www.wikidata.de-de.nina.az
Gronlandisch auch Kalaallisut kaˈlaːɬːisut ist die alleinige Amtssprache in Gronland einem autonomen Bestandteil des Konigreichs Danemark Die Sprache wird von ca 57 000 Menschen gesprochen Gronlandisch Kalaallisut Gesprochen in Gronland GronlandDanemark DanemarkSprecher etwa 57 000 1 LinguistischeKlassifikation Eskimo aleutisch EskimosprachenInuitsprachenGronlandisch dd dd Offizieller StatusAmtssprache in Gronland Gronland Nordischer RatSonstiger offizieller Status in Danemark DanemarkSprachcodesISO 639 1 klISO 639 2 kalISO 639 3 kalGronlandisch gehort zu den Inuitsprachen und ist die ostlichste und auch die meistgesprochene Sprache der im Westen bis nach Sibirien reichenden eskimo aleutischen Sprachfamilie Innerhalb dieser unterscheidet sich das Gronlandische durch das Vorhandensein von Assimilation von den anderen eskimo aleutischen Sprachen Es zeichnet sich wie alle Sprachen dieser Sprachfamilie durch seinen stark polysynthetischen Aufbau aus der sehr lange Worter bis hin zu Einwortsatzen ermoglicht Gronlandisch verfugt uber acht teils sehr verschiedene Dialekte die in drei Hauptdialekte gegliedert werden Die Standardsprache des Gronlandischen grundet auf dem Dialekt der in der Hauptstadt Nuuk gesprochen wird Die Lehre und Forschung der gronlandischen Sprache ist Teil der Eskimologie Von der gronlandischen Sprache zu unterscheiden ist das Gronlandnordisch der Graenlendingar eine vermutete nordgermanische Sprache 2 Inhaltsverzeichnis 1 Sprachbezeichnungen 2 Einordnung und Verbreitung 3 Dialekte 4 Geschichte 5 Phonologie 5 1 Vokale 5 2 Konsonanten 5 3 Alphabet und Aussprache 6 Grammatik 6 1 Wortarten 6 2 Substantive 6 2 1 Kasusflexion 6 2 2 Besitzverhaltnisse 6 3 Verben 6 3 1 Konjugation 6 3 2 Imperativ 6 4 Derivation 6 4 1 Verben zu Verben 6 4 2 Nomen zu Verben 6 4 3 Verben zu Nomen 6 4 4 Nomen zu Nomen 6 5 Satzbau 7 Wortschatz 8 Schrift 9 Siehe auch 10 Literatur 11 Weblinks 12 EinzelnachweiseSprachbezeichnungen BearbeitenDie gronlandische Sprache ist unter zahlreichen Bezeichnungen bekannt Gemeint ist dabei genau die Sprache die in Gronland gesprochen wird Haufig wird Inuktitut als Oberbegriff fur die Inuitsprachen verwendet obwohl diese Bezeichnung eigentlich nur auf die in Kanada gesprochene Sprache zutrifft Fur die Unterabteilung der Eskimosprachen die von Sibirien bis Gronland gesprochen werden gibt es auch den Begriff gronlandisches Eskimo Falschlicherweise wird vereinzelt auch von Inuit als Sprache gesprochen dies ist jedoch nur die allgemeine Bezeichnung fur die Eskimoethnien Nordamerikas 3 Das gronlandische Wort Kalaallisut bedeutet wortlich Wie ein Gronlander wobei man davon ausgeht dass das Wort Kalaaleq ein Lehnwort aus dem Gronlandnordischen ist und von skraelingar abstammt der Bezeichnung der Nordmanner fur die Ureinwohner Nordamerikas und damit auch Gronlands 4 Zur Abgrenzung von den anderen Dialekten Gronlands wird der Hauptdialekt auch Westgronlandisch bzw Kitaamiusut also wortlich Wie ein Westgronlander genannt Einordnung und Verbreitung BearbeitenGronlandisch gehort zu den eskimo aleutischen Sprachen und ist innerhalb der Eskimosprachen die ostlichste der Inuitsprachen Nordamerikas Daruber hinaus ist es auch die meistgesprochene der elf von Ethnologue dokumentierten eskimo aleutischen Einzelsprachen die insgesamt von 100 000 bis 140 000 Menschen gesprochen werden 5 Es wurde bisher erfolglos versucht eine Verwandtschaft des Gronlandischen uber das Eskimo Aleutische mit Indianersprachen in Kanada und den Vereinigten Staaten mit Ainu palaosibirischen Sprachen Turk oder Altaisprachen oder sogar den indogermanischen Sprachen herzustellen 6 Typologisch gesehen gehort das Gronlandische wie seine Nachbarn den polysynthetischen Sprachen an 7 Die Wortstellung ist Subjekt Objekt Verb 8 Weiterhin handelt es sich um eine Ergativsprache 7 2001 wurde erhoben dass etwa 70 der Bewohner Gronlands Gronlandisch als einzige Muttersprache sprechen wahrend weitere 15 zweisprachig gronlandisch danisch aufgewachsen sind 9 Gronlandisch wird weiterhin von etwa 7000 ausgewanderten Gronlandern in Danemark gesprochen 1 Dialekte Bearbeiten nbsp InuktunUpernavik DialektKangaatsiaq Uummannaq DialektZentralwestgronlandisch Kalaallisut Paamiut DialektNanortalik Narsaq Qaqortoq DialektKap Farvel DialektTunumiisutDas Gronlandische wird meist in drei Hauptdialekte eingeteilt Es gibt eine Standardvarietat die im Alltag und quasi als einzige in der Schriftlichkeit gebraucht wird Dieses Kalaallisut im engeren Sinne ist als Zentralwestgronlandisch ein Unterdialekt des Westgronlandischen Kitaamiusut und entspricht der Sprache die etwa im Gebiet von Sisimiut im Norden und Nuuk im Suden gesprochen wird Der andere Unterdialekt des Kitaamiusut ist das Nordwestgronlandische das wiederum in zwei Unterdialekte unterteilt werden kann Der sudliche Teil wird als Kangaatsiaq Uummannaq Dialekt bezeichnet und von Attu im Suden bis Nuugaatsiaq im Norden gesprochen Der nordliche Teil der Upernavik Dialekt umfasst den Distrikt Upernavik Miteingefasst in das Westgronlandische wird ublicherweise auch das Sudgronlandische ein Dialektkontinuum mit sehr unterschiedlichen Unterdialekten die teils grossere Ahnlichkeiten mit der Standardvarietat haben teils aber auch deutlich naher am Ostgronlandischen orientiert sind Der nordlichste Unterdialekt der Paamiut Dialekt wird von Qeqertarsuatsiaat im Norden bis nach Arsuk im Suden gesprochen Der grosste Unterdialekt wird mit einer kleinen Ausnahme dem Kap Farvel Dialekt in der gesamten Kommune Kujalleq gesprochen die aus den Distrikten Qaqortoq Narsaq und Nanortalik besteht weshalb er Nanortalik Narsaq Qaqortoq Dialekt genannt wird 10 Alle westgronlandischen Dialekte einschliesslich des Sudgronlandischen haben zusammen etwa 44 000 Sprecher 1 Geubte Horer sollen sogar Sprecher nach ihrem Herkunftsort unterscheiden konnen was eine noch viel genauere Unterteilung in Dorfdialekte voraussetzen wurde 6 Der zweitgrosste Hauptdialekt ist das Ostgronlandische Tunumiisut Es unterscheidet sich sehr stark vom Westgronlandischen sodass es teils auch als eigene Sprache gesehen wird 10 Er wird von etwa 3000 Menschen von Isertoq im Sudwesten bis Ittoqqortoormiit im Nordosten gesprochen 1 Der kleinste Hauptdialekt ist das Inuktun Avanersuarmiusut das von etwa 800 Personen 1 im Distrikt Qaanaaq gesprochen wird Er ist der archaischste weil er als einziger keine Assimilation bei den Konsonanten und Vokalen hat Das macht ihn am nachsten mit dem Inuktitut im benachbarten Kanada verwandt 10 Gronlandisch Kalaallisut Inuktun Nordgronlandisch Kitaamiusut Westgronlandisch Tunumiisut Ostgronlandisch Nordwestgronlandisch Zentralwestgronlandisch Standard Sudgronlandisch Upernavik Dialekt Kangaatsiaq Uummannaq Dialekt Paamiut Dialekt Nanortalik Narsaq Qaqortoq Dialekt Kap Farvel DialektDie wichtigste Isoglosse der gronlandischen Dialekte ist diejenige welche die u Dialekte von den i Dialekten unterscheidet Das Standardgronlandische ist ein u Dialekt In den i Dialekten werden viele u durch i ersetzt Die i Dialekte sind Ost und Sudgronlandisch sowie der Upernavik Dialekt Die folgende Tabelle zeigt die bedeutendsten unterscheidenden Eigenschaften der einzelnen Dialekte 10 Merkmal Inuktun Upernavik Dialekt Kangaatsiaq Uummannaq Dialekt Zentralwest gronlandisch Paamiut Dialekt Nanortalik Narsaq Qaqortoq Dialekt Kap Farvel Dialekt Tunumiisutu Dialekt Vokal und Konsonantenassimilation tsa tsu Dialekt zwei s Qualitaten starke Konsonantenwechsel im Vergleich zum Standard Geminatenkurzung nach Langvokal Vor allem die drei Hauptdialekte sind so unterschiedlich dass ein gegenseitiges Verstandnis von Kitaamiut Tunumiit und Inughuit ohne Kenntnis der anderen Sprachen nur mit Muhe oder gar nicht moglich ist und wenn dann lediglich in einem Grad wie es auch auf die anderen Inuitsprachen zutrifft 6 Die nichtwestlichen Dialekte des Gronlandischen spielen in der Schriftlichkeit keine Rolle und werden lediglich gesprochen Es existieren beispielsweise keine Schulbucher auf Nord oder Ostgronlandisch 6 Geschichte Bearbeiten nbsp Poul EgedeDie Fruhgeschichte des Gronlandischen mit der Entwicklung aus den Inuitsprachen und Dialektentstehung ist unbekannt Da die Sprache vor dem 18 Jahrhundert nicht verschriftlicht wurde sind keine eigenen Uberlieferungen vorhanden Die ersten Aufzeichnungen uber die Sprache stammen von Gronlanderinnen die im 17 Jahrhundert auf ein danisches Expeditionsschiff verschleppt worden waren Dennoch hat man einige Theorien uber die Sprachsituation in der gronlandischen Ur und Fruhgeschichte aufgestellt Man geht davon aus dass die Palaoeskimos noch ein Ureskimoaleutisch sprachen Mit der Einwanderung der Neoeskimos um das 13 Jahrhundert herum verschwanden bisherige Kulturen und damit auch deren Sprache Die neue Bevolkerungsgruppe besiedelte innerhalb kurzester Zeit ganz Gronland das zu dieser Zeit noch von den europaischen Graenlendingar bewohnt war Dabei bewegte sich eine Bevolkerungswelle von Nordwesten aus uber die Nordkuste die Ostkuste entlang und die andere die Westkuste nach Suden Durch die Trennung beider Gruppen entstanden die beiden Dialekte Ost und Westgronlandisch Nordostlich von Kap Farvel trafen beide Gruppen etwa um 1400 wieder aufeinander sodass sich dort heute die Dialektgrenze zieht Im 17 und 18 Jahrhundert kam eine weitere Einwanderungswelle aus Kanada von der die Inughuit abstammen wodurch auch der nordgronlandische Dialekt entstand 6 1721 begann die Missionierung und Kolonialisierung Gronlands durch den norwegischen Pfarrer Hans Egede Dieser legte grossen Wert darauf die Kalaallit in ihrer eigenen Sprache zum Christentum zu bekehren Er erlernte daher selbst Gronlandisch ebenso wie seine Sohne vor allem Poul Egede Beide ubersetzten Bibeltexte ins Gronlandische und Poul verfasste 1750 schliesslich das erste Worterbuch und 1760 auch eine Grammatik Die Sprache wurde genutzt und war zu keinem Zeitpunkt gefahrdet Seit der Grundung von Gronlands Seminarium im Jahr 1845 fand der Unterricht dort auf Gronlandisch statt 1861 erschien erstmals mit der Atuagagdliutit eine Zeitung in Gronland durch die gronlandischer Lesestoff auch fur eine breitere Bevolkerungsschicht zur Verfugung stand 1851 hatte Samuel Kleinschmidt die erste offizielle Rechtschreibung festgelegt Auch der Schulunterricht war ausschliesslich gronlandischsprachig obwohl das Land seit Auflosung der norwegisch danischen Union im Jahr 1814 eine danische Kolonie war und viele Danen im Land verkehrten nbsp Parkverbotsschild auf Danisch oben und Gronlandisch unten in Sisimiut1953 wurde Gronland dekolonisiert aber im Gegenzug verstarkte sich die Danifizierung des Landes Die Atuagagdliutit wurde zweisprachig und an den Schulen wurde danischer Unterricht eingefuhrt Da der danische Unterricht bewusst qualitativ hochwertiger war als der gronlandische begannen Gronlander ihre Kinder in danische Schulklassen zu schicken Da auch der offentliche Alltag zunehmend danisch gepragt wurde verbesserten sich die Danischkenntnisse der Gronlander und viele junge Leute begannen sich in Danemark weiterzubilden Bei ihrer Ruckkehr nach Gronland hatten sich ihre Kenntnisse des Gronlandischen haufig drastisch verschlechtert Mit Einfuhrung der Hjemmestyre im Jahr 1979 durch die Gronland autonom wurde begann man den Prozess umzukehren Gronlandisch wurde wieder zur Hauptsprache erklart und gefordert Heute ist Gronlandisch einzige Amtssprache in Gronland Danisch erste und Englisch zweite Fremdsprache Es wird die Abschaffung des Danischunterrichts in gronlandischen Schulen diskutiert 11 wahrend zeitgleich jedoch weiterhin ein Grossteil des offentlichen Lebens auf Danisch stattfindet 9 7 Phonologie BearbeitenVokale Bearbeiten nbsp Westgronlandische VokaleIm Gronlandischen existieren zunachst drei Vokale a i und u die als a i und u geschrieben werden 12 Vor den Uvularen ʁ und q werden alle drei in ihre allophonischen Varianten ɑ ɜ und ɔ a e o umgewandelt 13 Mit einer Ausnahme existieren keine Diphthonge Hiats sind hingegen haufig Der einzige Diphthong ai taucht lediglich als Possessivsuffix oder als Transitivflexiv auf 14 illu Haus qarpoq haben 3SG illoqarpoq er hat ein Haus ui Ehemann qarpoq haben 3SG ueqarpoq sie hat einen Ehemann Konsonanten Bearbeiten Die gronlandische Sprache hat 18 Konsonantenphoneme zusammen mit den Vokalen also 24 Phoneme Es existieren keine stimmhaften Plosive Die Konsonanten des Gronlandischen Labiale Alveolare Palatale Velare Uvularesth stl sth stl sth stl sth stl sth stl Plosive p t k q Frikative v f s 1 c ɣ ʁ x Nasale m n ŋ Laterale l ɬ Approximanten j 1 Das s existiert auch in einer palatalisierteren Form die jedoch nicht phonemisch also bedeutungsunterscheidend ist und auch weggelassen werden kann In der Schreibung sind diese palatalisierten s nicht erkennbar Alphabet und Aussprache Bearbeiten Das Gronlandische hat 18 Buchstaben zur Darstellung von Erbwortern 10 weitere Buchstaben dienen der Schreibung danischer Lehnworter 15 Majuskel A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V X Y Z AE O A Minuskel a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v x y z ae o a Die Aussprache der Buchstaben lasst sich sehr regelmassig folgendermassen wiedergeben 7 Buchstabe Ausspracheeinzeln doppelt uvularisiert 1 uv dop 2A a a aː ɑ ɑː E e ɜ ɜː F f 3 fː fː G g ɣ cː I i i iː J j j K k k kː L l l ɬː ɬː M m m mː mː N n n nː nː Ng ng ŋ ŋː 4 ŋː O o ɔ ɔː P p p pː pː Q q q qː R r ʁ 5 xː S s s sː sː T t t 6 tː tː Ts ts 7 t sː t sː U u u uː V v v 3 3 1 Uvularisiert bedeutet bei Vokalen dass der Vokal vor q oder r steht Bei Konsonanten ist damit die Stellung hinter einem r gemeint 2 Konsonanten konnen nicht doppelt nach einem r auftreten da sie bereits durch das r gelangt werden 3 Die Gemination oder Uvularisierung macht f aus v 4 ng wird mit nng verdoppelt 5 r kann nur intervokalisch ausgesprochen werden Vor einem Konsonanten dient er nur als Uvularisierer und wird nicht ausgesprochen 6 t lautet vor e und i affrikativ nach tˢ Die Verdoppelung von t vor e oder i bewirkt tse und tsi Am Wortende klingt t eher wie tˢʰ 7 ts gilt als Doppelkonsonant Wenn im Gronlandischen zwei Konsonanten aufeinander treffen werden sie aneinander angeglichen assimiliert Dies ist ein Unterschied zum kanadischen Inuktitut Das Inuktitut Wort iglu Haus erscheint im Gronlandischen daher als illu und Inuktitut selbst heisst ins Gronlandische ubersetzt Inuttut beides von inuk Mensch Lediglich im Inuktun der Inughuit existiert keine Assimilation Die Assimilation tritt nicht nur bei Konsonanten auf Wenn ein Vokal auf ein a folgt wird er selbst zum a 16 arnaq Frau uvoq sein 3SG arnaavoq sie ist eine Frau Grammatik BearbeitenWortarten Bearbeiten Die gronlandische Sprache verfugt uber Substantive Verben und ferner einige Adverbien Pronomen u a die als Partikeln zusammengefasst werden Adjektive konnen nur pradikativ in Form von Eigenschaftsverben vorkommen oder attributiv in Form von nominalisierten Eigenschaftsverben Prapositionen werden vollstandig durch Kasusflexion und Lokaladverbien ersetzt Artikel existieren ebenso wenig und werden wenn uberhaupt in ihrer Funktion morphosyntaktisch dargestellt siehe dazu Abschnitt Satzbau 7 Substantive Bearbeiten Kasusflexion Bearbeiten Als Ergativsprache hat das Gronlandische keinen Nominativ und ebenso wenig einen Dativ oder Akkusativ Die Rolle dieser Kasus ubernehmen Absolutiv und Ergativ Der Ergativ fungiert auch als Genitiv Dazu kommen noch sechs Kasus deren Funktionen im Deutschen von Prapositionen ubernommen werden Zur Rolle des Ergativs im Gronlandischen siehe Abschnitt Satzbau Gronlandisch hat heute noch zwei Numeri Wie in eskimo aleutischen Sprachen wie dem Inuktitut ublich gab es fruher neben Singular und Plural auch einen Dual der in der ersten Halfte des 19 Jahrhunderts ausgestorben ist und durch den Plural ersetzt wurde In der Grammatik von Otto Fabricius von 1791 wird daher noch der Dual beschrieben wahrend Samuel Kleinschmidt ihn in seiner 1851 erschienenen Grammatik nicht mehr auffuhrt 17 Genera sind dem Gronlandischen unbekannt Ebenso ist das naturliche Geschlecht Sexus der dritten oder vierten Person nicht zu erkennen Die gronlandischen Substantive lassen sich in drei Deklinationsklassen einteilen Obwohl alle Substantive auf q t k oder Vokal enden kann man nicht sicher sagen welcher Klasse ein Substantiv angehort Der ersten Klasse gehort der Grossteil gronlandischer Substantive an Sie lasst sich mehr oder weniger regelmassig flektieren allerdings kann es vor allem beim Aquativ zu Abweichungen kommen der tut oder auch sut lauten kann Die Stamme zwei und drei sind unregelmassig und gehen mit Stammanderungen einher So ist der Ergativ von ateq Name aqqup und der von qajaq lautet qaannap Deshalb sind im Folgenden lediglich die Deklinationen der ersten Klasse genannt 18 Kasus Singular PluralVokal Stamm q Stamm k Stamm t Stamm Vokal Stamm q Stamm k Stamm t StammAbsolutiv O q k t t itErgativ und Genitiv p up tipInstrumentalis mit mik mmik nik nnik tinikAllativ hin zu mut mmut nut nnut tinutLokativ in an auf mi mmi ni nni tiniAblativ von her mit mmit nit nnit tinitVialis durch uber kkut tikkut tigut tsigut i ssigut titigutAquativ als tut ttut titut tut ttut titutBesitzverhaltnisse Bearbeiten Possessivpronomen werden wie beispielsweise im Turkischen durch Suffixe kenntlich gemacht Die folgende Tabelle zeigt die Possessivendungen im Absolutiv fur illu Haus Besitzer Singular Plural1 Pers Sg illuga mein Haus illukka meine Hauser 2 Pers Sg illut dein Haus illutit deine Hauser 3 Pers Sg illua sein ihr dessen deren Haus illui seine ihre deren Hauser 4 Pers Sg illuni sein ihr eigenes Haus illuni seine ihre eigenen Hauser 1 Pers Pl illorput unser Haus illuvut unsere Hauser 2 Pers Pl illorsi euer Haus illusi euere Hauser 3 Pers Pl illuat ihr Haus illui ihre Hauser 4 Pers Pl illortik ihr eigenes Haus illutik ihre eigenen Hauser Der Besitzer steht im Genitiv An das Besessene muss ebenfalls wie im Turkischen die Possessivendung angefugt werden Andap illua Andas Haus Den Gebrauch der 4 Person erklart der folgende Vergleich Andap illuni takuaa Anda sieht sein Haus sein eigenes 4 Person Andap illua takuaa Anda sieht sein Haus das Haus eines anderen 3 Person Verben Bearbeiten Verben stellen neben Substantiven die zweite Hauptklasse von Wortarten dar Jedes Verb besteht entweder aus einem Stammverb oder aus einem Substantiv dessen letztes Derivationsmorphem ein Verb bildet Jedes Substantiv oder Verb kann eine unbegrenzte Anzahl von Derivationsmorphemen aufweisen wobei das letzte Morphem jeweils daruber entscheidet ob es sich um ein Substantiv oder ein Verb handelt Wie bei der Deklination der Substantive mussen auch Verben flektiert werden Das Ende des Verbs enthalt also immer eine Konjugationsendung Die gronlandischen Verben lassen sich in drei Konjugationsklassen aufteilen Bei der ersten Gruppe endet der Stamm auf einem Vokal also auf a i oder u Die zweite Klasse endet auf p die dritte auf r Da es keinen Infinitiv gibt wird als Grundform ublicherweise die 3 Pers Sg herangezogen Beispiele fur alle drei Klassen sind demnach Vokalstamm aperivoq er fragt p Stamm sinippoq es schlaft r Stamm atuarpoq sie liest Gronlandisch hat im Konjugationssystem drei bzw vier Personen zwei Numeri und acht Modi Zu der sogenannten vierten Person siehe Genaueres im Artikel Person Grammatik Von den Modi sind vier Modi im engeren Sinne namlich Indikativ Interrogativ Imperativ und Optativ wahrend die vier anderen lediglich syntaktische Funktionen ubernehmen wie Konditionalis Kausativ Kontemporativ und Partizipial Tempora und Genus verbi werden durch Derivation ausgedruckt und haben keine eigenen Konjugationsendungen Viele Verben existieren in einer transitiven und intransitiven Form Ein Beispiel hierfur ware 19 tassippoq er legt einen Gurtel an tassippaa er legt ihr einen Gurtel an Konjugation Bearbeiten Die folgende Tabelle zeigt die intransitive Konjugation die ohne bestimmtes Objekt des Verbs nerivoq er isst in allen Modi Bei der Frage wird die letzte Silbe gesenkt nicht gehoben Der Optativ druckt aus was jemand gern mochte und wird in der 2 Person durch den Imperativ ersetzt Die ersten vier Modi haben drei Personen die letzten vier haben vier Zur Verwendung durch der syntaktischen Modi siehe Abschnitt Satzbau Indikativ Interrogativ Optativ Imperativnerivunga ich esse nerivunga esse ich nerinaanga ich moge essen nerivutit du isst nerivit isst du nerigit iss nerivoq er isst neriva isst er nerili er moge essen nerivugut wir essen nerivugut essen wir nerinaagut wir mogen essen nerisa essen wir nerivusi ihr esst nerivisi esst ihr nerigitsi esst neripput sie essen nerippat essen sie nerilit sie mogen essen Konditionalis Kausativ Kontemporativ Partizipialneriguma wenn ich esse nerigama weil ich esse nerillunga ich mich essend nerisunga dass ich esse neriguit wenn du isst nerigavit weil du isst nerillutit du dich essend nerisutit dass du isst nerippat wenn er isst nerimmat weil er isst nerillugu ihn essend nerisoq dass er isst neriguni wenn er selbst isst nerigami weil er selbst isst nerilluni er selbst essend nerigaanni dass er selbst isst nerigutta wenn wir essen nerigatta weil wir essen nerilluta wir uns essend nerisugut dass wir essen nerigussi wenn ihr esst nerigassi weil ihr esst nerillusi ihr euch essend nerisusi dass ihr esst nerippata wenn sie essen nerimmata weil sie essen nerillugit sie essend nerisut dass sie essen nerigunik wenn sie selbst essen nerigamik weil sie selbst essen nerillutik sie selbst essend Samtliche Formen lassen sich des Weiteren fur transitive Verben bilden Diese werden sowohl fur Satze mit einem vollstandigen Objekt als auch fur Satze bei denen das Objekt lediglich ein Personalpronomen ist gebraucht Allein fur den Indikativ ergeben sich so bereits mehrere Dutzend Formen Subjekt1 Pers Sg 2 Pers Sg 3 Pers Sg 1 Pers Pl 2 Pers Pl 3 Pers Pl Objekt 1 Pers Sg asavarma du liebst mich asavaanga er liebt mich asavassinga ihr liebt mich asavaannga sie lieben mich 2 Pers Sg asavakkit ich liebe dich asavaatit er liebt dich asavatsigit wir lieben dich asavaatsit sie lieben dich 3 Pers Sg asavara ich liebe ihn asavat du liebst ihn asavaa er liebt ihn asavarput wir lieben ihn asavarsi ihr liebt ihn asavaat sie lieben ihn 1 Pers Pl asavatsigut du liebst uns asavaatigut er liebt uns asavatsigut ihr liebt uns asavaatigut sie lieben uns 2 Pers Pl asavassi ich liebe euch asavaasi er liebt euch asavassi wir lieben euch asavaasi sie lieben euch 3 Pers Pl asavakka ich liebe sie asavatit du liebst sie asavai er liebt sie asavavut wir lieben sie asavasi ihr liebt sie asavaat sie lieben sie All diese Flexionsendungen gelten fur die Vokalstamme Fur die Flexion der anderen beiden Klassen gilt folgendes Abweichungen beim Imperativ Anlaut der Flexionsendung p Stamm r StammAnderung Beispiel Anderung Beispiel v pv gt pp sinippunga ich schlafe rv gt rp atuarpunga ich lese pp ppp gt pp sinipput sie schlafen rpp gt rp atuarput sie lesen n pn gt nn sininnaanga ich moge schlafen k And atuarnaanga ich moge lesen g pg gt kk sinikkaanni dass er selbst schlaft rg gt r atuaraanni dass er selbst liest l pl gt ll sinillit sie mogen schlafen k And atuarlit sie mogen lesen s ps gt tt sinittunga ich schlafend rs gt rt atuartunga ich lesend mm pmm gt mm sinimmat weil er schlaft rmm gt rm atuarmat weil er liest Imperativ Bearbeiten Wahrend das Deutsche lediglich uber zwei Imperativformen verfugt Singular und Plural ist die Formenvielfalt auf Gronlandisch deutlich grosser Es existieren drei intransitive Imperative sinigit Schlaf sinigitsi Schlaft sinitta Schlafen wir Jede Form lasst sich zusatzlich verneinen um ein Verbot auszudrucken wodurch Prohibitive entstehen sininnak Schlaf nicht sininnasi Schlaft nicht sininnata Schlafen wir nicht Alle Formen lassen sich weiterhin auch transitiv bilden wie zum Beispiel ikiulaartigut Hilf uns bitte aperinanga Frag mich nicht Imperative werden in ihrer reinen Form als sehr grob wahrgenommen sodass sie durch Derivation abgeschwacht werden Haufig verwendet werden laar ein wenig und lluar gut als bitte sowie niar vorhaben etwas zu tun haufig als Einladung 20 qaalaarit Komm bitte mal her sinilluaritsi Schlaft gut nipangerniarit Sei leise kaffisiorniaritsi Kommt mal zum Kaffee trinken Derivation Bearbeiten Die Derivation stellt das Herzstuck der gronlandischen Wortbildung dar Um aus den vergleichsweise wenigen Grundwortern eine Sprache bilden zu konnen werden Worter solange um Derivationsmorpheme erganzt bis sie das Gewunschte ausdrucken Theoretisch lassen sich so sehr lange Worter bilden wobei jedes Morphem das direkt zuvor stehende Wort weiter ableitet Jedes Morphem hat dabei zwei grundlegende Eigenschaften Die eine ist morphologisch und bestimmt ob das Morphem den Auslaut des bisherigen Wortes abschneidet trunkativ von lat truncare beschneiden oder direkt angehangt wird additiv von lat addere hinzugeben Die zweite Eigenschaft bezieht sich darauf ob aus einem Verb ein Verb oder ein Substantiv gemacht wird oder aus einem Substantiv ein Substantiv oder ein Verb Morpheme die Verben aus Substantiven machen konnen demnach nicht an Verben angehangt werden Ein Beispiel fur den Erfindungsreichtum durch gronlandische Derivation sei hier gegeben nalunaarpaa Er macht es bekannt nalunaarasuarpaa Er macht es schnell bekannt nalunaarasuartarpoq er pflegt schnell bekanntzumachen nalunaarasuartaat womit man etwas schnell bekanntmacht Radiostation nalunaarasuartaatiliorpoq er errichtet eine Radiostation nalunaarasuartaatilioqat Helfer bei der Errichtung einer Radiostation nalunaarasuartaatilioqateeraq kleiner Helfer bei der Errichtung einer Radiostation Radiostationszeichenbrettskizze nalunaarasuartaatilioqateeraliorpoq er fertigt eine Radiostationszeichenbrettskizze an nalunaarasuartaatilioqateeraliorfik wo man eine Radiostationszeichenbrettskizze anfertigt Radiostationszeichenbrett In die einzelnen Morpheme geteilt kann man das Wort lesen als nalunaa rasuar ta ati lio qate era lior fik bekanntmachen schnell ublicherweise womit machen Helfer klein machen woIn ihrem Aussehen konnen viele Morpheme durch ihre Umgebung stark verandert erscheinen da sie vom vorherigen Wort angeglichen und vom nachfolgenden beschnitten werden konnen Die Grundformen der Morpheme sind eigentlich gasuar schnell tar ublicherweise ut Mittel zu lior machen qat der etwas mitausfuhrt araq klein lior und vik Ort Im Folgenden sind einige beispielhafte Derivationsmorpheme genannt Verben zu Verben Bearbeiten nngit nicht trunkativ ajorpoq es ist schlecht ajunngilaq es ist gut dd katap genug haben von trunkativ takuara ich sehe ihn takukatappara ich habe genug davon ihn zu sehen dd llaqqip gut konnen trunkativ kunippaa sie kusst ihn kunillaqqippoq sie kann gut kussen dd galuttuinnarpoq allmahlich immer mehr trunkativ siallerpoq es regnet sialleraluttuinnarpoq es regnet allmahlich immer mehr dd ngajap fast trunkativ sinivunga ich schlafe siningajappunga ich habe fast geschlafen dd vallaar zu sehr additiv qasuvoq er ist mude qasuallaarpoq er ist zu mude dd nngitsuugassaanngit darf nicht unterlassen werden trunkativ atuarpaa er liest es atuanngitsuugassaanngilaq es darf nicht versaumt werden gelesen zu werden dd Tempora werden ebenfalls durch Verb Verb Derivation ausgedruckt Wahrend ein Verb ohne temporales Derivationsmorphem ublicherweise eine prasentische bis prateritale Handlung beschreibt kann diese durch folgende Morpheme weiter verandert werden Zeitlosigkeit tar immer wieder gewohnlich ublicherweise kaffisorpoq sie trinkt gerade Kaffee kaffisortarpoq sie trinkt fur gewohnlich Kaffee dd Zukunft ssa wird sollte aperaat sie fragen aperissapput sie werden fragen dd Gegenwart ler anfangen gerade nerivugut wir essen nerilerpugut wir fangen gerade an zu essen dd Vergangenheit reer fertig sein schon nerivoq er isst nerereerpoq er ist mit dem Essen fertig er hat schon gegessen dd nikuu hat mal nerivoq er isst nerinikuuvoq er hat gegessen und ich war dabei dd sima hat anscheinend soll nerivoq er isst nerisimavoq er hat anscheinend gegessen der benutzte Teller ist noch da dd Die Ableitungen fur die Vergangenheit sind nicht notig wenn eine Zeitangabe dabeisteht Juuliup appaani Nuummippunga Am zweiten Juli war bin ich in Nuuk Modalverben werden ebenfalls durch Derivation gebildet Die wichtigsten sind dabei sinnaa konnen durfen takuara ich sehe ihn takusinnaavara ich kann es sehen dd tariaqar mussen sollen tiguat du nimmst es tigusariaqarpat du musst es nehmen dd rusup mogen gerne wollen sinippisi schlaft ihr sinerusuppisi mochtet ihr schlafen dd Nomen zu Verben Bearbeiten Andere Ableitungssilben leiten Verben von Nomen ab Auch diese gehen weit uber das hinaus was indoeuropaischen Sprachen moglich ist und schliessen haben sein und werden mit ein aber auch essen oder bauen qar haben trunkativ qimmeq Hund qimmeqarpoq sie hat einen Hund dd lior machen trunkativ illu Haus illuliorpoq sie baut ein Haus dd tor essen trinken gebrauchen additiv kaffi Kaffee kaffisorpoq sie trinkt Kaffee dd liar reisen nach trunkativ Nuuk Nuuliarpoq sie fahrt nach Nuuk dd si bekommen kaufen finden additiv allagaq Brief allagarsivoq sie hat einen Brief bekommen dd nngor werden trunkativ nakorsaq Arzt nakorsanngorpoq sie ist Arztin geworden dd u sein trunkativ anaana Mutter anaanaavoq sie ist Mutter dd Verben zu Nomen Bearbeiten vik Ort Zeit additiv oqaluppoq er spricht oqaluffik wo man spricht Kirche dd kkajaaq ein ziemlich trunkativ takivoq es ist lang takikkajaaq etwas ziemlich langes dd llammak jemand der gut ist in trunkativ timersorpoq er macht Sport timersullammak ein guter Sportler dd neq dass man Nominalisierer trunkativ atorpaa er gebraucht es atorneq Gebrauch dd ut Mittel Ursache trunkativ misissorpaa er untersucht sie misissuut Untersuchungswerkzeug dd Nomen zu Nomen Bearbeiten aluit Gruppe trunkativ arnaq Frau arnaaluit eine Gruppe Frauen dd nnguaq klein trunkativ illu Haus illunnguaq ein kleines Haus dd mioq Einwohner additiv Nuuk Nuummiut die Bewohner Nuuks dd ssaq zukunftig trunkativ ui Ehemann uissaq zukunftiger Ehemann Brautigam dd taaq neu additiv ukioq Jahr ukiortaaq das neue Jahr Neujahr dd Satzbau Bearbeiten Gronlandisch ist eine Ergativsprache in der der Subjektkasus davon abhangt ob es ein Objekt gibt oder nicht Im Gronlandischen steht das Subjekt nur im Absolutiv bei Ergativsprachen sagt man nicht Nominativ wenn es kein bestimmtes Objekt gibt Angut nerivoq Der Mann isst Gibt es ein Objekt und dieses ist bestimmt dann steht im Gronlandischen das Objekt im Absolutiv das Subjekt im Ergativ Das Verb ist zudem transitiv Angutip puisi nerivaa Der Mann isst den Seehund Bei einem unbestimmten Objekt steht dagegen kein Ergativ dafur steht das Objekt im Instrumentalis Das Verb hingegen ist wieder intransitiv 21 Angut puisimik nerivoq Der Mann isst einen Seehund wortlich Der Mann isst mit einem Seehund Auch die Nebensatze werden nicht wie im Deutschen gebildet sondern aus den oben genannten Modi Der Kontemporativ fungiert als Modus fur die Gleichzeitigkeit zweier Handlungen Man kann ihn meistens mit und ubersetzen manchmal auch mit als Wenn das Verb im Kontemporativ intransitiv ist dann ist die Person die die Handlung ausfuhrende ist es transitiv dann wird die Handlung von derselben Person wie das Hauptverb ausgefuhrt und die Person des Kontemporativverbs ist das Handlungsziel Intransitive Verben haben demnach keine 3 Person transitive hingegen keine 4 Person 22 Anivoq takullunga Er sah mich und ging etwa gehen er sehend mich 98 inik ukioqarluni toquvoq Als sie 98 Jahre alt war starb sie etwa 98 mit Jahr haben als sie sterben sie Der Kontemporativ lasst sich zusatzlich verneinen was ausdruckt dass eine Handlung nicht gleichzeitig mit einer anderen stattgefunden hat Dafur wird die Flexionsendung lu durch na ersetzt 23 Anipput takunata Sie gingen ohne uns gesehen zu haben etwa gehen sie sehen ohne uns Der Kausativ druckt aus dass etwas vor etwas anderem geschieht markiert also die Vorzeitigkeit kennzeichnet aber auch Begrundungen Auf Deutsch steht hier als oder wenn oder falls 24 Qasugama innarpunga Weil ich mude bin gehe ich schlafen etwa mude weil ich schlafengehen ich Der Konditionalis druckt aus dass etwas nach etwas anderem passiert also die Nachzeitigkeit einer Handlung und er gibt Bedingungen an Er lasst sich am besten mit wenn ubersetzen 25 Seqinnerpat Eva anissaaq Wenn die Sonne scheint wird Eva hinausgehen etwa sonne scheint wenn sie Eva rausgehen werden sie Wie bei den Besitzverhaltnissen steht die 3 Person dafur dass die Person im Nebensatz eine andere ist als die im Hauptsatz und die 4 Person dafur dass die Person dieselbe ist 26 Iserami sinerpaanga Als er selber heimkam rief er mich an Isermat sinerpaanga Als er Hans heimkam rief er Peter mich an Der Partizipial ist der achte Modus des Gronlandischen Er ist vielseitig verwendbar und funktioniert auch als Bezeichnung fur den Tater Nomen Agentis als Ersatz fur ein Relativpronomen und fur dass atuartoq heisst also je nach Zusammenhang folgendes 27 lesend Leser der der liest dass er liestZum Beispiel Angut atuartoq sinilerpoq Der lesende Mann ist eingeschlafen Der Mann der las ist eingeschlafen etwa Mann les end er schlafen gerade er Atuartoq takuara Ich sehe dass sie liest Ich sehe die Leserin etwa les end sie sehen ich sie Durch den Partizipial konnen auch attributive Adjektive gebildet werden Dafur bildet man das Partizip eines Eigenschaftsverb wie mikivoq es ist klein das die pradikative Verwendung von Adjektiven ermoglicht Das entstandene Partizip mikisoq kann wortlich als das klein seiende oder das das klein ist ubersetzt werden und damit attributiv verwendet werden Qimmeq mikisoq qiluppoq Der kleine Hund bellt etwa Hund klein sei end bellen er Manche Eigenschaften lassen sich als zwei Substantive umschreiben angut uttoqqaq alter Mann wortlich Mann Greis oder ukkusisa mit sanaaq Produkt aus Speckstein 28 Wortschatz BearbeitenWeil es sich um eine polysynthetische Sprache handelt gibt es vergleichsweise wenige freie Morpheme im Gronlandischen Viele Worter des Grundwortschatzes konnen aus anderen Wortern gebildet werden indem man die entsprechenden Derivationsmorpheme anhangt Als Beispiel seien hier zwei Worter des Basiswortschatzes genannt die auf den etymologisch verwandten Lexemen oqaq und oqarpoq beruhen oqaq Zunge lup Schmerz haben in oqaluppoq er spricht wortlich eine schmerzende Zunge haben dd oqarpoq er sagt useq die Art etwas zu tun oqaaseq Wort wortlich die Art etwas zu sagen dd Der Erbwortschatz aus dem Eskimo Aleutischen macht es in der heutigen Gesellschaft schwierig neue Dinge zu benennen Solche Worter werden grundsatzlich aus dem Danischen entlehnt und entweder von einer Grammatikalisierung abgesehen gar nicht wie helikopteri Helikopter leicht wie biili von bil Auto oder bis zur Unkenntlichkeit dem Schriftsystem angepasst wie beispielsweise palasi von praest Pastor 7 Die staatliche Sprachbehorde das Oqaasileriffik ist unter anderem dafur zustandig neue gronlandische Worter zu schaffen Weitere Zustandigkeitsbereiche sind die Benennung von Inseln Fjorden etc und die Erfassung gronlandischer Personennamen Die meisten Gronlander tragen heute danische Namen nur wenige sind ursprunglich gronlandisch und viele danische Namen haben gronlandische Entsprechungen Der Name Albrekt Albert hat beispielsweise die Entsprechungen Aaliparti und Aalipak 29 wobei letztere auch redanisierbar ist zu Alibak Maria entspricht Maalia 30 aber sehr haufig werden die Namen als Diminutive angegeben was in Maaliannguaq oder Maaliaaraq resultiert Der Spitzname von Knud Rasmussen war Kunuunnguaq der von Henrik Lund lautete Intaleeraq Schrift Bearbeiten nbsp Samuel KleinschmidtDie gronlandische Sprache wird seit Beginn der Verschriftlichung mit dem lateinischen Alphabet geschrieben und nicht in Silbenschrift wie beispielsweise Inuktitut das ein eigenes Syllabar aus der kanadischen Silbenschrift nutzt Die erste Orthografie geht auf Samuel Kleinschmidt zuruck der sie in seiner 1851 erschienenen Grammatik festlegte Diese basierte teils auf dem damaligen Lautstand gab aber auch gezielt die morphologische Struktur der Worter wieder Durch den Lautwandel in den folgenden Jahrzehnten wich die gesprochene Sprache immer starker von der geschriebenen ab bis schliesslich die gronlandische Rechtschreibreform im Jahr 1973 das Schriftbild grundlegend veranderte Diakritika wurden ersetzt durch Doppeltschreibungen von Vokalen und Konsonanten Konsonantencluster wurden aufgelost sodass klangentsprechend auch schriftlich die Assimilation durchgefuhrt wurde wenngleich morphologische Strukturen von Wortern so schwieriger erkennbar wurden Der lediglich im Gronlandischen auftretende Buchstabe Kra K ĸ wurde durch Q q ersetzt um die Schreibung mit dem ublichen Lateinalphabet zu ermoglichen 7 Einen Vergleich beider Rechtschreibungen bietet das folgende Textbeispiel Alte Rechtschreibung Inuit tamarmik inungorput nangminersivnagsusseĸarlutik agsigĩmigdlu atarĸinagsusseĸarlutigdlu pisivnatitafeĸarlutik Silaĸagsussermik tarnigdlu nalungigsussianik pilerssugaugput ingminuvdlu iliorfigeĸatigĩtariaĸaraluarput ĸatangutigĩtut peĸatigivnerup anersavani Neue Rechtschreibung Inuit tamarmik inunngorput nammineersinnaassuseqarlutik assigiimmillu ataqqinassuseqarlutillu pisinnaatitaaffeqarlutik Silaqassusermik tarnillu nalunngissusianik pilersugaapput imminnullu iliorfigeqatigiittariaqaraluarput qatanngutigiittut peqatigiinnerup anersaavani Deutsch Alle Menschen sind frei und gleich an Wurde und Rechten geboren Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Bruderlichkeit begegnen Allgemeine Erklarung der Menschenrechte Artikel 1 Siehe auch BearbeitenGronlandische LiteraturLiteratur BearbeitenJan Henrik Holst Einfuhrung in die eskimo aleutischen Sprachen Buske Hamburg 2005 ISBN 3 87548 386 3 Richard Kolbl Gronlandisch Wort fur Wort Kauderwelsch Band 204 2 Auflage Reise Know How Verlag Rump Bielefeld 2014 ISBN 978 3 89416 896 4 Lise Lennert Olsen Birgitte Hertling Gronlandsk tilhaengsliste Ilinniusiorfik 2011 ISBN 978 87 7975 527 7 Samuel Kleinschmidt Grammatik der Gronlandischen Sprache mit theilweisem Einschluss des Labradordialects G Reimer Berlin 1851 vollstandig verfugbar in der Google Buchsuche Weblinks Bearbeiten nbsp Wikipedia auf Gronlandisch nbsp Commons Gronlandische Sprache Sammlung von Bildern Videos und Audiodateien Homepage des Oqaasileriffik bspw mit Wortanalysator und Konverter zwischen den Rechtschreibungen Onlineworterbuch gronlandisch danisch des Oqaasileriffik bei ilinniusiorfik gl Offlineworterbuch gronlandisch danisch englisch mit neuer und alter Rechtschreibung des Oqaasileriffik xls Einzelnachweise Bearbeiten a b c d e Gronlandisch bei Ethnologue eingeschrankte Vorschau in der Google Buchsuche Gronlandisch bei multitree org Hein Van der Voort Eskimo Pidgin in West Greenland In Ingvild Broch Ernst Hakon Jahr Hrsg Language Contact in the Arctic Northern Pidgins and Contact Languages Berlin 1996 S 157 258 hier S 233 eingeschrankte Vorschau in der Google Buchsuche Eskimo aleutische Sprachfamilie bei Ethnologue a b c d e Svend Kolte Kalaallit Oqaasi Det Gronlandske Sprog In Inuit kultur og samfund en grundbog i eskimologi Systime Aarhus 1999 ISBN 87 616 0038 5 S 86 ff a b c d e f g gronlandsk in Den Store Danske Richard Kolbl Gronlandisch Wort fur Wort Kauderwelsch Band 204 2 Auflage Reise Know How Verlag Rump Bielefeld 2014 ISBN 978 3 89416 896 4 S 80 a b Katti Frederiksen Carl Christian Olsen Det gronlandske sprog auf der Seite des Naalakkersuisut pdf a b c d Palle Koch et al Abschnitt von Robert Petersen Gronland Gyldendal Kopenhagen 1975 ISBN 978 87 00 69501 6 S 194 204 Professor Naivt og dumt at droppe dansk in der Sermitsiaq Richard Kolbl Gronlandisch Wort fur Wort Kauderwelsch Band 204 2 Auflage Reise Know How Verlag Rump Bielefeld 2014 ISBN 978 3 89416 896 4 S 17 Richard Kolbl Gronlandisch Wort fur Wort Kauderwelsch Band 204 2 Auflage Reise Know How Verlag Rump Bielefeld 2014 ISBN 978 3 89416 896 4 S 20 Richard Kolbl Gronlandisch Wort fur Wort Kauderwelsch Band 204 2 Auflage Reise Know How Verlag Rump Bielefeld 2014 ISBN 978 3 89416 896 4 S 26 Richard Kolbl Gronlandisch Wort fur Wort Kauderwelsch Band 204 2 Auflage Reise Know How Verlag Rump Bielefeld 2014 ISBN 978 3 89416 896 4 S 17 Richard Kolbl Gronlandisch Wort fur Wort Kauderwelsch Band 204 2 Auflage Reise Know How Verlag Rump Bielefeld 2014 ISBN 978 3 89416 896 4 S 25 f Flemming A J Nielsen Vestgronlandsk grammatik Nuuk 2014 S 46 72 Online verfugbar Memento vom 3 April 2018 im Internet Archive Richard Kolbl Gronlandisch Wort fur Wort Kauderwelsch Band 204 2 Auflage Reise Know How Verlag Rump Bielefeld 2014 ISBN 978 3 89416 896 4 S 28 39 Richard Kolbl Gronlandisch Wort fur Wort Kauderwelsch Band 204 2 Auflage Reise Know How Verlag Rump Bielefeld 2014 ISBN 978 3 89416 896 4 S 40 44 Richard Kolbl Gronlandisch Wort fur Wort Kauderwelsch Band 204 2 Auflage Reise Know How Verlag Rump Bielefeld 2014 ISBN 978 3 89416 896 4 S 75 ff Richard Kolbl Gronlandisch Wort fur Wort Kauderwelsch Band 204 2 Auflage Reise Know How Verlag Rump Bielefeld 2014 ISBN 978 3 89416 896 4 S 44 ff Richard Kolbl Gronlandisch Wort fur Wort Kauderwelsch Band 204 2 Auflage Reise Know How Verlag Rump Bielefeld 2014 ISBN 978 3 89416 896 4 S 77 f Richard Kolbl Gronlandisch Wort fur Wort Kauderwelsch Band 204 2 Auflage Reise Know How Verlag Rump Bielefeld 2014 ISBN 978 3 89416 896 4 S 78 Richard Kolbl Gronlandisch Wort fur Wort Kauderwelsch Band 204 2 Auflage Reise Know How Verlag Rump Bielefeld 2014 ISBN 978 3 89416 896 4 S 82 ff Richard Kolbl Gronlandisch Wort fur Wort Kauderwelsch Band 204 2 Auflage Reise Know How Verlag Rump Bielefeld 2014 ISBN 978 3 89416 896 4 S 84 Richard Kolbl Gronlandisch Wort fur Wort Kauderwelsch Band 204 2 Auflage Reise Know How Verlag Rump Bielefeld 2014 ISBN 978 3 89416 896 4 S 85 Richard Kolbl Gronlandisch Wort fur Wort Kauderwelsch Band 204 2 Auflage Reise Know How Verlag Rump Bielefeld 2014 ISBN 978 3 89416 896 4 S 56 ff Richard Kolbl Gronlandisch Wort fur Wort Kauderwelsch Band 204 2 Auflage Reise Know How Verlag Rump Bielefeld 2014 ISBN 978 3 89416 896 4 S 50 53 Aliparte bei nordicnames de Malia bei nordicnames deEskimo aleutische Sprachen AleutischEskimosprachen Yupik Sprachen Naukan Sirenik Zentral Sibirisch Yupik Zentral Alaska Yup ik AlutiiqInuit Sprachen Inupiaq Inuinnaqtun Inuktitut Kalaallisut ausgestorben Normdaten Sachbegriff GND 4158219 6 lobid OGND AKS Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Gronlandische Sprache amp oldid 232580690