www.wikidata.de-de.nina.az
Dieser Artikel behandelt chinesische Schriftzeichen Zu Kurzzeichen fur Kunststoffe siehe Kurzzeichen Kunststoff Kurzzeichen sind die vereinfachte Version der traditionellen Langzeichen der chinesischen Schrift Als Schriftzeichenvariante in der historischen Entwicklung der chinesischen Schriftzeichenkultur haben historisch uberlieferte Kurzzeichen schon immer existiert Kurzzeichen genauer vereinfachte reformierte Standardschriftzeichen auch kurz als vereinfachtes Chinesisch bezeichnet sind Zeichenformen die die Volksrepublik China in den 1950er Jahren vereinfacht und zum offiziellen Standard erklart hat Sie sind heutzutage in Festlandchina in Singapur und in Malaysia in Gebrauch die Langzeichen dagegen noch in Taiwan Hongkong und Macau Im ISO 15924 Code tragen Kurzzeichen als Schriftsystem die Bezeichnung Hans im ISO 639 Code fur Sprachkennung Sprachfamilie Einzelsprache entspricht das dem Kode zh Hans Schreibweise mit Langzeichen links und Kurzzeichen rechts Gemeinsame Zeichen sind rot dargestellt Hier zum Beispiel das Zeichen zur Schreibung von wei fur und wei tun sein zu etwas werden gelten als 1 2 3 4 5 爲 12 Striche fruhere grafische Variante des trad ition ellen Lang zeichens gewohnliche historische Zeichen variante Kaiserreich China 為 9 Striche heutiges trad ition elles Lang zeichen leicht verein fachte historische Zeichen variante Taiwan Hongkong Macau 为 4 Striche verein fachtes Kurz zeichen stark ver ein fachte historische Zeichen variante chinesische Schrift zeichen reform 1956 VR China Inhaltsverzeichnis 1 Bezeichnungen und Namen 1 1 Kurzzeichen amp Langzeichen 1 2 Vereinfachte Schriftzeichen 1 3 Standardschriftzeichen 2 Geschichte 3 Methoden der Zeichenverkurzung 4 Ausserhalb der Volksrepublik China 5 Beispiele 6 Elektronische Datenverarbeitung 7 Weblinks 8 EinzelnachweiseBezeichnungen und Namen BearbeitenKurzzeichen amp Langzeichen Bearbeiten Kurzzeichen werden auf Chinesisch allgemein als jiǎntǐzi 簡體字 简体字 einfaches Schriftzeichen bezeichnet traditionelle chinesische Schriftzeichen allgemein auch als Langzeichen bekannt werden auf Chinesisch als fantǐzi 繁體字 繁体字 komplexes Schriftzeichen oder insbesondere als zhengtǐzi 正體字 正体字 originales Schriftzeichen in Taiwan bezeichnet Als Oberbegriff und Antonym zu Langzeichen umfasst der Begriff Kurzzeichen daher sowohl historisch uberlieferte Kurzzeichen als auch alle amtlichen Standardschriftzeichen der offiziell vereinfachten bzw reformierten Schriftzeichen der Regierung der Volksrepublik China Vereinfachte Schriftzeichen Bearbeiten Vereinfachte Schriftzeichen also Schriftzeichen die durch eine Vereinfachung der Originalform eines Schriftzeichen entstanden sind im Deutschen umgangssprachlich oft gern auch als Kurzzeichen bezeichnet heissen auf Chinesisch fachlich korrekt jiǎnhuazi 簡化字 简化字 vereinfachtes Schriftzeichen Alle Schriftzeichen die amtlich von der Regierung der Volksrepublik China im Plan zur Vereinfachung der chinesischen Schrift 漢字簡化方案 汉字简化方案 Hanzi Jiǎnhua Fang an als reformierter Schriftzeichensatz enthalten sind gehoren zu dieser Gruppe Ebenfalls zu dieser Gruppe gehoren die verkurzten Schriftzeichen ein allgemeiner Begriff der im Chinesischen als jiǎnbǐzi 简笔字 简筆字 Schriftzeichen der vereinfachten Strichfolgen bezeichnet wird Standardschriftzeichen Bearbeiten Standardschriftzeichen auf Chinesisch allgemein guifan hanzi 規範漢字 规范汉字 geregeltes standardisiertes Schriftzeichen sind Schriftzeichen die amtlich durch die Regierung der Volksrepublik China gesetzlich geregelte und zur Nutzung empfohlene Schriftzeichen Diese offiziell freigegebene Schriftzeichen als Schriftzeichensatz mit 8105 Zeichen sind in der Table of General Standard Chinese Characters 通用規範漢字表 通用规范汉字表 Liste der allgemeinen Standdardschriftzeichen veroffentlicht Fur den Gebrauch im modernen chinesischen Alltag ist darin eine Zeichensammlung 常用字集 changyong ziji Alltagsschriftzeichensammlung mit einer Liste von 3500 Zeichen enthalten die offiziell auch als Zeichenliste der Kategorie Eins 一級字表 一级字表 yiji zibiǎo bezeichnet wird Fur den Gebrauch insbesondere in der Print bzw Verlagsindustrie im lexigrafischen Bereich sowie Medien und Kommunikation enthalt die Zeichenliste der Kategorie Zwei 二級字表 二级字表 erji zibiǎo 3000 Zeichen Die Zeichenliste der Kategorie Drei 三級字表 三级字表 sanji zibiǎo mit 1605 Zeichen umfasst allgemein Schriftzeichen im Bereich Familiennamen Toponym Wissenschaft und Technik sowie Bildungsbereich der Grundschule der Mittelstufe bzw Sekundar und Tertiarstufe als auch gebrauchliche Schriftzeichen im klassischen Chinesisch Geschichte Bearbeiten nbsp Das Wort Hanzi chinesische Zeichen in Kurzzeichen nbsp Das Wort Hanzi chinesische Zeichen in LangzeichenIm Januar 1956 erliess die Regierung der Volksrepublik China den Plan zur Vereinfachung der chinesischen Schrift 漢字簡化方案 汉字简化方案 Hanzi Jiǎnhua Fang an mit dem 515 Schriftzeichen und 54 Bestandteile von Schriftzeichen vereinfacht wurden Die Vereinfachung der Schriftzeichen war ein Element der Schriftreform die zunachst die Standardsprache popularisieren Schriftzeichen vereinfachen und eventuell durch eine Lateinschrift ersetzen sollte Diese in der ersten Reform veroffentlichte Gruppe der vereinfachten Schriftzeichen heissen im Volksmund daher auch Yijiǎnzi 一簡字 一简字 vereinfachte Schriftzeichen der ersten Reform Im April 1964 wurde ein weiterer Reformschritt unternommen und die Vollstandige Liste der vereinfachten Schriftzeichen 簡化漢字總表 简化汉字总表 Jiǎnhua Hanzi Zǒngbiǎo veroffentlicht Sie enthielt 2236 Zeichen Im Dezember 1977 gab die chinesische Regierung den Zweiten Plan zur Vereinfachung der chinesischen Schrift Entwurf 第二次漢字簡化方案 草案 第二次汉字简化方案 草案 Di er ci Hanzi Jiǎnhua Fang an Cǎoan heraus der weitere 853 Schriftzeichen und 61 Bestandteile von Zeichen vereinfachte Dieser Entwurf wurde jedoch vielfach kritisiert und kaum umgesetzt Im Volksmund heisst diese in der zweiten Reform veroffentlichte Gruppe der vereinfachte Schriftzeichen entsprechend Erjiǎnzi 二簡字 二简字 vereinfachte Schriftzeichen der zweiten Reform 1986 wurde die Liste von 1964 leicht uberarbeitet noch einmal herausgegeben und der Reformschritt von 1977 ad acta gelegt Im August 2009 veroffentlichte das chinesische Bildungsministerium eine weitere Liste 通用規範漢字表 通用规范汉字表 Liste der allgemeinen Standdardschriftzeichen von 8300 standardisierten Schriftzeichen in der 44 gegenuber der fruheren Norm leicht veranderte Zeichen und einige neue Schriftzeichen die in Vornamen verwendet werden z B 喆 淼 堃 und 昇 aufgenommen worden waren 6 7 Diese vereinfachten Zeichen werden auch von der Regierung bzw der chinesischen Bevolkerungsgruppe in Singapur verwendet Taiwan Hongkong und Macau sowie die meisten aus politischen Grunden im Exil lebenden Chinesen fuhrten die Vereinfachungen dagegen nicht ein Die Vereinfachung bestand darin die Zeichen zu standardisieren d h mogliche Varianten zu beseitigen und die Zahl der Striche zu verringern Das wurde vor allem dadurch erreicht dass man Varianten aus der Handschrift in die Druckschrift ubernahm Die grosse Zahl vereinfachter Schriftzeichen mehrere Tausend kommt vor allem dadurch zustande dass auch Komponenten vereinfacht wurden die in vielen Schriftzeichen vorkommen Radikale Offiziell wurden die Schriftzeichen nach folgenden zehn Methoden vereinfacht Methoden der Zeichenverkurzung BearbeitenErhaltung der ursprunglichen Kontur 傘 伞 齒 齿 Erhaltung eines Teils des ursprunglichen Zeichens 飛 飞 鄉 乡 Vereinfachung entweder des Signifikums oder des Phonetikums von entsprechend aufgebauten Schriftzeichen 燈 灯 Phonetikum deng durch ding ersetzt 骯 肮 Signifikum Knochen durch Fleisch ersetzt 護 护 Austausch eines Teils durch ein Phonetikum 態 态 Phonetikum tai oben 郵 邮 Phonetikum you links Ubernahme handschriftlicher Formen in die Druckschrift 專 专 樂 乐 Verwendung alter Varianten 雲 云 遞 递 Austausch komplizierter Bestandteile durch einfache Symbole 漢 汉 鄧 邓 Schaffung neuer Zeichen aus zwei Signifika 塵 尘 klein plus Erde Staub 筆 笔 Bambus plus Haare Schreibpinsel Ersetzung ganzer Zeichen 義 义 頭 头 Diese Methode ist recht willkurlich und betrifft zwar nur wenige Zeichen doch es handelt sich dabei z T um sehr haufig verwendete Austausch durch ein gleich ausgesprochenes Zeichen anderer Bedeutung 穀 谷 齣 出Ausserhalb der Volksrepublik China BearbeitenManche Schriftzeichen sind nach der Vereinfachung fur Chinesen aus Taiwan Hongkong Macau oder der Diaspora Auslandschinesen wo die Langzeichen in Gebrauch blieben schwer zu lesen bzw nur aus dem Kontext verstandlich wahrend Menschen vom chinesischen Festland die nichtvereinfachten Schriftzeichen in der Regel nur passiv wenn uberhaupt beherrschen In der Praxis jedoch relativieren sich nach einer individuellen Gewohnungsphase solche Hurden der passiven Beherrschung mit der Zeit Denn durch die tatsachliche Auseinandersetzung bzw Anwendung im Medium also das Lesen der Schriften und Werke in jeweils zunachst ungewohnter Schriftform werden ungewohnte Schriftformen gewohnlich nach und nach vertrauter fur den Leser so dass die passive Beherrschung der Schriftform letztlich nur eine Frage des Willens und der Zeit ist Was die aktive Beherrschung der anderen Schriftzeichenform betrifft also das Schreiben der Schriftzeichen in der jeweils ungewohnten Form ist es viel fundamentaler und wirklich nicht einfach sich im Nachhinein umzustellen Doch in der heutigen EDV Zeit stellt die Umwandlung der Schriftzeichen eines Textes in die jeweils andere Schriftform letztlich auch kein Hindernis dar Bis 2003 waren Bucher und Schriften die in vereinfachten Schriftzeichen gedruckt waren in Taiwan verboten Im taglichen Gebrauch in der Handschrift werden sowohl auf dem Festland als auch in Taiwan viele Zeichen auf eine Art und Weise vereinfacht die nicht standardisiert ist Diese inoffizielle oft vereinfachte grafische Variante der Schriftzeichen wird allgemein mit dem Oberbegriff volkstumliche Schriftzeichen sutǐzi 俗體字 俗体字 sutǐzi bezeichnet Beispielsweise wird in Taiwan statt des Langzeichens dian 點 diǎn der Punkt in der Handschrift meist die grafische Variante 奌 diǎn der Punkt geschrieben in Hongkong hingegen ist die Nutzung der anderen grafischen Variante 点 diǎn der Punkt popularer Das offizielle Kurzzeichen auf dem Festland ist 点 8 9 10 11 12 In Taiwan und Hongkong ist beispielsweise die grafische Zeichenvariante hao 号 hao die Nummer als Vereinfachung von Langzeichen 號 hao die Nummer auch gebrauchlich welche als Kurzzeichen in Festlandchina zu den offiziell vereinfachten standardisierten Schriftzeichen zahlt Auch in Japan wurden Schriftzeichen durch eine Schriftreform im Jahre 1946 vereinfacht die man Shinjitai jap 新字体 chinesisch 新字體 新字体 Pinyin xinzitǐ neue Schriftzeichenart nennt Dies geschah jedoch nicht in einem so hohen Ausmass wie in der Volksrepublik China und die japanischen vereinfachten Formen der Schriftzeichen entsprechen oft nicht denen die in der Volksrepublik China verwendet werden Beispiele BearbeitenLangzeichen Kurzzeichen Japanisch 1 Anmerkung戶 户 戸 Form standardisiert der Handschrift angenahert國 国 国 weniger gebrauchliche Schriftzeichenvariante zum Standard erhoben門 门 門 Schriftzeichenvariante der Druckschrift als handschriftliches Standardkurzzeichen ubernommen 葉 叶 葉 Schriftzeichenvariante des ursprunglich anderen Langzeichen 協 xie 13 als handschriftliches Standardkurzzeichen ubernommen 14 15 16 17 In Japan ist das Zeichen 叶 kyō kana eru kana u ein eigenstandiges Zeichen mit anderer Bedeutung 18 19 龍 龙 竜 Schriftzeichenvariante der Druckschrift als handschriftliches Standardkurzzeichen ubernommen In Japan Nutzung der altchinesischen Schriftzeichenvariante als Vereinfachung 20 21 22 23 澀 涩 渋 Schriftzeichenvariante als handschriftliches Standardkurzzeichen ubernommen In Japan Nutzung der altchinesischen Schriftzeichenvariante als Vereinfachung 24 25 26 27 28 29 澤 泽 沢 Bestandteil rechts nach Handschrift vereinfacht In Japan Nutzung der altchinesischen Schriftzeichenvariante als Vereinfachung 30 31 32 33 34 語 语 語 Bestandteil links Radikal nach Handschrift vereinfacht 幾 几 幾 Zeichen mit anderer Bedeutung und gleicher Aussprache ubernommen 禪 禅 禅 Zeichen in China und in Japan unterschiedlich vereinfacht aber gleich kodiert Unicode U 7985 Anzeige erfordert Sprachmarkierung 傳 传 伝 Zeichen in China und in Japan unterschiedlich vereinfacht Die in Japan verwendete Form 伝 den ten tsuta waru tsuta eru tsuta u 35 36 37 ist auch in Taiwan handschriftlich ublich Das Schriftzeichen 伝 yun 38 ist im Chinesischen hingegen keine Vereinfachung sondern ein eigenstandiges Zeichen mit einer vollig anderen Bedeutung im Vergleich zum 傳 传 Taiwan 伝 chuan zhuan 39 藝 艺 芸 Zeichen in China und in Japan unterschiedlich vereinfacht In China verwendet man ein neugeschaffenes Zeichen 艺 zur Vereinfachung des Schriftzeichens 藝 yi 40 In Japan verwendete man hingegen das Schriftzeichen 芸 gei un u eru nori waza 41 42 43 das historisch mehrere Bedeutungen hat bzw Schriftzeichenvariante sowohl vom Zeichen 藝 yi 蕓 yun und 耘 yun ist 44 Das japanische Schriftzeichen 芸 gei un u eru nori waza ist in China offiziell eine Vereinfachung von 蕓 芸 yun 45 was sowohl fur yunxiang 蕓香 芸香 Weinraute als auch yuntai 蕓薹 Raps steht Fussnote1 Schriftzeichen als ShinjitaiElektronische Datenverarbeitung BearbeitenFur beide Schreibvarianten existieren eigene Zeichenkodierungen Fur Kurzzeichen wird z B die GB Kodierung GB2312 und fur Langzeichen Big5 benutzt Die weltweite Norm Unicode und die damit kompatible nationale Norm der Volksrepublik China GB 18030 unterstutzen dagegen beide Formen ohne besondere Praferenz Weblinks Bearbeiten nbsp Commons chinesische Kurzzeichen Sammlung von Bildern nbsp Commons veraltete chinesische Kurzzeichen Sammlung von Bildern Roar Bokset Long Story of Short Forms The Evolution of Simplified Chinese Characters Stockholm East Asian Monographs No 11 Stockholm University 2006 ISBN 91 628 6832 2 PDF Download Second Stage SimplificationsUber den Zweiten Plan zur Vereinfachung der chinesischen Schrift Entwurf auf babelstone co uk englisch The Pitfalls and Complexities of Chinese to Chinese ConversionUber die Fallen und Schwierigkeiten der Schriftzeichenumwandlung von Chinesisch ins Chinesisch englisch Webtool zur Eingabe und Umwandlung von chin SchriftzeichenEingabetool Langzeichen Kurzzeichenkonverter auf pinyinput com Webtool zur Umwandlung von chin SchriftzeichenLangzeichen Kurzzeichenkonverter auf chinesisch lernen org Webtool zur Umwandlung von chin SchriftzeichenLangzeichen Kurzzeichenkonverter auf khngai comEinzelnachweise Bearbeiten Begriff wei 為 chinesisch 1 In dict revised moe edu tw abgerufen am 10 Januar 2018 Online Begriff wei 为 chinesisch englisch 2 In zdic net abgerufen am 10 Januar 2018 Online Begriff wei 為 为 chinesisch deutsch 3 In dict leo org abgerufen am 10 Januar 2018 Online Schriftzeichenvariante von wei 為 为 chinesisch 4 In dict variants moe edu tw abgerufen am 10 Januar 2018 Online Schriftzeichenvariante von wei 為 为 chinesisch englisch 5 In zdic net abgerufen am 10 Januar 2018 Online Bildungsministerium Nationale Sprach und Schriftzeichenkommission 教育部国家语言文字工作委员会 chinesisch 关于 通用规范汉字表 公开征求意见的公告 In gov cn 中国政府网 abgerufen am 12 August 2009 Online Bildungsministerium Nationale Sprach und Schriftzeichenkommission 教育部国家语言文字工作委员会 chinesisch 国家语委负责人就 通用规范汉字表 公开征求意见答记者问 In gov cn 中国政府网 abgerufen am 12 August 2009 Online Begriff dian 點 chinesisch 6 In dict revised moe edu tw abgerufen am 10 Januar 2018 Online Begriff dian 点 chinesisch englisch 7 In zdic net abgerufen am 10 Januar 2018 zdic net Online Begriff dian 點 点 chinesisch deutsch 8 In dict leo org abgerufen am 10 Januar 2018 Online Schriftzeichenvariante von dian 奌 chinesisch 9 In dict variants moe edu tw abgerufen am 10 Januar 2018 Online Schriftzeichenvariante von dian 点 chinesisch 10 In dict variants moe edu tw abgerufen am 10 Januar 2018 Online Schriftzeichenvariante von xie 協 协 chinesisch 11 In dict variants moe edu tw abgerufen am 28 April 2019 Online Begriff ye 葉 叶 chinesisch englisch 12 In zdic net abgerufen am 28 April 2019 Online Schriftzeichenvariante von ye 葉 叶 chinesisch 13 In dict variants moe edu tw abgerufen am 28 April 2019 Online Begriff yō ha 葉 deutsch japanisch 14 In wadoku de abgerufen am 28 April 2019 Online Begriff yō ha 葉 deutsch japanisch 15 In mpi lingweb shh mpg de abgerufen am 28 April 2019 Online Begriff kyō kana eru kana u 叶 englisch japanisch 16 In tangorin com abgerufen am 28 April 2019 Online Begriff kyō kana eru kana u 叶 deutsch japanisch 17 In mpi lingweb shh mpg de abgerufen am 28 April 2019 Online Begriff long 竜 chinesisch englisch 18 In zdic net abgerufen am 6 Marz 2016 Online Begriff ryu ryō tatsu 竜 englisch japanisch 19 In tangorin com abgerufen am 28 April 2019 Online Begriff ryu ryō tatsu 竜 deutsch japanisch 20 In wadoku de abgerufen am 28 April 2019 Online Begriff ryu ryō tatsu 竜 deutsch japanisch 21 In mpi lingweb shh mpg de abgerufen am 28 April 2019 Online Begriff se 澀 涩 chinesisch englisch 22 In zdic net abgerufen am 28 April 2019 Online Begriff se 渋 chinesisch englisch 23 In zdic net abgerufen am 28 April 2019 Online Schriftzeichenvariante von se 渋 chinesisch 24 In dict variants moe edu tw abgerufen am 28 April 2019 Online Begriff ju shu shibu shibu i shibu ru 渋 englisch japanisch 25 In tangorin com abgerufen am 28 April 2019 Online Begriff ju shu shibu shibu i shibu ru 渋 deutsch japanisch 26 In wadoku de abgerufen am 28 April 2019 Online Begriff ju shu shibu shibu i shibu ru 渋 deutsch japanisch 27 In mpi lingweb shh mpg de abgerufen am 28 April 2019 Online Begriff se 澤 泽 chinesisch englisch 28 In zdic net abgerufen am 28 April 2019 Online Schriftzeichenvariante von 沢 chinesisch 29 In dict variants moe edu tw abgerufen am 28 April 2019 Online Begriff taku sawa 沢 englisch japanisch 30 In tangorin com abgerufen am 28 April 2019 Online Begriff taku sawa 沢 deutsch japanisch 31 In wadoku de abgerufen am 28 April 2019 Online Begriff taku sawa 沢 deutsch japanisch 32 In mpi lingweb shh mpg de abgerufen am 28 April 2019 Online Begriff den ten tsuta tsuta waru tsuta eru tsuta u 伝 englisch japanisch 33 In tangorin com abgerufen am 25 Mai 2016 Online Begriff den ten tsuta tsuta waru tsuta eru tsuta u 伝 deutsch japanisch 34 In wadoku de abgerufen am 25 Mai 2016 Online Begriff den ten tsuta tsuta waru tsuta eru tsuta u 伝 deutsch japanisch 35 In mpi lingweb shh mpg de abgerufen am 28 April 2019 Online Begriff yun 伝 chinesisch englisch 36 In zdic net abgerufen am 25 Mai 2016 Online Begriff chuan zhuan 傳 传 伝 chinesisch englisch 37 In zdic net abgerufen am 25 Mai 2016 Online Begriff yi 藝 艺 chinesisch englisch 38 In zdic net abgerufen am 28 April 2019 Online Begriff gei un u eru nori waza 芸 englisch japanisch 39 In tangorin com abgerufen am 28 April 2019 Online Begriff gei un u eru nori waza 芸 deutsch japanisch 40 In wadoku de abgerufen am 28 April 2019 Online Begriff gei un u eru nori waza 芸 deutsch japanisch 41 In mpi lingweb shh mpg de abgerufen am 28 April 2019 Online Schriftzeichenvariante von yun yi 芸 chinesisch 42 In dict variants moe edu tw abgerufen am 28 April 2019 Online Begriff yun 蕓 芸 chinesisch englisch 43 In zdic net abgerufen am 28 April 2019 Online Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Kurzzeichen amp oldid 235613022