich daneben der genauere Begriff vereinfachte Schriftzeichen jiǎnhuazi 简化字 fur die Kurzzeichen die seit der Schriftreform vom Jahre 1958 in der V R China entstanden sind Transkriptionen Bearbeiten Hauptartikel Umschriften fur die chinesischen Sprachen Neben der chinesischen Schrift gibt es zahlreiche auf dem lateinischen Alphabet basierende Transkriptionssysteme fur Hochchinesisch und die einzelnen Dialekte beziehungsweise Sprachen In der Volksrepublik China wird Hanyu Pinyin kurz Pinyin als offizielle Romanisierung fur das Hochchinesische verwendet ein weiteres besonders vor der Einfuhrung von Pinyin sehr weit verbreitetes Transkriptionssystem ist das Wade Giles System Fur die verschiedenen Dialekte bzw Sprachen existieren keine allgemein anerkannten Transkriptionssysteme Daher ist es fur chinesisch nicht bewanderte Personen leicht verwirrend wenn es zu einem chinesischen Begriff oder Namen historisch mehrere lateinisierte romanisierte Schreibweisen gibt So beispielsweise die Schreibweisen der Name Mao Zedong heute amtlich nach Pinyin oder Mao Tse tung historisch nach W G die Begriffe Dao Pinyin Tao W G Taijiquan Pinyin bzw Tai Chi Chuan W G oder Gong fu Pinyin bzw Kung Fu W G selten auch Gung Fu inoffizielle kantonesische Umschrift Fruhere Formen des Chinesischen werden ublicherweise wie das Hochchinesische folglich in Pinyin transkribiert obwohl dies die Phonologie fruherer Formen des Chinesischen nicht adaquat wiedergeben kann Muslimische Chinesen haben ihre Sprache auch in der arabisch basierten Schrift Xiao erjing geschrieben Einige die nach Zentralasien auswanderten sind im 20 Jahrhundert zur kyrillischen Schrift ubergegangen siehe Dunganische Sprache Soziokultureller und offizieller Status Bearbeiten Ursprunglich unterschieden sich die gesprochene und die geschriebene Sprache in China nicht wesentlich voneinander die schriftliche Sprache folgte den Entwicklungen der gesprochenen Sprache Seit der Qin Dynastie 221 207 v Chr wurden jedoch Texte aus der Spatzeit der Zhou Dynastie fur die geschriebene Sprache massgeblich sodass das klassische Chinesisch als Schriftsprache von der gesprochenen Sprache unabhangig wurde und in geschriebener Form allgemeines Verstandigungsmedium uber Dialektgrenzen hinaus bildete Das klassische Chinesisch diente jedoch ausschliesslich als geschriebene Sprache einer kleinen Elite als gesprochene Sprache wurde spatestens seit der Qing Dynastie 1644 1911 selbst von den hochgestellten Beamten der Dialekt der Hauptstadt benutzt Beim Lesen von Texten in klassischem Chinesisch wurde der jeweilige lokale Dialekt angewendet einige Dialekte besassen dafur eigene phonologische Subsysteme die sich von der gesprochenen Sprache unterschieden Vor allem im Zusammenhang mit der Ausbreitung des Buddhismus in China wurde volkstumliche Literatur zunehmend in der Volkssprache Baihua 白話 白话 baihua abgefasst die bei der schriftlichen Anwendung innerhalb Chinas bis zu einem gewissen Grad normiert war und sich mit wenigen Ausnahmen wie dem im sudlichen Min geschriebenen Lijingji aus dem 16 Jahrhundert an fruhen Formen der Mandarin Dialekte orientierte Moglicherweise kam es auch in der gesprochenen Sprache des 1 nachchristlichen Jahrtausends zu einer Standardisierung 34 Erst gegen Ende des chinesischen Kaiserreiches zu Beginn des 20 Jahrhunderts schwand die Bedeutung des klassischen Chinesisch als Amtssprache und als literarische Sprache wurde es bis zur Mitte des 20 Jahrhunderts vom Hochchinesischen abgelost das sich in Grammatik Lexikon und insbesondere der Phonologie stark an den modernen Dialekt von Peking anlehnt Auch fur andere Dialektformen des Chinesischen wurden Verschriftlichungsversuche gemacht jedoch verfugt nur das Kantonesische uber eine etablierte Literatur in chinesischer Schrift In einigen Dialekten wurde auch eine Verschriftlichung mittels lateinischer Schrift versucht Auch ausserhalb der geschriebenen Sprache verdrangt das Hochchinesische zunehmend lokale Idiome da das Hochchinesische landesweit an den Schulen gelehrt wird wenngleich es die Dialekte als Umgangssprachen wohl nur stellenweise ersetzt Homophonie und Homonymie Bearbeiten Da die chinesische Schrift uber 10 000 verschiedene Logogramme umfasst das gesprochene Hochchinesisch aber weniger als 1 700 verschiedene Sprechsilben hat das Chinesische wesentlich mehr homophone Morpheme also unterschiedliche Bedeutung tragende Wortbestandteile mit gleicher Aussprache als irgendeine europaische Sprache Daher entsprechen weder gesprochene Sprache noch lateinische Umschriften exakt den in chinesischen Zeichen geschriebenen Texten Vereinfachte Umschriften die die Tone nicht markieren lassen die Homophonie noch ausgepragter erscheinen als sie tatsachlich ist Zudem gibt es im Chinesischen auch Homonyme also unterschiedliche Begriffe die mit demselben Wort bezeichnet werden Trotz der sehr vielen verschiedenen Logogramme existieren auch einige Homographen das heisst Worter die mit denselben Zeichen geschrieben werden Obwohl die meisten chinesischen Homographen gleich ausgesprochen werden gibt es auch einige mit unterschiedlicher Aussprache Periodisierung BearbeitenDieser Abschnitt ist nicht hinreichend mit Belegen beispielsweise Einzelnachweisen ausgestattet Angaben ohne ausreichenden Beleg konnten demnachst entfernt werden Bitte hilf Wikipedia indem du die Angaben recherchierst und gute Belege einfugst Der letzte Satz in diesem Abschnitt samt den chinesischen Begriffe die da verwendet werden ist volliger Unsinn siehe Diskussion Das Chinesische ist eine der wenigen noch gesprochenen Sprachen mit einer mehr als dreitausendjahrigen schriftlichen Tradition Die Sprachentwicklung lasst sich unter syntaktischen und phonologischen Gesichtspunkten in mehrere Phasen unterteilen Die alteste durch schriftliche Uberlieferung fassbare Form des Chinesischen ist die Sprache der Orakelknocheninschriften aus der Spatzeit der Shang Dynastie 16 11 Jahrhundert v Chr Sie bilden den Vorlaufer der Sprache der Zhou Dynastie 11 3 Jahrhundert v Chr die als Altchinesisch 上古漢語 上古汉语 Shanggǔ Hanyǔ bezeichnet wird und deren Spatform als Klassisches Chinesisch bis in die Neuzeit als Schriftsprache konserviert wurde Nach der Zhou Dynastie entfernte sich die gesprochene Sprache allmahlich vom klassischen Chinesisch erste grammatische Innovationen finden sich schon im 2 Jahrhundert v Chr Sie kennzeichnen das Mittelchinesische 中古漢語 中古汉语 Zhōnggǔ Hanyǔ das vor allem die Sprache der volkstumlichen Literatur beeinflusste Die Zeit seit dem 15 Jahrhundert umfasst das moderne Chinesisch 現代漢語 现代汉语 Xiandai Hanyǔ und das zeitgenossische Chinesisch 近代漢語 近代汉语 Jindai Hanyǔ 1840 1949 das als Oberbegriff fur die modernen chinesischen Sprachen dient Typologie BearbeitenIn typologischer Hinsicht zeigt das moderne Chinesisch relativ wenige Ubereinstimmungen mit den genetisch verwandten tibeto birmanischen Sprachen wahrend sich wesentlich mehr Ubereinstimmungen mit den uber Jahrhunderte direkt benachbarten sudostasiatischen Sprachen zeigen Insbesondere ist das moderne Chinesische sehr stark isolierend und zeigt nur wenig Flexion die syntaktischen Zusammenhange werden demzufolge uberwiegend durch die Satzstellung und freie Partikeln ausgedruckt Jedoch kennt auch das moderne Chinesisch morphologische Prozesse zur Wort und Formenbildung Phonologie BearbeitenSegmente Bearbeiten Das Phoneminventar der verschiedenen chinesischen Sprachen weist eine grosse Diversitat auf einige Merkmale haben sich jedoch weit verbreitet beispielsweise das Vorhandensein aspirierter Plosive und Affrikaten sowie in einem grossen Teil der Dialekte der Verlust der stimmhaften Konsonanten Die Min Dialekte im Suden Chinas sind aus historischer Sicht sehr untypisch da sie sehr konservativ sind aus typologischer Sicht jedoch geben sie einen guten Querschnitt durch das Konsonanteninventar des Chinesischen weshalb im Folgenden das Konsonantensystem des Min Dialektes von Fuzhou Min Dong dargestellt ist 35 bilabial alveolar palatal velar glottalstl sth asp stl sth asp stl sth asp stl sth asp stl sth asp Plosive p pʰ t tʰ k kʰ ʔFrikative s hAffrikaten ts tsʰNasale m n ŋApproximanten und Laterale w l jDiese Konsonanten finden sich in nahezu allen modernen chinesischen Sprachen die meisten haben verschiedene zusatzliche Phoneme So gibt es beispielsweise im Yue Labiovelare in einigen Dialekten einen palatalen Nasal ɲ und im Mandarin und Wu palatale Frikative und Affrikaten Das Hochchinesische hat folgende Konsonantenphoneme in Klammern die Pinyin Umschrift bilabial labio dental dental alveolar retroflex palatal velarstl sth asp stl sth asp stl sth asp stl sth asp stl sth asp stl sth asp Plosive p b pʰ p t d tʰ t k g kʰ k Affrikate ts z tsʰ c tʂ zh tʂʰ ch tɕ j tɕʰ q Nasale m n ŋ ng Frikative f s ʂ sh ɕ x x h Approximanten w ɹ r j y Lateral lSilbenbau Bearbeiten Traditionell wird die chinesische Silbe in einen konsonantischen Anlaut 聲母 声母 shengmǔ und einen Auslaut 韻母 韵母 yunmǔ aufgeteilt Der Auslaut besteht aus einem Vokal bei dem es sich auch um einen Di oder Triphthong handeln kann sowie einem optionalen Endkonsonanten 韻尾 韵尾 yunwei So lasst sich die Silbe xiang in den Anlaut x und den Auslaut iang zerlegen dieser wiederum wird in den Diphthong ia und den Endkonsonanten ng analysiert Der Anlaut besteht in allen modernen chinesischen Sprachen immer abgesehen von Affrikaten aus einem einzelnen Konsonanten oder es wird jedoch davon ausgegangen dass das Altchinesische auch Konsonantencluster im Anlaut besass Im Auslaut lassen die modernen chinesischen Sprachen nur wenige Konsonanten zu im Hochchinesischen beispielsweise nur n und ŋ auch hier war jedoch die Freiheit im Altchinesischen vermutlich wesentlich grosser Aufgrund dieser stark eingeschrankten Moglichkeiten zur Silbenbildung ist die Homonymie im modernen Chinesisch sehr stark ausgepragt Tonalitat Bearbeiten Das wohl offensichtlichste Merkmal der chinesischen Phonologie ist dass die chinesischen Sprachen wie viele genetisch nicht verwandte Nachbarsprachen Tonsprachen sind Die Anzahl der Tone meist handelt es sich um Konturtone variiert in den verschiedenen Sprachen untereinander sehr stark 36 Um 800 n Chr besass das Chinesische acht Tone bzw Tonhohenverlaufe wobei jedoch nur drei Oppositionen tatsachlich phonemische Bedeutung hatten In den verschiedenen modernen chinesischen Sprachen hat sich das antike Tonsystem stark verandert das Hochchinesische etwa zeigt nur noch vier Tone die aber alle phonemisch sind wie die folgenden Beispiele zeigen vergleiche den Artikel Tone des Hochchinesischen 1 Ton 2 Ton 3 Ton 4 Tongleich bleibend hoch steigend tief fallend steigend scharf abfallend媽 妈 ma Mutter 麻 ma Hanf 馬 马 mǎ Pferd 罵 骂 ma schimpfen Der kantonesische Dialekt des Yue dagegen hat das antike System besser bewahrt und besitzt neun Tone bzw Tonverlaufe die in bestimmte Kategorien eingeteilt werden Es wird im Allgemeinen davon ausgegangen dass das chinesische Tonsystem hauptsachlich unter dem Einfluss von erodierten Konsonanten am Silbenende entstanden ist das Altchinesische war demzufolge nach der Meinung der Mehrzahl der Forscher noch keine Tonsprache Morphologie BearbeitenWortbildung Bearbeiten Grundlage der chinesischen Morphologie ist das einsilbige Morphem dem in der geschriebenen Form der Sprache ein Zeichen entspricht Beispiele sind im Hochchinesischen die selbststandigen Lexeme 大 da gross sein 人 ren Mensch 去 qu gehen und Affixe wie das Pluralsuffix 們 们 men Ausnahmen sind Gruppen zweier aufeinanderfolgender Morpheme die eine einzelne Silbe bilden In einigen Fallen ist dies auf phonologische Veranderungen beim Zusammentreffen zweier Morpheme sogenanntes Sandhi zuruckzufuhren wie in Hochchinesisch 那兒 那儿 na er gt nar dort klassisches Chinesisch 也乎 ye hu gt 與 与 yu Kantonesisch 嘅呀 kɛː aː gt 嘎 kaː Da die Affixe der altchinesischen Wortbildungsmorphologie keine eigene Silbe bildeten gehoren auch die unten besprochenen Derivate zu diesen Ausnahmen Ob das Altchinesische auch mehrsilbige Morpheme besass die nur mit einem Zeichen geschrieben wurden lasst sich bislang nicht klaren Im Altchinesischen entsprachen die Morphemgrenzen in der bei weitem uberwiegenden Mehrzahl der Falle den Wortgrenzen Seit der Zeit der Han Dynastie wurden durch Zusammensetzung einsilbiger Worter neue zweisilbige und bimorphemische Lexeme gebildet Viele solcher Zusammensetzungen weisen syntaktische Strukturen auf die sich ebenso in Phrasen und Satzen finden weshalb die Trennung von Syntax und Morphologie problematisch ist So sind viele Substantive wie Nominalphrasen mit einem Attribut und folgendem Kern gebildet 德國人 德国人 deguoren wortlich Deutschland Mensch Deutscher 記者 记者 jizhe wortlich derjenige der aufzeichnet Journalist Ebenso konnen Verben durch eine Kombination eines Verbs mit einem Objekt gebildet werden 吃飯 吃饭 chifan eine Mahlzeit einnehmen aus 吃 chi essen und 飯 饭 fan Mahlzeit gekochter Reis Andere Zusammensetzungen sind schwieriger zu analysieren beispielsweise 朋友 pengyou Freund aus 朋 peng Freund und dem Synonym 友 yǒu Ein weiteres Bildungsmittel zur Wortderivation des alten wie des modernen Chinesisch stellen Affixe dar Das Altchinesische verfugte uber eine Vielzahl an Pra In und Suffixen die jedoch vielfach nur schwer nachzuweisen sind da sie in der Schrift keine oder nur unzureichende Spuren hinterlassen Besonders haufig findet sich ein Suffix s 5 mit dem sowohl Substantive als auch Verben gebildet werden konnten 知 zhi trje wissen gt 知 智 zhi trjes Weisheit 王 wang wjang Konig gt 王 wang wjangs herrschen Auch verschiedene In und Prafixe lassen sich rekonstruieren Auch das moderne Chinesisch verfugt uber einige Suffixe zur Derivation Beispiele aus dem Hochchinesischen Das Pluralsuffix 們 们 men vorrangig in der Bildung von Personalpronomina 我們 我们 wǒmen wir 你們 你们 nǐmen ihr 他們 他们 tamen sie Nominalsuffixe 子 zi in 孩子 haizi Kind 桌子 zhuōzi Tisch 頭 头 tou in 石頭 石头 shitou Stein 指頭 指头 zhǐtou Finger Fingerkuppe 家 jia in 科學家 科学家 kexuejia Wissenschaftler 藝術家 艺术家 yishujia Kunstler In verschiedenen chinesischen Dialekten finden sich auch Prafixe wie das im Hakka vertretene Prafix ʔa zur Bildung von Verwandtschaftsbezeichnungen ʔa kɔ alterer Bruder Hochchinesische 哥哥 gege Derivation oder Flexion durch Tonwechsel spielt im modernen Chinesisch eine eher geringe Rolle beispielsweise bei der Bildung des perfektiven Aspekts im Kantonesischen 食 sek ass hat gegessen zu 食 sek essen 37 Pronomina Bearbeiten Die Personalpronomina haben in verschiedenen Formen des Chinesischen die folgenden Formen Historische Sprachen Moderne SprachenShang und fruhe Zhou Zeit ca 1400 800 v Chr 38 39 Klassisches Chinesisch ca 500 300 v Chr 39 40 Nanbeichao Zeit und Tang Dynastie ca 400 900 n Chr Hochchinesisch Shanghaiisch Moiyen Hakka 41 KantonesischSingular 1 余 la yu 予 laʔ yu 朕 lremʔ zhen 我 ŋˤajʔ wǒ 吾 ŋˤa wu 余 la yu 予 laʔ yu 我 wǒ 吾 wu 我 wǒ 吾 ŋu ŋai 我 ŋɔː 2 汝 bzw 女 naʔ rǔ 乃 nˤeʔ nǎi 爾 尔 neʔ er 汝 bzw 女 naʔ rǔ 而 ne er 若 nak ruo 爾 尔 er 汝 bzw 女 rǔ 你 nǐ 你 nǐ 侬 厥 noŋ ŋ 你 厥 nei 3 厥 kot jue 之 te zhi 其 ge qi 之 te zhi 其 ge qi 其 qi 渠 qu 伊 yi 之 zhi 他 ta 他 她 它 ta 伊 ɦi ki 佢 kʰɵy Plural 1 我 ŋˤajʔ wǒ wie Singular Singular 等 deng 曹 cao 輩 辈 bei 我們 我们 wǒmen 阿拉 ɐʔ lɐʔ ŋai tɛʊ ŋin 我哋 ŋɔː tei 2 爾 neʔ er 你們 你们 nǐmen 㑚 na ŋ tɛʊ ŋin 你哋 nei tei 3 nicht belegt 他們 他们 她們 她们 它們 它们 tamen 伊拉 ɦi lɐʔ ki tɛʊ ŋin 佢哋 kʰɵy tei Das fruhe Altchinesisch unterschied bei den Personalpronomina die Numeri Singular und Plural sowie verschiedene syntaktische Funktionen so diente in der 3 Person um 900 v Chr 厥 kot heute jue als Attribut 之 te heute zhi als Objekt und moglicherweise ge heute qi als Subjekt Im Klassischen Chinesisch wurde die Unterscheidung der Numeri aufgegeben seit der Han Zeit verschwand auch die syntaktische Unterscheidung Dafur entwickelten sich seit der Tang Dynastie neue Plurale die nun durch Affixe wie 等 deng 曹 cao 輩 辈 bei gebildet wurden Dieses System ist in seinen Grundzugen bislang unverandert geblieben und findet sich in den modernen chinesischen Sprachen wieder Syntax BearbeitenAllgemeines Bearbeiten Da die chinesischen Sprachen in grossem Masse isolierend sind werden Beziehungen der Worter untereinander vorrangig durch die vergleichsweise feste Satzstellung zum Ausdruck gebracht Kongruenz ist nicht vorhanden von den Personalpronomina des Alt und Mittelchinesischen abgesehen werden auch keine Kasus markiert In allen historischen und modernen Formen des Chinesischen ist die Stellung Subjekt Verb Objekt SVO vorherrschend nur dass bei Subjekten Pro Drop auftritt Shang Dynastie 14 11 Jahrhundert v Chr 42 余 其 作 邑yu qi zuo yiich Nom Akk Modalpartikel bauen SiedlungSubjekt Adverbiale Pradikat Objekt ich werde eine Siedlung bauen Hochchinesisch 他 弟弟 明天 去 北京Ta didi mingtian qu Beijinger sein jungerer Bruder morgen gehen nach PekingSubjekt Adverbiale Pradikat Sein jungerer Bruder geht morgen nach Peking In bestimmten Fallen wie Topikalisierung und in negierten Satzen kann das Objekt auch praverbal stehen Die Satzstellung SOV findet sich in verschiedenen Formen des chinesischen vor allem in negierten Satzen So standen im Altchinesischen pronominale Objekte oft vor negierten Verben klassisches Chinesisch 未 之 食wei zhi shinicht es essenAdverbiale Objekt Pradikat Er ass es nicht Die Satzstellung SOV ist seit etwa dem 6 Jahrhundert auch in anderen Kontexten moglich wenn das Objekt mit einer Partikel 把 bǎ 將 jiang und andere eingeleitet wird Hochchinesisch 他 把 書 书 給 给 張三 张三ta bǎ shu gei Zhangsaner Partikel zur Kennzeichnung eines vorgezogenen Objekts Buch geben Zhangsan er gibt Zhangsan das Buch In den meisten historischen und den nordlichen modernen Varianten des Chinesischen steht das indirekte Objekt vor dem direkten in einigen heutigen sudlichen Sprachen steht hingegen das direkte voran Hochchinesisch 我 給 给 你 錢 钱wǒ gei nǐ qianich geben du GeldKantonesisch 43 我 畀 錢 钱 你ŋɔː bei tshiːn nei ich geben Geld du ich gebe dir Geld Eine wichtige Rolle in der chinesischen Syntax nimmt das Phanomen der Topikalisierung ein bei der eine pragmatisch hervorgehobene Nominalphrase aus ihrer kanonischen Position an den Satzanfang gestellt wird Im Altchinesischen wurden bei der Extraktion von Objekten und Attributen Resumptiva verwendet im modernen Chinesisch sind diese nicht mehr vorhanden Typisch fur das moderne Chinesisch sind auch Topics die hinter dem Subjekt stehen sowie solche die keinen direkten syntaktischen Bezug zum folgenden Satz haben Altchinesisch 7 Jahrhundert v Chr 44 戎狄 是 膺rong di shi yingRong und Di dies resumptiv widerstehen die Rong und Di Barbaren er leistete ihnen Widerstand Hochchinesisch mit extrahiertem Objekt 中飯 中饭 她 還沒 还沒 吃zhōngfan ta hai mei chiMittagessen sie noch nicht essen sie hat noch nicht Mittagessen gegessen Topic hinter Subjekt 她 中飯 中饭 吃 了ta zhōngfan chi lesie Mittagessen essen Aspektpartikel sie hat zu Mittag gegessen ohne syntaktischen Bezug 張三 张三 頭 头 疼zhangsan tou tengZhangsan Kopf schmerzen Zhangsan sein Kopf schmerzt In Erganzungsfragen stehen die Frageausdrucke im Chinesischen in situ Markierung von Fragen mit Interrogativa durch finale Fragepartikeln ist in einigen antiken und modernen Varianten des Chinesischen moglich Mittelchinesisch 5 Jahrhundert n Chr 45 人 從 从 何 生ren cong he shengMensch von was entstehtSubjekt prapositionalesAdjunkt Pradikat Woher stammt der Mensch Hochchinesisch 你 去 哪兒 哪儿 啊nǐ qu nǎr adu gehen wo Fragepartikel Wohin gehst du Ja nein Fragen werden meist mit finalen Partikeln markiert seit dem 1 Jahrtausend n Chr finden sich auch Fragen der Form A nicht A Hochchinesisch mit Partikel 你 忙 嗎 吗nǐ mang ma du beschaftigt sein Fragepartikel A nicht A 你 忙 不 忙nǐ mang bu mang du beschaftigt sein nicht beschaftigt sein bist du beschaftigt Aspekt Tempus Aktionsart und Diathese Bearbeiten Aspekt Tempus und Aktionsart konnen unmarkiert bleiben oder durch Partikeln oder Suffixe manchmal auch durch Hilfsverben zum Ausdruck gebracht werden Im fruhen Altchinesisch waren diese Morpheme ausschliesslich praverbal im spateren Altchinesisch waren die wichtigsten Aspektpartikeln dagegen das vermutlich stativisch durativische ye und das perfektivische yǐ die am Satzende standen Shang Dynastie 14 11 Jahrhundert v Chr 其 雨qi yu Modalpartikel regnen es wird vielleicht regnen Klassisches Chinesisch 46 性 無 无 善 無 无 不 善 也xing wu shan wu bu shan yedie menschliche Natur nicht gut sein nicht nicht gut sein Aspektpartikel Die menschliche Natur ist weder gut noch nicht gut Seit dem Ende des 1 Jahrtausends n Chr sind auch Aspektpartikeln belegt die zwischen Verb und Objekt stehen diese Stellung ist in allen modernen chinesischen Sprachen weit verbreitet Auch am Satzende und vor allem im Min vor dem Verb konnen weiterhin bestimmte Aspektpartikeln stehen Die folgende Tabelle zeigt die Verhaltnisse im Hochchinesischen Morphem Zeichen 47 Aktionsart Beispielsatz Transkription Ubersetzungle 了 perfektiv resultativ 我當了兵 我当了兵 wǒ dang le bing ich bin Soldat geworden und bin es noch guo 過 过 Erfahrungs perfektiv 我當過兵 我当过兵 wǒ dang guo bing ich war schon einmal Soldat zhengzai zai 正在 在 dynamisch imperfektiv progressiv 我正在掛畫 我正在挂画 wǒ zheng zai gua hua ich hange gerade Bilder auf zhe 著 着 statisch imperfektiv durativ 牆上掛著一幅畫 墙上挂着一幅画 qiang shang gua zhe yi fu hua ein Bild hing an der Wand Wenngleich alle chinesischen Sprachen ausserlich ahnliche Systeme besitzen weisen die benutzten Morpheme grosse Divergenzen auf Das Hakka etwa benutzt die praverbalen Aspektpartikeln Imperfektiv ʔɛ Perfektiv tɛn Kontinuativ kuɔ Erfahrungs Perfektiv 41 Wahrend das Aktiv im Chinesischen unmarkiert ist stehen zur Markierung des Passivs unterschiedliche Moglichkeiten zur Verfugung Im Altchinesischen blieb es ursprunglich ebenfalls unmarkiert und konnte nur indirekt durch Angabe des Agens in einer Prapositionalphrase angedeutet werden Seit dem Ende der Zeit der Zhou Dynastie bildeten sich Konstruktionen mit verschiedenen Hilfsverben wie 見 见 jian 為 为 wei 被 bei 叫 jiao und 讓 让 rang die das unmarkierte Passiv aber nicht verdrangten Verbserialisierung Bearbeiten Ein wichtiges und produktives Merkmal der Syntax der jungeren chinesischen Sprachen ist die Verbserialisierung die seit dem fruhen 1 Jahrtausend n Chr belegt ist In diesen Strukturen folgen zwei Verbalphrasen die in einer bestimmten semantischen Relation stehen ohne formale Trennung aufeinander In vielen Fallen ist das Verhaltnis der beiden Verbalphrasen resultativ die zweite gibt also das Ergebnis der ersten an Mittelchinesisch 5 Jahrhundert n Chr 乃 打 死 之nǎi dǎ sǐ zhidann schlagen sterben ihn dann schlugen sie ihn zu Tode Hochchinesisch 他 吃 完 了ta chi wan leer essen fertig sein Aspektpartikel er hat zu Ende gegessen Ebenfalls haufig sind serialisierte Verben bei denen das zweite Verb die Richtung der Handlung ausdruckt Mittelchinesisch 7 Jahrhundert n Chr 飛 飞 來 来 飛 飞 出fei lai fei chufliegen kommen fliegen gehen sie fliegen herbei sie fliegen davon Eine ahnliche Konstruktion liegt bei den sogenannten Koverben vor Hierbei handelt es sich um transitive Verben die nicht nur als selbststandige Verben auftreten konnen sondern auch die Funktion von Prapositionen ubernehmen konnen und andere Verben modifizieren Hochchinesisch als freies Verb 我 替 你wǒ ti nǐich vertreten du ich vertrete dich als Koverb 我 替 你 去wǒ ti nǐ quich vertreten du gehen ich gehe an deiner Stelle Eine besondere Rolle nehmen verschiedene Serialverbkonstruktionen mit dem Morphem 得 de oder dessen Entsprechungen in anderen Sprachen ein In einer Konstruktion die als Komplement des Grades bekannt ist markiert de ein Adjektiv das ein Verb modifiziert Hat das Verb ein Objekt wird das Verb hinter dem Objekt wiederholt oder das Objekt wird topikalisiert Hochchinesisch transitiv mit wiederholtem Verb 她 說 说 漢語 汉语 說 说 得 很 好ta shuō hanyǔ shuō de hen hǎosie sprechen Chinesisch sprechen Partikel zur Bildung des Komplements sehr gut sein sie spricht sehr gut Chinesisch Hochchinesisch transitiv mit topikalisiertem Objekt 她 漢語 汉语 說 说 得 很 好ta hanyǔ shuō de hen hǎosie Chinesisch sprechen Partikel zur Bildung des Komplements sehr gut sein sie spricht sehr gut Chinesisch Kantonesisch Yue intransitiv 43 佢 學 学 得 好 快kʰɵy hɔk dɐk hou faːi er lernen Partikel zur Bildung des Komplements sehr schnell er lernt sehr schnell In manchen Dialekten wie dem Kantonesischen kann das Objekt auch hinter 得 Jyutping dak1 gestellt werden Ausserdem konnen 得 de und die Negation 不 bu oder deren dialektale Entsprechungen die Moglichkeit bzw Unmoglichkeit markieren Der Partikel folgt dabei ein Verb das Resultat oder Richtung der Handlung angibt Hochchinesisch 這 这 件 事 他 辦 办 得 不 了zhe jian shi ta ban de bu liǎodieser diese dieses Zahlwort Sache er erledigen Partikel zur Bildung des Komplements nicht fertig sein diese Sache kann er nicht erledigen Nominalphrasen Bearbeiten Attribute Bearbeiten Im Chinesischen steht der Kopf einer Nominalphrase stets am Ende Pronomina Numeralia und Attribute stehen vor ihm und konnen von diesem durch eine Partikel getrennt werden Diese Partikel hat in verschiedenen Dialekten unterschiedliche Formen im Altchinesischen lautet sie beispielsweise 之 zhi im Hochchinesischen 的 de Bei dem Attribut kann es sich um eine eigene Nominalphrase handeln klassisches Chinesisch 誰之國 谁之国 shui zhi guo wessen Land wessen subordiniertes Partikel Land modernes Chinesisch 這兒的人 这儿的人 zhe r de ren die Leute hier hier Attributpartikel Menschen Moiyen Hakka ŋaɪ ɪ ɛ su mein Buch 41 Ist diese durch ein Attribut erweitert konnen auch komplizierte Ketten von Attributen entstehen die als fur das Chinesische typisch gelten konnen Haufig handelt es sich bei dem Attribut aber nicht um ein Substantiv sondern um ein nominalisiertes Verb optional auch mit Erganzungen wie Subjekt Objekt und adverbialen Bestimmungen Derartige Attribute erfullen ahnliche semantische Funktionen wie Relativsatze europaischer Sprachen Im folgenden Beispiel aus dem Hochchinesischen ist der Kern der Nominalphrase koreferent mit dem Subjekt des nominalisierten Verbs 買 买 書 书 的 人mǎi shu de renkaufen Buch Attributpartikel Menschen Menschen die Bucher kaufen Der Kopf der Nominalphrase kann aber auch mit anderen Erganzungen des nominalisierten Verbs wie seinem Objekt koreferent sein In den meisten Dialekten ist dies nicht formal markiert teilweise finden sich aber Resumptiva Hakka 41 kʰiu ŋiaen ŋi mai ɪɛ su 舊年 旧年 買 买 書 书letztes Jahr kaufen Attributpartikel Buch das Buch das ich letztes Jahr gekauft habe Kantonesisch 43 a 我 請 请 佢哋 食飯 食饭 嘅 朋友ŋɔː tshɛːŋ kʰɵy1 tei sɪk faːn kɛː pʰɐŋ yɐu ich einladen sie resumptiv essen Attributpartikel Freunde Freunde die ich zum Essen einlade a Im Alltag wird obigen kantonesischer Satz selten so formuliert sondern meist als 我請食飯嘅朋友 我请食饭嘅朋友 Jyutping Ngo5 ceng2 Sik6faan6 ge1 Pang4jau5 我 b 請 请 食飯 食饭 嘅 朋友ŋɔː tshɛːŋ sɪk faːn kɛː pʰɐŋ yɐu ich einladen essen Attributpartikel Freunde Freunde die ich zum Essen einlade b Im Alltag ist es auch ublich den Subjekt hier ich 我 Jyutping ngo5 im Kantonesischen wegzulassen wenn im Gesprach der Kontext eindeutig ist 嚟 食飯 食饭 嘅 朋友lɛːi sɪk faːn kɛː pʰɐŋ yɐu kommen essen Attributpartikel Freunde Freunde die zum Essen kommen Das Altchinesische konnte in Fallen wo der Kopf nicht mit dem Subjekt des Verbs koreferent ist die Morpheme 攸 yōu Jyutping jau4 praklassisch 所 suǒ Jyutping so2 klassisch einsetzen 攸馘 yōuguo Jyutping jau4gwik1 was abgeschnitten wurde 48 Zahlworter Bearbeiten Ein wesentliches typologisches Merkmal welches das moderne Chinesische mit anderen sudostasiatischen Sprachen teilt ist die Anwendung von Zahlwortern Wahrend im Altchinesischen Zahlen und Demonstrativpronomina direkt vor Substantiven stehen konnen 五人 wǔ ren funf Menschen 此人 cǐ ren dieser Mensch muss in den modernen chinesischen Sprachen zwischen beiden Wortern ein Zahlwort stehen dessen Wahl vom Substantiv abhangt Hochchinesisch 五本書 五本书 wǔ ben shu funf Bucher 這個人 这个人 zhe ge ren dieser Mensch In den Yue und Xiang Dialekten werden Zahlworter auch zur Determination eines Substantives sowie zur Markierung eines Attributs benutzt 43 Kantonesisch 佢本書 佢本书 Jyutping keoi5 bun2 syu1 jmds Buch dessen Buch kʰɵy puːn syː 支筆 支笔 Jyutping zi1 bat1 der Stift tsiː pɐt Die Wahl des Zahlwortes wird durch die Semantik des Substantivs bedingt 把 bǎ steht im Hochchinesischen bei Substantiven die ein Ding bezeichnen das einen Griff besitzt mit 所 suǒ werden Substantive konstruiert die ein Gebaude bezeichnen usw Eine Ubersicht uber wichtige Zahlworter des Hochchinesischen bietet der Artikel Liste chinesischer Zahlworter Sprachcode nach ISO 639 BearbeitenDie ISO Norm ISO 639 definiert Codes fur die Auszeichnung von Sprachmaterialien Die chinesischen Sprachen werden in der Norm unter den Sprachcodes zh ISO 639 1 und zho chi ISO 639 2 T und B subsumiert Die Norm ISO 639 3 fuhrt den Sprachcode zho als sog Makrosprache ein ein Konstrukt welches fur eine Gruppe von Sprachen angewandt wird wenn diese als Einheit behandelt werden kann Im Falle der chinesischen Sprachen ist dieser Faktor durch die gemeinsame geschriebene Form gegeben Die subsumierten Einzelsprachen sind im Einzelnen gan Gan hak Hakka czh Hui cjy Jin cmn Mandarin inkl Standardchinesisch mnp Min Bei cdo Min Dong nan Min Nan czo Min Zhong cpx Pu Xian wuu Wu hsn Xiang yue Yue Kantonesisch Auch lzh klassisches Chinesisch zahlt zu dieser Makrosprache nicht aber dng Dunganisch 49 Zur Bezeichnung der gesamten Sprachgruppe fuhrt die Norm ISO 639 5 den Code zhx 50 Literatur BearbeitenAllgemeines John DeFrancis The Chinese Language Fact and Fantasy University of Hawaii Press Honolulu 1984 Bernhard Karlgren Schrift und Sprache der Chinesen 2 Aufl Springer 2001 ISBN 3 540 42138 6 Jerry Norman Chinese Cambridge University Press 1988 ISBN 0 521 22809 3 ISBN 0 521 29653 6 S Robert Ramsey The Languages of China 2 Auflage Princeton University Press Princeton 1987 ISBN 0 691 06694 9 ISBN 0 691 01468 X Graham Thurgood und Randy J LaPolla The Sino Tibetan Languages Routledge London 2003 zum Chinesischen Seite 57 166 Sprachgeschichte und historische Sprachen William H Baxter A Handbook of Old Chinese Phonology Trends in Linguistics Studies and monographs No 64 Mouton de Gruyter Berlin New York 1992 ISBN 3 11 012324 X W A C H Dobson Early Archaic Chinese A Descriptive Grammar University of Toronto Press Toronto 1962 behandelt die Sprache des 11 und 10 Jahrhunderts v Chr I S Gurevich I T Zograf Hrestomatiya po istorii kitajskogo yazyka III XV vv Chrestomatie fur die Geschichte der chinesischen Sprache vom 3 bis 15 Jahrhundert Moskau 1984 Robert H Gassmann Wolfgang Behr Antikchinesisch Ein Lehrbuch in zwei Teilen Schweizer Asiatische Studien 19 3 durchgesehene und korrigierte Auflage Peter Lang Bern 2011 ISBN 978 3 0343 0637 9 Alain Peyraube Recent issues in chinese historical syntax In C T James Huang und Y H Audrey Li New Horizons in Chinese Linguistics 161 214 Kluwer Dordrecht 1996 Edwin G Pulleyblank Outline of a Classical Chinese Grammar Vancouver University of British Columbia Press 1995 ISBN 0 7748 0505 6 ISBN 0 7748 0541 2 Wang Li 王力 漢語史稿 Skizze der Geschichte des Chinesischen Peking 1957 Dan Xu Typological change in Chinese syntax Oxford University Press Oxford 2007 ISBN 0 19 929756 8 Yang Bojun 杨伯峻 und He Leshi 何乐士 古汉语语法及其发展 Die Grammatik und Entwicklung des antiken Chinesisch Yuwen Chubanshe Peking 2001Moderne Sprachen Chales N Li und Sandra A Thompson Mandarin Chinese A Functional Reference Grammar University of California Press Berkeley 2003 Huang Borong 黄伯荣 Hrsg 汉语方言语法类编 Kompendium der Grammatik der chinesischen Dialekte Qingdao Chubanshe Qingdao 1996 ISBN 7 5436 1449 9 Mataro J Hashimoto The Hakka Dialect A linguistic study of Its Phonology Syntax and Lexicon University Press Cambridge 1973 ISBN 0 521 20037 7 Nicholas Bodman Spoken Amoy Hokkien 2 Bande Charles Grenier Kuala Lumpur 1955 1958 behandelt das sudliche Min Ping Chen Modern Chinese History and Sociolinguistics Cambridge University Press Cambridge 1999 Stephen Matthews und Virginia Yip Cantonese A Comprehensive Grammar Routledge London New York 1994 Yinji Wu A synchronic and diachronic study of the grammar of the Chinese Xiang dialects Mouton de Gruyter Berlin 2005 Yuan Jiahua 袁家骅 汉语方言概要 Abriss der chinesischen Dialekte Wenzi gaige chubanshe Peking 1960 Anne O Yue Hashimoto Comparative Chinese Dialectal Grammar Handbook for Investigators Collection des Cahiers de Linguistique d Asie Orientale Band 1 Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales Paris 1993 ISBN 978 2 910216 00 9 Yuen Ren Chao A grammar of spoken Chinese University of California Press Berkeley 1968 behandelt den Mandarin Dialekt von Peking Lexika Instituts Ricci Hrsg Le Grand Dictionnaire Ricci de la langue chinoise Desclee de Brouwer Paris 2001 ISBN 2 220 04667 2 Robert Henry Mathews Mathews Chinese English dictionary China Inland Mission Shanghai 1931 Nachdrucke Harvard University Press Cambridge 1943 etc Werner Rudenberg Hans Otto Heinrich Stange Chinesisch deutsches Worterbuch Cram de Gruyter amp Co Hamburg 1963 Li Rong 李荣 现代汉语方言大词典 Grosses Worterbuch der modernen chinesischen Dialekte Jiangsu jiaoyu chubanshe Nanjing 2002 ISBN 7 5343 5080 8 Siehe auch BearbeitenListe von Worterbuchern zur chinesischen Sprache Liste von Transkriptionssystemen fur die chinesischen SprachenWeblinks Bearbeiten Wiktionary Chinesisch Bedeutungserklarungen Wortherkunft Synonyme Ubersetzungen Wiktionary Kategorie Chinesisch Bedeutungserklarungen Wortherkunft Synonyme Ubersetzungen Wikibooks Chinesisch Lern und Lehrmaterialien Wikiquote Chinesische Sprichworter Zitate Commons Chinese languages Sammlung von Bildern Videos und Audiodateien Allgemeines Linkkatalog zum Thema Chinesisch bei curlie org ehemals DMOZ Ethnologue China inklusive Taiwan Sinitische Sprachen im World Atlas of Language StructuresWorterbucher Deutsch chinesisches Wort und Satzlexikon Online Worterbuch DeHanCi auf dehanci com DeHanCi Chinesisch Deutsches Worterbuch auf handedict de HanDeDict Chinesische etymologische Datenbank auf starlingdb org englisch William Baxter Etymological Dictionary of Chinese Memento vom 6 Juni 2011 im Internet Archive auf www personal umich edu englisch William Baxter und Laurent Sagart Rekonstruktion der altchinesischen Aussprache PDF 2 7 MB auf ocbaxtersagart lsait lsa umich edu englisch Chinesisch Deutsches Worterbuch mit Fokus auf einzelnen Lang Zeichen auf sintext de Online Worterbuch mit Audio Vokabeltrainer usw auf leo org Online Worterbuch einschliesslich Training der Aussprache auf woerterbuch hantrainerpro de Chinesisches Worterbuch auf tspweb com chinesisch Einzelnachweise Bearbeiten Tazy Nicht mehr online verfugbar In etnic ru Archiviert vom Original am 24 Oktober 2016 abgerufen am 26 Oktober 2022 russisch Quelle zur chinesische Sprachnutzung in Kirgisistan PDF xxx kB Nicht mehr online verfugbar In stat kg Archiviert vom Original am 6 Marz 2016 abgerufen am 26 Oktober 2022 kirgisisch Online PDF Quelle unauffindar A N ALEKSEENKO RESPUBLIKA VZERKALE PEREPISEJ NASELENIYa PDF 214 kB Nicht mehr online verfugbar In ecsocman edu ru 2001 archiviert vom Original am 30 Juni 2007 abgerufen am 26 Oktober 2022 russisch Alles Elisabeth 2005 The Chinese speaking Muslims Dungans of Central Asia A Case of Multiple Identities in a Changing Context Asian Ethnicity 6 No 2 June 121 134 a b c Rekonstruktion nach William H Baxter A Handbook of Old Chinese Phonology Trends in Linguistics Studies and monographs No 64 Mouton de Gruyter Berlin New York 1992 ISBN 3 11 012324 X Formen nach Norman 1988 213 Baxter 1992 Xu Baohua u a Shanghaihua Da Cidian Shanghai Ceshu Chubanshe Shanghai 2006 Oi kan Yue Hashimoto Phonology of Cantonese University Press Cambridge 1972 und Matthews und Yip 1994 a b c Li 2002 周长楫 Zhou Changji 闽南方言大词典 Grosses Worterbuch der sudlichen Min Dialekte 福建人民出版社 Fuzhou 2006 ISBN 7 211 03896 9 Laurent Sagart Guillaume Jacques Yunfan Lai Robin J Ryder Valentin Thouzeau Dated language phylogenies shed light on the ancestry of Sino Tibetan In Proceedings of the National Academy of Sciences Band 116 Nr 21 21 Mai 2019 ISSN 0027 8424 S 10317 10322 doi 10 1073 pnas 1817972116 PMID 31061123 pnas org abgerufen am 16 Oktober 2021 nach Norman 1987 und James Alan Matisoff Handbook of Proto Tibeto Burman System and Philosophy of Sino Tibetan Reconstruction University of California Press ISBN 0 520 09843 9 Yue besser bekannt als Kantonesisch Aussprache nach Jyutping Umschrift Min genauer Minnan Aussprache nach Pe h ōe ji Umschrift Alternative Aussprache 白讀音 kurz 白 gua Alternative Aussprache vereinzelt nur in bestimme Fallen saam3 Alternative Aussprache 白讀音 kurz 白 sann Alternative Aussprache 白讀音 kurz 白 gōo C steht hier fur einen unbekannten Konsonanten Alternative Aussprache 白讀音 kurz 白 la k Alternative Aussprache 白讀音 kurz 白 kau Alternative Aussprache 白讀音 kurz 白 li t Alternative Aussprache in der Umgangssprache meng4 Alternative Aussprache 白讀音 kurz 白 mia Alternative Aussprache ku Alternative Aussprache 白讀音 kurz 白 niu Alternative Aussprache regional si2 Alternative Aussprache 白讀音 kurz 白 si Alternative Aussprache bei seltene historische Typonym duk1 Alternative Aussprache 白讀音 kurz 白 thau Wortgleichung und Rekonstruktion kwjel nach Edwin G Pulleyblank The historical and prehistorical relationships of Chinese In W S Y Wang Hrsg The Ancestry of the Chinese Language 1995 S 145 194 Rekonstruktion in Anlehnung an Baxter 1992 der jedoch die Existenz des l ablehnt 梅祖麟 唐代 宋代共同语的语法和现代方言的语法 In Paul Jen kuei Li Chu Ren Huang Chih Chen Jane Tang Hrsg Chinese Languages and Linguistics II Historical Linguistics Symposium Series of the Institute of History and Philology Academia Sinica Number 2 Taipei 1994 Seite 61 97 nach Norman 1987 S 236 Karlgren Bernhard Schrift und Sprache der Chinesen 2 Aufl Berlin u a Springer 2001 S 20 ff Matthews und Yip 1994 26 Laurent Sagart The Roots of Old Chinese Amsterdam Studies in the Theory and History of Linguistic Science Servies IV Volume 184 John Benjamins Amsterdam Philadelphia 1999 ISBN 90 272 3690 9 S 142 147 W A C H Dobson Early Archaic Chinese A Descriptive Grammar University of Toronto Press Toronto 1962 S 112 114 a b William H Baxter Laurent Sagart Old Chinese a new reconstruction Oxford University Press New York City 2014 ISBN 978 0 19 994537 5 englisch chinesisch PDF Dateien zum Herunterladen altchinesische Rekonstruktionen nach Baxter und Sagart Die angegebenen Formen stellen nur eine Auswahl dar a b c d Hashimoto 1973 Jiaguwen Heji 13503 a b c d Matthews und Yip 1994 Shijing 300 Baiyujing 百喻經 0 5 zitiert nach Thesaurus Linguae Sericae Memento vom 15 Januar 2011 im Internet Archive In tls uni hd de abgerufen am 21 Juli 2019 Mencius 6A 6 Morphem als Schriftzeichen Shi Jing 241 639 Identifier Documentation zho auf iso639 3 sil org abgerufen am 10 August 2018 Codes for the Representation of Names of Languages Part 5 Alpha 3 code for language families and groups auf www loc gov abgerufen am 3 September 2018 Wikipedia Schwesterprojekte in chinesischer Sprache Wikipedia die freie Enzyklopadie auf Chinesisch Wikiquote Zitate auf Chinesisch Wiktionary das freie Worterbuch auf Chinesisch Wikibooks Lern und Lehrmaterialien auf Chinesisch Wikisource Quellentexte auf Chinesisch Wikinews Nachrichten auf Chinesisch Wikiversity Forschungsprojekte und wissenschaftlicher Austausch auf Chinesisch Wikivoyage Reiseinformationen auf Chinesisch Dieser Artikel wurde am 23 Juni 2008 in dieser Version in die Liste der lesenswerten Artikel aufgenommen Normdaten Sachbegriff GND 4113214 2 lobid OGND AKS LCCN sh85024301 NDL 00573873 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Chinesische Sprachen amp oldid 235481551