www.wikidata.de-de.nina.az
Vladimir Nabokov vor allem in englischer Transkription bekannt russisch Vladimir Vladimirovich Nabokov Wladimir Wladimirowitsch Nabokow wiss Transliteration Vladimir Vladimirovic Nabokov Aussprache vlɐˈdʲimʲɪr vlɐˈdʲimʲɪreˌvit ʃ nɐˈbokef 10 jul 22 April 1899greg in Sankt Petersburg 2 Juli 1977 in Montreux Schweiz war ein russisch amerikanischer Schriftsteller Literaturwissenschaftler und Schmetterlingsforscher Er zahlt zu den einflussreichsten Erzahlern des 20 Jahrhunderts Vladimir Nabokov 1973 Nabokov Denkmal A I Rukawischnikow 1999 in Montreux Nabokovs Leben war durch mehrfaches Exil gepragt 1917 floh die Familie Nabokov vor der Oktoberrevolution nach Deutschland Seine ersten Dichtungen und Romane die er unter dem Pseudonym W Sirin veroffentlichte 1 erschienen in Berlin und fanden ihre Leserschaft vor allem unter Exilrussen die in Westeuropa lebten Nach der Machtubernahme durch die Nationalsozialisten wanderte Nabokov gemeinsam mit seiner judischen Ehefrau Vera uber Frankreich in die Vereinigten Staaten aus Seinen Lebensunterhalt verdiente er dort durch Lehrtatigkeiten an verschiedenen Universitaten Bekannt wurde Nabokov durch seinen zwolften Roman Lolita der 1955 erschien und ein Bestseller wurde Die Verkaufserfolge erlaubten es ihm seine Professorenstelle an der Cornell Universitat zu kundigen und sich ganz dem Schreiben zu widmen Das Ehepaar Nabokov kehrte zu Beginn der 1960er Jahre nach Europa zuruck und fuhrte zunachst ein nomadisches Hotelleben ohne feste Adresse bevor es sich dauerhaft im Hotel Palace im schweizerischen Montreux einmietete Zu den bekanntesten Werken Nabokovs zahlen neben Lolita die Romane Pnin Fahles Feuer und Ada oder Das Verlangen Inhaltsverzeichnis 1 Leben 1 1 Kindheit 1 2 Erstes Exil 1 3 Zweites Exil 2 Werk 2 1 Belletristik 2 2 Schmetterlingsforschung 2 3 Schachkomposition 3 Einfluss 4 Werke 4 1 Romane 4 2 Erzahlungen 4 3 Anthologien 4 4 Werkausgabe 4 5 Autobiographisches 4 6 Ubersetzungen 4 7 Verfilmungen 4 8 Literaturwissenschaft 5 Literatur 6 Weblinks 7 EinzelnachweiseLeben BearbeitenKindheit Bearbeiten nbsp Nabokovs Geburtshaus in Sankt PetersburgNabokov entstammte einer einflussreichen und wohlhabenden Aristokratenfamilie Sein Stammbaum soll bis Karl Heinrich Graun 2 und Johann Heinrich Hartung zuruckreichen 3 Sein Grossvater Dmitri Nikolajewitsch Nabokow 1826 1904 war russischer Justizminister sein Vater Wladimir Dmitrijewitsch Nabokow war als Politiker nach dem Sturz von Zar Nikolaus II 1917 an der republikanischen provisorischen Regierung beteiligt der dann die Oktoberrevolution ein Ende setzte Seine Mutter Elena Ivanovna Rukavishnikova war die Tochter eines reichen Landbesitzers Die Familie gehorte jener kosmopolitischen russischen Oberschicht an die nach der Revolution zu existieren aufhorte Ein Vetter war der Komponist Nicolas Nabokov Vladimir Nabokovs Vater war deutlich westlich orientiert es gab im Hause englische Gouvernanten und Literatur Schon als Kind sprach Nabokov Franzosisch und Englisch er wurde von Privatlehrern unterrichtet etwa von dem Zeichenlehrer Henry James Cumming Er las viel und war ein krankliches behutetes Kind mit einer starken Mutterbindung Die Familie unternahm Reisen durch Europa ihr Sommersitz lag nahe Sankt Petersburg Schon fruh entwickelte sich Nabokovs Leidenschaft fur Schmetterlinge ebenso die fur das Schreiben von Gedichten Bereits mit 17 Jahren veroffentlichte er seinen ersten Gedichtband Seine erste grosse Liebe Walentina Schulgina die er 1915 kennenlernte erscheint als Hauptfigur in seinem Roman Maschenka die zweite Liebe Eva Lubrzynska findet sich als Figur in Die Mutprobe wieder Um der Oktoberrevolution zu entgehen flohen die meisten Mitglieder der Familie Nabokov 1917 zunachst nach Jalta Der Vater blieb einstweilen in Sankt Petersburg zuruck wo er 1918 von Bolschewisten verhaftet wurde Er konnte dann aber ebenfalls auf die Krim fliehen 4 Erstes Exil Bearbeiten nbsp Gedenktafel am Haus Nestorstrasse 22 in Berlin HalenseeWahrend seine Familie von dort nach London und spater wie zahlreiche andere russische Exilanten nach Berlin floh wo sie uber zehn Jahre verbrachte schrieb sich Nabokov am Trinity College im englischen Cambridge ein Dort studierte er von 1919 bis 1922 Naturwissenschaften russische und franzosische Literatur In dieser Zeit veroffentlichte er einen ersten Artikel uber Schmetterlinge Die Eltern fuhrten in Berlin einen beliebten Salon der Anlaufpunkt fur viele Kunstler und Politiker unter den mehr als 350 000 russischen Emigranten im Berlin der 1920er Jahre war Die Familie wohnte zuerst in Grunewald spater im unter Exil Russen beliebten Wilmersdorf Obwohl Nabokov kein besonders guter Tennisspieler war verdiente er sein erstes Geld als Tennislehrer und lernte bei dieser Gelegenheit auch das spatere Tennistalent Daniel Prenn kennen 5 Wladimir Dmitrijewitsch Nabokow der Vater Vladimir Nabokovs grundete mit Slovo Das Wort einen der ersten russischen Exilverlage Am 28 Marz 1922 kam der Vater in der Berliner Philharmonie bei einem Attentat der monarchistischen rechtsradikalen Exilrussen Sergei Taborizki und Pjotr Schabelski Bork auf Pawel Miljukow dem ebenfalls exilierten russischen Aussenminister ums Leben Wahrend Miljukow uberlebte wurde der Vater der ihm Nothilfe leisten wollte von Taborizki erschossen 6 Fur Nabokov war dies eines der einschneidendsten Ereignisse seines Lebens der Geburtstag des Vaters wird spater als der Tag des gewaltsamen Todes eines Protagonisten in dem Roman Fahles Feuer erscheinen 7 Nach dem Abschluss seines Studiums siedelte Nabokov aus England zu seiner Familie nach Berlin uber Dort arbeitete er als Privatlehrer Ubersetzer Gelegenheitsschauspieler und veroffentlichte unter dem Pseudonym W Sirin erste Prosa Das Pseudonym setzte Nabokov im Januar 1921 erstmals ein das er auch benutzte um eine Verwechselung mit seinem Vater auszuschliessen Sirin bedeutet in der altrussischen Mythologie einen farbenfrohen Vogel der Ahnlichkeit mit der griechischen Sirene hat und der mit einer Sperbereule oder Schnee Eule assoziiert werden kann 8 9 Im Sommer 1922 bat Nabokov die siebzehnjahrige Swetlana Siewert seine Frau zu werden Ihre Eltern waren nur unter der Bedingung zur Zustimmung bereit dass Nabokov eine feste Anstellung vorweist Den entsprechenden Versuch in einer Bank hielt er aber nur drei Stunden durch Im Januar 1923 erklarten die Eltern Swetlanas die Auflosung der Verlobung 10 Im Mai 1923 traf Nabokov auf einem Maskenball Vera Jewsejewna Slonim die zu seiner standigen Begleiterin wurde und die er am 25 April 1925 heiratete Von 1926 bis 1929 lebten sie gemeinsam in einer Zwei Zimmer Wohnung in der Passauer Strasse in Berlin Schoneberg spater zogen sie in die nahe gelegene Motzstrasse Mit Maschenka und Konig Dame Bube gelangen ihm erste Achtungserfolge die Bucher wurden auch in deutscher Ubersetzung bei Ullstein verlegt Weitere sieben russische Romane folgten Trotz der Machtubernahme der Nationalsozialisten und obwohl Vera Judin war blieben die Nabokovs vorerst noch in Berlin 1934 wurde Sohn Dmitri 2012 11 geboren das einzige aus der Ehe hervorgegangene Kind Nabokov bemuhte sich um eine Anstellung im Ausland und 1936 entschloss sich die Familie zur Ausreise Vladimir fuhr nach Paris Vera ging mit Dmitri zunachst nach Prag zu ihrer Schwiegermutter 1923 erschien im Emigrantenverlag Gamajun in Berlin die russische Ubersetzung Nabokovs des 1865 erstmals veroffentlichten Kinderbuchs des britischen Schriftstellers Lewis Carroll Alice s Adventures in Wonderland das siebte Werk des jungen Nabokov 12 13 Eine Besonderheit bei dem mehrsprachigen Nabokov war dass er Deutsch nicht fliessend beherrschte so dass er sich beim Rezipieren deutschsprachiger Werke nicht leicht tat Michael Maar meint das Sprachgenie Nabokov musse nach mehreren Jahren Aufenthalt in Berlin Deutsch gekonnt haben Er habe die deutsche Klassik und Romantik besser gekannt als mancher Germanist 14 Dieter E Zimmer berichtete jedoch aus eigenem Erleben dass Nabokovs Deutsch fur den Alltagsgebrauch ausreichend war aber nicht fur Literatur Nabokov habe zum Beispiel bei Kafkas Verwandlung ein Worterbuch zu Hilfe nehmen mussen 15 Zweites Exil Bearbeiten nbsp Grabstatte von Vladimir Vera und Dmitri Nabokov in Montreux ClarensIn Frankreich intensivierte Nabokov seine Suche nach Arbeit und die Kontakte zu einheimischen Intellektuellen Fluchtig traf er auch James Joyce Wahrend der Trennungszeit von seiner Frau hatte Nabokov eine Affare mit Irina Guadanini 16 die seine Ehe nachhaltig belastete Im Mai 1939 starb seine Mutter in Prag 1940 ubersiedelte die Familie in die USA wo Nabokov am American Museum of Natural History in New York als Schmetterlingsexperte arbeitete Bald begann er seine akademische Karriere die ihn an die Stanford Universitat an das Wellesley College an die Harvard Universitat und schliesslich 1948 an die Cornell Universitat fuhrte wo er eine Professur fur europaische und russische Literatur innehatte 1945 wurde Nabokov US Staatsburger Im Januar desselben Jahres war sein jungerer Bruder Sergej im Konzentrationslager Neuengamme verstorben Mit den Tantiemen die ihm sein Roman Lolita einbrachte konnte sich Nabokov 1959 von seiner Professur zuruckziehen um sich aufs Schreiben zu konzentrieren Die Bekanntheit die er durch diesen Roman erlangte sorgte auch dafur dass seine anderen Werke in zahlreichen Landern eine breite Leserschaft fanden 1961 siedelte Nabokov mit seiner Ehefrau in die Schweiz uber und verbrachte den Rest seines Lebens im Palace Hotel in Montreux Dort starb er am 2 Juli 1977 Er wurde in Clarens begraben 17 18 Werk BearbeitenBelletristik Bearbeiten Nabokov gilt als einer der einflussreichsten Schriftsteller des 20 Jahrhunderts Er veroffentlichte 17 Romane neun auf Russisch acht auf Englisch zwei weitere Solus Rex und Das Modell fur Laura blieben unvollendet Ausserdem schrieb er ebenfalls auf Russisch und auf Englisch zahlreiche Kurzgeschichten davon eine auf Franzosisch und eine Autobiografie Nach seiner Ubersiedlung in die USA ubersetzte er selbst seine auf Russisch verfassten Werke ins Englische In Nabokovs Belletristik stehen hauptsachlich mannliche Protagonisten im Mittelpunkt die haufig die Lebensumstande ihres Schopfers zur damaligen Zeit und seine Ansichten teilen Sie alle leben im Exil und ringen mit den inneren und ausseren Schwierigkeiten die dieses Schicksal mit sich bringt Sie haben ihre Muttersprache und ihr Vaterland verloren und einzig die Sprache vermag die Erinnerung und Identitat zu bewahren 19 Sein Erzahlwerk ist gekennzeichnet durch ein ironisches Spiel mit Erzahlperspektive Intertextualitat und einer konstruktivistischen Sicht auf Erinnerungen Haufig arbeitet er mit Zitaten die er zum Teil in verdrehter Form wiedergibt und mit Wortspielen die mehrere Sprachen betreffen All dies verlangt vom Leser wie der Literaturwissenschaftler Achim Holter schreibt Mehrsprachigkeit Belesenheit sowie die Bereitschaft nach Art des Schachspielers oder Kreuzwortratsel Spezialisten uber Eck zu denken 20 Deshalb werden insbesondere seine spaten Romane der postmodernen Literatur zugerechnet 21 Hauptartikel Der Spaher Ein fruhes Beispiel ist der Kurzroman Der Spaher russisch Soglyadataj Sogljadatai aus dem Jahr 1930 Hier wechselt die Erzahlperspektive fur den Leser zunachst unbemerkt vom Ich Erzahler in die 3 Person Nabokov bedient sich hier zum ersten Mal des unzuverlassigen Erzahlens eines Stilmittels das spater typisch fur ihn werden sollte 22 Hauptartikel Die Gabe Der letzte und langste seiner russischsprachigen Romane ist Die Gabe russisch Dar Dar aus dem Jahr 1938 Der Protagonist Fjodor ist ein russischer Schriftsteller in Berlin der daran scheitert eine Biografie seines verschollenen Vaters zu schreiben und stattdessen die eines Revolutionars des 19 Jahrhunderts verfasst sie bildet das langste Kapitel des Romans Mit dieser subjektiv geschriebenen Biographie exemplifizierte Nabokov seine These dass Geschichte nie unabhangig vom Historiker existiert 23 Das letzte Kapitel webt die bisherigen Themen des Buches mit der Hoffnung auf das Liebesgluck das Fjodor mit der Tochter seiner Vermieter nach deren Abreise endlich erreichbar scheint zusammen und auf das nachste Buch das er fur sie schreiben will Es heisst Die Gabe ein metafiktionales Mise en abyme 24 Hauptartikel Das wahre Leben des Sebastian Knight 1941 erschien Das wahre Leben des Sebastian Knight engl The Real Life of Sebastian Knight Nabokovs erstes englischsprachiges Buch ein Pastiche auf die Genres Detektivroman und Kunstlerbiographie Sinnfalligerweise stellt es den Nachruf auf einen russischsprachigen Schriftsteller dar den sein Halbbruder der Ich Erzahler V gegen angebliche Falschdarstellungen seines Biographen in Schutz zu nehmen versucht Auch V scheitert daran die Biographie eines geliebten Menschen zu schreiben und kann nur Berichte uber seine wenig ergiebigen Recherchen veroffentlichen 25 Hauptartikel Lolita Roman Nabokovs bekanntester Roman Lolita schildert die Beziehung des padophilen Humbert Humbert mit der zu Beginn der Handlung zwolf Jahre alten Dolores Lolita Um an sie heranzukommen heiratet er ihre Mutter nach deren Unfalltod er mit Lolita als seiner Stieftochter eine lange Reise quer durch die USA unternimmt auf der Flucht vor einem rivalisierenden Verehrer des Madchens Der Roman wird aus der Ich Perspektive des Taters erzahlt der todkrank in einer Gefangniszelle sitzt und seinen Prozess erwartet in dessen Vorbereitung er fur die Geschworenen schreibt ein weiterer unzuverlassiger Erzahler im Werk Nabokovs Humbert Humbert ist sich der Unzuverlassigkeit seines Erzahlens bewusst und versucht apologetisch auf den impliziten Leser einzuwirken dass das was er schildert Liebe ware und nicht sexueller Missbrauch Im Vorwort warnt ihn ein fiktiver Herausgeber vor Humberts Manipulationsversuchen 26 Die Abfassung des Romans beanspruchte ab 1949 mehrere Jahre Als Vorstudie gilt die im November 1939 abgeschlossene noch auf Russisch geschriebene Geschichte Der Zauberer die postum 1986 erschien Den Entwurf zu Lolita versuchte Nabokov zwischenzeitlich zu verbrennen Seine Frau Vera rettete ihn in letzter Minute vor den Flammen Im Dezember 1953 lag das Manuskript schliesslich vor doch hatte Nabokov Schwierigkeiten einen Verlag zu finden da es als obszon oder pornographisch galt 27 Schliesslich erschien der Roman 1955 in dem auf englischsprachige Erotica spezialisierten Pariser Verlag Olympia Press In den USA und Grossbritannien loste das als skandalos empfundene Buch eine literarische Debatte aus die in einer Reihe westlicher Lander dafur sorgte dass sich Verleger und Leser fur den Roman zu interessieren begannen Sie sorgte allerdings auch dafur dass das franzosische Innenministerium dem Verlag Olympia Press in der sogenannten L affaire Lolita uber langere Zeit ein Verkaufsverbot fur alle im Verlag erscheinenden Werke erteilte 1958 gelang es Nabokov sich aus dem Vertrag mit Olympia Press zu befreien und Lolita bei G P Putnam s Sons erscheinen zu lassen Die Debatten fuhrten dazu dass Nabokovs Werke auf breites Kauferinteresse trafen Innerhalb von Tagen nach der Erstveroffentlichung musste die dritte Auflage gestartet werden Der Roman war der erste seit Gone with the Wind von dem innerhalb von drei Wochen mehr als 100 000 Exemplare verkauft wurden 28 Der Nabokov Experte Dieter E Zimmer nennt es einen glucklichen Zufall dass Nabokov zu Beginn der 1950er Jahre die Arbeit an dem Roman beendete Zehn Jahre spater als im ganzen Westen das Sexualtabu bereits gefallen war hatte dieses Werk nicht dieses breite Aufsehen erregt 29 Marcel Reich Ranicki schrieb 1987 dass die damalige Diskussion aus heutiger Sicht absurd und lacherlich zugleich scheine Es gebe in dem Roman keinen einzigen Satz der ihn auch nur in die Nahe der Pornographie ruckt 30 Hauptartikel Pnin Nabokovs nachster Roman Pnin der von 1953 bis 1955 zunachst im New Yorker erschien und 1957 als Buch herauskam spielt als Universitatsroman in dem akademischen Milieu der amerikanischen Ostkuste in dem sich Nabokov seit 1948 selbst bewegte Protagonist ist der Titelheld Timofej Pawlowitsch Pnin ein exilrussischer Slawist der sich an dem amerikanischen College an dem er lehrt und in der Welt nur schlecht zurechtfindet Als liebenswerter Tollpatsch charakterisiert erleidet er zahlreiche Missgeschicke und lebt am liebsten in seiner Phantasie Wie Don Quijote ist er fur seine Mitmenschen und den Leser eine komische Figur Am Ende des Romans wechselt Nabokov uberraschend die Erzahlperspektive Der bis dahin scheinbar allwissende Erzahler erweist sich als Ich Erzahler und Teil der Handlung Er bekommt die Festanstellung auf die Pnin gehofft hatte Der Roman endet mit dessen Abreise in eine ungewisse Zukunft 31 Hauptartikel Fahles Feuer Nabokovs Roman Fahles Feuer englisch Pale Fire aus dem Jahr 1962 ist formal sogar noch experimenteller als Lolita 21 Er kommt als Kommentar des fiktiven Literaturwissenschaftlers Charles Kinbote zu dem 999 Zeilen langen Gedicht Pale Fire des ebenfalls fiktiven Lyrikers John Shade daher das am Anfang des Buches steht zusatzlich versehen mit einem Vorwort des Herausgebers und einem Personenregister Insofern erscheint es zunachst als Parodie eines wissenschaftlichen Textes Bei der Lekture des Kommentars erscheint der Text aber zunehmend unwissenschaftlich 32 Es stellt sich heraus Shade wurde vor Fertigstellung seines Gedichts ermordet und kann sich deshalb nicht dagegen wehren dass Kinbote wiederum ein sehr unzuverlassiger Erzahler in das Gedicht seine eigene Geschichte hineininterpretiert Er sei der exilierte Konig des nordosteuropaischen Landes Zembla von russisch Zemlya Semlja Land dessen Leben von revolutionaren Attentatern bedroht werde In Wahrheit hat es der Morder aber nicht auf ihn abgesehen sondern auf einen Richter dessen Haus Kinbote vorubergehend bewohnt Angedeutet wird dass Kinbote in Wahrheit ein geisteskranker Exilrusse ist der vergeblich versucht hat Shade seine Geschichte als Material fur dessen Gedicht aufzudrangen 33 Da die Narration nicht chronologisch erfolgt kann das Buch zwar von vorne nach hinten durchgelesen werden wie Nabokov selber vorschlagt Man kann aber auch den zahlreichen Verweisen zu den einzelnen Seiten des Kommentars und zuruck zum Gedicht folgen oder sich einen ganz eigenen Weg durch den Roman suchen denn er besteht weitgehend aus Hypertext Tatsachlich uberlegte der Internetpionier Theodor Holm Nelson 1969 das Buch zu nutzen um das Konzept Hypertext bei einem Vortrag zu demonstrieren 34 Nabokovs Biograph Brian Boyd hielt es fur moglich dass Fahles Feuer der perfekteste Roman ist der je geschrieben wurde 35 Hauptartikel Ada oder Das Verlangen 1969 erschien Ada oder Das Verlangen engl Ada or Ardor Nabokovs umfangreichster Roman Anders als der Untertitel Die Annalen einer Familie andeutet steht die lebenslange wenn auch nicht durchgangig gluckliche Liebe zwischen Van und Ada im Mittelpunkt Als Cousin und Cousine bzw wie sich spater herausstellt als Geschwister entstammen sie einer aristokratischen Familie Die beiden Teenager verbringen zwei uberaus gluckliche Sommer auf dem Landsitz Ardis die Nabokov in Erinnerung an die Tage schildert die er selbst auf Wyra dem Landsitz seiner Familie bei St Petersburg verbrachte Obwohl diese Liebe inzestuos ist erregt sie beim Leser keinen Widerwillen 36 Ada ist neben Lolita Nabokovs einziger Roman in dem das Thema Exil nicht im Mittelpunkt steht denn er spielt nicht auf der Erde sondern auf Antiterra einer Alternativwelt in der Russen den Nordosten Nordamerikas besiedelt haben Das eigentliche Russland hat die Tatarenherrschaft nie abgelegt den Schrecken der Sowjetunion und damit Nabokovs leidvolles erstes Exil gibt es nicht Das zeigt sich etwa bei einer Partie Scrabble bei der niemandem das Wort Kremlin einfallt 37 Insofern nennt Brian Boyd den Roman eine einzige grosse Wunscherfullungsphantasie 38 Erzahler der Geschichte ist der uber neunzigjahrige Van gelegentlich schaltet sich auch Ada in den Text ein Van leidet darunter durch die verstreichende Zeit aus dem Paradies seiner Jugend vertrieben zu sein und wehrt sich indem er einen Essay uber Die Textur der Zeit verfasst er ist im Buch abgedruckt vor allem aber durch das Abfassen des Buches das der Leser in Handen halt eine weitere Metafiktion Nabokovs Darin macht er sich die Erkenntnis zu eigen dass in der Erinnerung die Zeit immer schneller zu vergehen scheint je alter man wird Dementsprechend nimmt die Kindheit und der Beginn der Liebe zwischen Van und Ada uber die Halfte des Buches und zwei Drittel des ersten sehr langen Kapitels ein wahrend die folgenden Kapitel immer kurzer werden 39 Im Buch gibt es einen grossen Reichtum an Anspielungen Zitaten und multilingualen Wortspielen die handelnden Personen sprechen alle sowohl Englisch als auch Franzosisch und Russisch Daher gilt es als anspruchsvoller als Ulysses von James Joyce und dementsprechend gespalten war die Rezeption nach seinem Erscheinen Fur Brian Boyd ist Ada der Hohepunkt von Nabokovs Schaffen seine Summa 40 Schmetterlingsforschung Bearbeiten Unter der Anleitung seines naturwissenschaftlich tatigen Vaters sammelte er seit seiner Kindheit Insekten vorrangig Schmetterlinge Seine private Schmetterlingssammlung umfasste etwa 4500 Einzelstucke Zwanzig Schmetterlingsarten hatte er neu entdeckt erstmals beschrieben und nach sich benannt zum Beispiel Carterocephalus canopunctatus Nabokov 1941 Icaricia Nabokov 1945 oder Pseudochrysops Nabokov 1945 Nabokov arbeitete zwischen 1940 und 1948 als Kurator der Schmetterlingssammlung im Zoologischen Museum der Harvard University und veroffentlichte eine Reihe von taxonomischen Zeitschriftenbeitragen Mehr als 150 seiner wissenschaftlichen Zeichnungen wurden 2016 zusammen mit Essays uber Nabokovs Arbeit veroffentlicht 41 Schachkomposition Bearbeiten Vladimir NabokovMai 1940 a b c d e f g h 8 nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp 87 nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp 76 nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp 65 nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp 54 nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp 43 nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp 32 nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp 21 nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp 1 a b c d e f g h Matt in 2 Zugen Nabokov beschaftigte sich ausgiebig mit Schachkompositionen In seiner Autobiographie Sprich Erinnerung sprich schildert er dass ihn diese Tatigkeit sehr fasziniert aber auch viel Zeit gekostet habe die er besser auf sprachliche Abenteuer hatte verwenden sollen sprich auf seine literarische Tatigkeit 42 Er war der Meinung dass an Schachkomponisten die gleichen Anforderungen gestellt werden wie an Schopfer anderer Kunstwerke 1970 erschien in New York erstmals Nabokovs Buch Poems and problems das 53 Gedichte und 18 Schachprobleme von ihm enthalt 43 In diesem Zweizuger dessen Komposition Nabokov nach eigener Aussage in eine Ohnmacht konzentrierter Schachgrubelei 44 versetzte liegt eine starke Verfuhrung in der Bauernumwandlung 1 b7 b8S die in den Varianten 1 d7 d6 2 Sb8 d7 1 d7xe6 2 Sd8 f7 1 d7 d5 2 Db6 c7 1 Ke5 d6 2 Db6 c5 und 1 Se2xf4 2 Db6 d4 zum Matt fuhrt Schwarz hat darauf jedoch die Parade 1 c3 c2 Diese muss Weiss durch den Schlusselzug 1 Le4 c2 verhindern um das Matt im nachsten Zug zu erreichen 1 d7 d6 2 Tf4 f5 1 d7xe6 2 Db6 c5 Rest wie gehabt Einfluss BearbeitenVladimir Nabokov ist einer der einflussreichsten Erzahler des 20 Jahrhunderts Mehrere Schriftsteller und Autoren wurden massgeblich von seinem Werk beeinflusst so der deutsch osterreichische Schriftsteller Daniel Kehlmann 45 die deutsche Autorin Juli Zeh 46 oder die Britin Zadie Smith 47 Wegen seiner Spiele mit Erzahlinstanzen seiner unzuverlassigen Erzahler seiner Ironie und metafiktionaler Kunstgriffe gilt Nabokov als Wegbereiter der postmodernen Literatur 48 Nabokov sagte einmal er glaube nicht dass irgendein anderer Schriftsteller einen bestimmenden Einfluss auf ihn auszuuben vermochte 49 Es konne durchaus sein dass ein Satz den er hinschrieb in Zuschnitt und Tonfall eine Parallele zu einem Schriftsteller hat den er vor einem halben Jahrhundert geliebt oder gehasst hat 49 Puschkin hielt er fur den grossten russischen Dichter Schon als Jugendlicher hatte Nabokov unter vielen anderen auch den gesamten Tolstoi auf russisch den gesamten Shakespeare auf englisch den gesamten Flaubert auf franzosisch gelesen 50 An zeitgenossischen Schriftstellern bewunderte er Marcel Proust Franz Kafka James Joyce und Jorge Luis Borges entzog sich als Meister des Vexierspiels dennoch allen Festlegungen und Rubrizierungen 51 So vorbehaltslos wie er einige Dichter und Schriftsteller verehrte so deutlich war auf der anderen Seite seine Abneigung gegen bestimmte Autoren oder Personen wobei er insofern vier Doktoren nannte Doktor Freud Doktor Schiwago Doktor Schweitzer Doktor Castro Der Erstgenannte den er haufig in Vorworten zu den Ubersetzungen seiner Romane auch als Wiener Quacksalber bezeichnete schiesse den Vogel ab 52 Eine Reihe von Schriftstellern hielt er zum Entsetzen ihrer Anhanger fur zweitklassig und ephemer kurzlebig fluchtig zum Beispiel Camus Garcia Lorca Kazantzakis D H Lawrence Thomas Mann und Thomas Wolfe 53 Werke BearbeitenRomane Bearbeiten 1926 Maschenka Roman Orig russ Masenka engl Mary 1970 Deutsche Erstausgabe unter dem Titel Sie kommt kommt sie Aus dem Russischen von Jakob Margot Schubert und Gregor Jarcho Ullstein Berlin 1928 Aus dem Englischen ubersetzt von Klaus Birkenhauer Rowohlt Reinbek b Hamburg 1991 1928 Konig Dame Bube Korol dama valet engl King Queen Knave 1968 Aus dem Russischen von Siegfried von Vegesack 1930 Aus dem Englischen von Hanswilhelm Haefs 1994 1930 Lushins Verteidigung Zascita Luzina engl The Defense Aus dem Russischen ubertragen von Dietmar Schulte Rowohlt Reinbek b Hamburg 1961 1930 Der Spaher Sogljadataj The Eye engl Fassung von Dmitri und Vladimir Nabokov New York 1965 Deutsche Ubersetzung von Dieter E Zimmer Rowohlt Reinbek b Hamburg 1985 1932 Die Mutprobe Podvig engl Glory 1971 Aus dem Amerikanischen ubersetzt von Susanna Rademacher Rowohlt Reinbek b Hamburg 1977 1932 Gelachter im Dunkel Kamera obskura engl Laughter in the Dark 1936 1934 Verzweiflung Otcajanie engl Despair 1937 1966 von Nabokov verandert und erweitert 1937 1952 Die Gabe Dar unvollstandig 1937 1938 vollstandig 1952 engl The Gift 1963 Aus dem Englischen und Russischen ubersetzt von Annelore Engel Braunschmidt unter Benutzung einer Ubersetzung von Ulla H de Herrera 1938 Einladung zur Enthauptung Orig russ Priglasenie na kazn engl Invitation to a Beheading 1959 deutsch ubersetzt aus dem Englischen von Dieter E Zimmer Rowohlt Taschenbuchverlag Reinbek bei Hamburg 1973 ISBN 3 499 11641 3 1940 Solus Rex Fragment gebliebener Roman von dem zwei Kapitel als eigenstandige Erzahlungen erschienen 1941 Das wahre Leben des Sebastian Knight Orig engl The Real Life of Sebastian Knight Aus dem Englischen ubersetzt von Dieter E Zimmer 1947 Das Bastardzeichen Bend Sinister Deutsch von Dieter E Zimmer 1955 Lolita Aus dem Englischen ubersetzt von Helen Hessel unter Mitarbeit von Maria Carlsson Kurt Kusenberg H M Ledig Rowohlt Gregor von Rezzori 1957 Pnin Aus dem Amerikanischen ubersetzt von Curt Meyer Clason Rowohlt Reinbek b Hamburg 1965 1962 Fahles Feuer Pale Fire Aus d Engl von Uwe Friesel 1969 Ada oder Das Verlangen Aus den Annalen einer Familie Ada or Ardor A Family Chronicle Aus dem Englischen ubersetzt von Uwe Friesel und Marianne Therstappen 1972 Durchsichtige Dinge Roman Transparent Things Deutsch von Dieter E Zimmer Rowohlt Reinbek b Hamburg 1980 1974 Sieh doch die Harlekine Look at the Harlequins Deutsch von Uwe Friesel Rowohlt Reinbek b Hamburg 1979 2009 Das Modell fur Laura The Original of Laura englisches Romanfragment aus dem Nachlass Aus dem Amerikanischen ubersetzt von Dieter E Zimmer Am 10 November 2009 erschien die deutsche Ausgabe des Werkes Dmitri Nabokow setzte sich uber den Wunsch seines Vaters hinweg der das Manuskript nach seinem Tod vernichtet haben wollte 54 Erzahlungen Bearbeiten 1939 Der Zauberer Volsebnik Erzahlung engl The Enchanter 1986 1951 Die Schwestern Vane engl The Vane Sisters Anthologien Bearbeiten 1962 Fruhling in Fialta spater als Gesammelte Erzahlungen 1989 Erzahlungen I 1921 1934 ISBN 3 498 04651 9 1989 Erzahlungen II 1925 1951 ISBN 3 498 04652 7 1993 Deutliche Worte Interviews Leserbriefe Essays ISBN 3 498 04658 6 1995 Briefwechsel 1940 1971 ISBN 3 498 04660 8 2000 Dramen ISBN 3 498 04653 5 2004 Eigensinnige Ansichten ISBN 3 498 04662 4 Werkausgabe Bearbeiten Vladimir Nabokov Gesammelte Werke hrsg von Dieter E Zimmer Rowohlt Reinbek bei Hamburg 1989 2017 1 Fruhe Romane 1 Maschenka Konig Dame Bube 1991 2 Fruhe Romane 2 Lushins Verteidigung Der Spaher Die Mutprobe 1992 3 Fruhe Romane 3 Gelachter im Dunkel 1997 4 Einladung zur Enthauptung 1990 5 Die Gabe 1993 6 Das wahre Leben des Sebastian Knight 1996 7 Das Bastardzeichen 1990 8 Lolita 1989 9 Pnin 1994 10 Fahles Feuer 2008 11 Ada oder Das Verlangen 2010 12 Spate Romane Durchsichtige Dinge Sieh doch die Harlekine 2002 13 Erzahlungen 1 1921 1934 1989 14 Erzahlungen 2 1935 1951 1989 15 1 Dramen 2000 15 2 Lolita ein Drehbuch 1999 16 Nikolaj Gogol 1990 17 Vorlesungen uber russische Literatur 2013 18 Vorlesungen uber westeuropaische Literatur 2014 19 Vorlesungen uber Don Quijote 2016 20 Deutliche Worte Interviews Leserbriefe Aufsatze 1993 21 Eigensinnige Ansichten 2004 22 Erinnerung sprich Wiedersehen mit einer Autobiographie 1991 23 Briefwechsel mit Edmund Wilson 1940 1971 1995 24 Briefe an Vera 2017 Marginalien Zusammengestellt von Dieter E Zimmer 1989Autobiographisches Bearbeiten 1951 Andere Ufer Ein Buch der Erinnerung Speak Memory auch erschienen alsConclusive EvidenceundConclusive Evidence A Memoir 1966 Speak Memory an autobiography revisited 1984 Erinnerung sprich Wiedersehen mit einer Autobiographie Ubersetzungen Bearbeiten Vom Russischen ins Englische Eugene Onegin Eugen Onegin von Alexander Puschkin 2 Bande mit ausfuhrlichen Kommentaren von Sabine Baumann und Christiane Koerner vom Englischen ins Deutsche ubersetzt zusammen mit der Ubersetzung von Puschkins Versroman aus dem Russischen Stroemfeld Verlag Frankfurt am Main 2009 ISBN 978 3 86600 018 6 A Hero of our Time Ein Held unserer Zeit von Michail Lermontow Vom Englischen ins Russische Anya v strane chudes Anja im Wunderland Nachdichtung von Lewis Carrolls Alice s Adventures in Wonderland Verfilmungen Bearbeiten 1962 Lolita Drehbuch Vladimir Nabokov Regie Stanley Kubrick 1978 Despair Eine Reise ins Licht Drehbuch Tom Stoppard Regie Rainer Werner Fassbinder 1997 Lolita Drehbuch Stephen Schiff Regie Adrian Lyne 2000 Lushins Verteidigung Drehbuch und Regie Marleen Gorris 2015 Der Schmetterlingsjager 37 Karteikarten zu Nabokov mit Dmitri Nabokov Heinz Wismann Katerina Medvedeva Ronald Steckel Klaus Wyborny Regie Harald BergmannLiteraturwissenschaft Bearbeiten Lectures on Russian Literature Hrsg v Fredson Bowers New York 1981 online dt 2013 Vorlesungen uber russische Literatur hrsg von F Bowers und Dieter E Zimmer Rowohlt Verlag Reinbek 1984 Die Kunst des Lesens Meisterwerke der russischen Literatur ISBN 3 10 051503 X 1984 Die Kunst des Lesens Meisterwerke der europaischen Literatur ISBN 3 596 10495 5 1985 Die Kunst des Lesens Cervantes Don Quijote ISBN 3 10 051504 8 Literatur Bearbeiten nach Autoren Herausgebern alphabetisch geordnet Sabine Baumann Vladimir Nabokov Haus der Erinnerung 1999 ISBN 3 86109 148 8 Brian Boyd Vladimir Nabokov die russischen Jahre 1999 ISBN 3 498 00564 2 Brian Boyd Vladimir Nabokov die amerikanischen Jahre 2005 ISBN 3 498 00565 0 Annelore Engel Braunschmidt Die Suggestion der Berliner Realitat bei Vladimir Nabokov In Karl Schlogel Hrsg Russische Emigration in Deutschland 1918 bis 1941 Leben im europaischen Burgerkrieg Oldenbourg Akademie Munchen 1995 ISBN 3 05 002801 7 S 367 378 Horst Jurgen Gerigk Nabokov Skizze seiner Sozialisation und ihrer Folgen In Horst Jurgen Gerigk Dichterprofile Tolstoj Gottfried Benn Nabokov Universitatsverlag Winter Heidelberg 2012 ISBN 978 3 8253 6117 4 S 95 118 Michael Maar Solus Rex Die schone bose Welt des Vladimir Nabokov 2007 ISBN 978 3 8270 0512 0 Donald E Morton Vladimir Nabokov rororo Bildmonographien Rowohlt Reinbek 2001 ISBN 3 499 50328 X Boris Nossik Nabokov Aufbau Berlin 1999 ISBN 3 7466 1560 7 Marcel Reich Ranicki Vladimir Nabokov Aufsatze Ammann Zurich 1995 ISBN 3 250 10277 6 S 76 Tilo Richter Hrsg Horst Tappe Nabokov Christoph Merian Basel 2001 ISBN 3 85616 152 X Fotografien Nabokovs von Horst Tappe mit Zitaten e d f von Nabokov Robert Roper Nabokov in America On the Road to Lolita Bloomsbury New York 2015 ISBN 978 0 8027 4363 3 55 Thomas Urban Vladimir Nabokov Blaue Abende in Berlin Propylaen Berlin 1999 ISBN 3 549 05777 6 Lila Azam Zanganeh Der Zauberer Nabokov und das Gluck Ubers Susann Urban Buchergilde Gutenberg Frankfurt 2015 Dieter E Zimmer Nabokovs Berlin Nicolai Berlin 2001 ISBN 3 87584 095 X Weblinks Bearbeiten nbsp Commons Vladimir Nabokov Sammlung von Bildern Videos und Audiodateien Literatur von und uber Vladimir Nabokov im Katalog der Deutschen Nationalbibliothek Werke von und uber Vladimir Nabokov in der Deutschen Digitalen Bibliothek Vladimir Nabokov in der Notable Names Database englisch Zembla liebevoll gestaltete und umfangreiche Nabokov Seite auf Englisch Deutsche Seite mit Werken Biographie und Linkliste Dieter E Zimmer Die Nabokov Werkausgabe des Rowohlt Verlags Vortrag des Herausgebers 25 Mai 1992 Schachkompositionen von Vladimir Nabokov auf dem Chess Problem Database Server Server Die Schwalbe e V The whisper of that long lost song Kai Rickert uber Collected Poems von Vladimir Nabokov aus dem Russischen ins Englische ubersetzt von Dmitri Nabokov In ReLU Ausgabe 14 2013 Alban Nikolai Herbst Nabokov lesen Fortsetzungsreihe auf dschungel anderswelt de Die neue Dschungel Anderswelt Hans Christian Kosler Vladimir Nabokov Lolita Schach und Schmetterlinge In Bayern 2 Reihe Radiowissen Ausstrahlung am 19 Mai 2020 Podcast Einzelnachweise Bearbeiten Brian Boyd Die russischen Jahre 1899 1940 1 Auflage Rowohlt Verlag GmbH Reinbek bei Hamburg 1999 ISBN 3 498 00564 2 S 328 ff Karl Heinrich Graun war Sohn von August Graun Akzise Einnehmer in Wahrenbruck bei Liebenwerda und Enkel des Pfarrers Johann Caspar Graun aus sachsischer Pfarrerfamilie Ernst Waeltner Graun Johann Gottlieb In Neue Deutsche Biographie NDB Band 7 Duncker amp Humblot Berlin 1966 ISBN 3 428 00188 5 S 9 f Digitalisat Auf die beiden spielte Nabokov in einem Interview das er 1966 gab an Despot in meiner Welt Ein Gesprach mit Vladimir Nabokov Von Dieter E Zimmer In Die Zeit 28 Oktober 1966 Nr 44 S 19 f Marcel Reich Ranicki Vladimir Nabokov Aufsatze Ammann Verlag amp Co Zurich 1995 ISBN 3 250 10277 6 S 135 Marshall Jon Fisher A Terrible Splendor Three Extraordinary Men a World Poised for War and the Greatest Tennis MatchEver Played Crown Archetype 2009 ISBN 978 0 307 45214 6 S 56 f Vorschau in der Google Buchsuche Michael Maar Solus Rex S 84 Wolfgang Schneider Der Kommentar als Erzahlung In Deutschlandfunk 22 Juni 2008 zu Fahles Feuer Marcel Reich Ranicki Vladimir Nabokov Aufsatze Ammann Verlag amp Co Zurich 1995 ISBN 3 250 10277 6 S 136 Maximilian Wladarz Essen Nabokovs Berlin Chronik Berlins durftige Zartheit eine Chronik von Nabokovs deutscher Biographie dortige Quellenangabe Dieter E Zimmer Nabokovs Berlin Berlin 2001 S 144 152 Abgerufen am 29 Januar 2022 Brian Boyd Die russischen Jahre 1899 1940 Rowohlt Verlag GmbH Reinbek bei Hamburg 1999 ISBN 3 498 00564 2 S 320 330 Daniel E Slotnik Dmitri Nabokov Steward of Father s Literary Legacy Dies at 77 Nicht mehr online verfugbar In The New York Times 25 Februar 2012 archiviert vom Original am 19 Marz 2012 abgerufen am 19 November 2018 englisch DODGSON Charles Lutwidge Lewis Carroll Ania v stranie chudes in Cyrillic Translated by V Sirin Pseudonym of VLADIMIR NABOKOV Berlin Izdatel stov Gamayun 1923 In christies com 9 Dezember 1998 abgerufen am 26 Januar 2022 The Nabokov Russian Translation of Lewis Carroll s Alice in Wonderland Dover Publications Reprint Edition 2011 ISBN 978 0 486 23316 1 S 128 Michael Maar Solus Rex Die schone bose Welt des Vladimir Nabokov Berlin Verlag GmbH Berlin 2007 ISBN 978 3 8270 0512 0 S 26 f Dieter E Zimmer Wirbelsturm Lolita Auskunfte zu einem epochalen Roman Rowohlt GmbH Reinbek bei Hamburg 2008 ISBN 978 3 498 07666 5 S 115 f Brian Boyd Vladimir Nabokov Die russischen Jahre 1899 1940 Rowohlt Verlag GmbH Reinbek bei Hamburg 1999 ISBN 3 498 00564 2 S 697 f Daniela Rippl Hrsg Vladimir Nabokov Alexander Fest Verlag Berlin 1998 Boris Nossik Nabokov Eine Biographie Aufbau Taschenbuch Verlag Berlin 1999 Azar Nafisi That Other World Nabokov and the Puzzle of Exile Yale University Press New Haven London 1994 passim und besonders S 47 Achim Holter Nabokov Vladimir Vladimirovic 1899 1977 In Monika Schmitz Emans Uwe Lindemann Manfred Schmeling Hrsg Poetiken Autoren Texte Begriffe Walter de Gruyter Berlin 2009 ISBN 978 3 11 021596 0 S 295 f a b Hanjo Berressem Postmodernism In Timo Muller Hrsg Handbook of the American Novel of the Twentieth and Twenty First Centuries Walter de Gruyter Berlin Boston 2017 ISBN 978 3 11 042242 9 S 35 51 hier S 43 Natalia Stagl Muse und Antimuse Die Poetik Vladimir Nabokovs Bohlau Koln Weimar Wien 2006 S 39 Donald F Morton Vladimir Nabokov mit Selbstzeugnissen und Bilddokumenten rororo Reinbek bei Hamburg 1992 S 44 Justin Weir The Author as Hero Self and Tradition in Bulgakov Pasternak and Nabokov Northwestern University Press Evanston 2002 S 77 Dieter E Zimmer The Real Life of Sebastian Knight In Kindlers Literatur Lexikon Taschenbuchausgabe Band 10 dtv Munchen 1986 S 80389 f Dieter E Zimmer Wirbelsturm Lolita Auskunfte zu einem epochalen Roman Rowohlt Reinbek bei Hamburg 2008 S 49 66 Robert Vogt Theorie und Typologie narrativer Unzuverlassigkeit am Beispiel englischsprachiger Erzahlliteratur Walter de Gruyter Berlin Boston 2018 ISBN 978 3 11 055761 9 S 45 87 und 203 Dieter E Zimmer Wirbelsturm Lolita Auskunfte zu einem epochalen Roman Rowohlt Reinbek bei Hamburg 2008 S 17 Steve King Hurricane Lolita Nicht mehr online verfugbar barnesandnoble com archiviert vom Original am 9 Oktober 2011 abgerufen am 14 Juli 2015 Dieter E Zimmer Wirbelsturm Lolita Auskunfte zu einem epochalen Roman Rowohlt Reinbek bei Hamburg 2008 S 15 Marcel Reich Ranicki Vladimir Nabokov Aufsatze Ammann Verlag amp Co Zurich 1995 ISBN 3 250 10277 6 S 67 Der Artikel Wollust Horigkeit Liebe aus dem diese Aussage stammt erschien erstmals am 6 Oktober 1987 in der Frankfurter Allgemeinen Zeitung Azar Nafisi That Other World Nabokov and the Puzzle of Exile Yale University Press New Haven London 1994 passim und besonders S 123 160 Robert Vogt Theorie und Typologie narrativer Unzuverlassigkeit am Beispiel englischsprachiger Erzahlliteratur Walter de Gruyter Berlin Boston 2018 ISBN 978 3 11 055761 9 S 51 und 252 f Brian Boyd Nabokov s Pale Fire The Magic of Artistic Discovery Princeton University Press Princeton 1990 ISBN 1 4008 0087 0 S 17 ff Dieter E Zimmer Pale Fire In Kindlers Literatur Lexikon Taschenbuchausgabe Band 8 dtv Munchen 1986 S 7172 f Simon Rowberry Vladimir Nabokov s Pale Fire The Lost Father of All Hypertext Demos In Proceedings of the 22nd ACM conference on Hypertext and hypermedia Januar 2011 S 319 323 doi 10 1145 1995966 1996008 the most perfect novel ever written Brian Boyd Vladimir Nabokov The American years Princeton University Press Princeton 1991 ISBN 0 691 06797 X S 425 Donald F Morton Vladimir Nabokov mit Selbstzeugnissen und Bilddokumenten rororo Reinbek bei Hamburg 1992 S 117 Herbert Grabes Erfundene Biographien Vladimir Nabokovs englische Romane Max Niemeyer Verlag Tubingen 1975 ISBN 3 484 40040 4 S 80 Brian Boyd Ada In Vladimir E Alexandrov Hrsg The Garland Companion to Vladimir Nabokov Routledge New York 1995 S 3 18 hier S 6 Herbert Grabes Erfundene Biographien Vladimir Nabokovs englische Romane Max Niemeyer Verlag Tubingen 1975 ISBN 3 484 40040 4 S 66 Brian Boyd Ada In Vladimir E Alexandrov Hrsg The Garland Companion to Vladimir Nabokov Routledge New York 1995 S 3 18 hier S 4 ff und S 16 Zitat Stephen H Blackwell Kurt Johnson Hrsg Fine lines Yale University Press 2016 ISBN 978 0 300 19455 5 Vladimir Nabokov Sprich Erinnerung sprich Wiedersehen mit einer Autobiographie Rowohlt Reinbek 1984 S 293 Vladimir Nabokov Poems and Problems First Edition McGraw Hill Book Company New York 1970 ISBN 0 07 045724 7 russisch englisch Im Original a swoon of concentrated chess thought Vladimir Nabokov Speak memory Gollancz London 1951 S 220 Siehe Markus Gasser Das Konigreich im Meer Daniel Kehlmanns Geheimnis Wallstein Gottingen 2010 Wolfram Eilenberger Nabokov im Havelland In Cicero 26 September 2007 Zadie Smith Zadie Smith Besser scheitern In FAZ net 28 Januar 2007 Achim Holter Nabokov Vladimir Vladimirovic 1899 1977 In Monika Schmitz Emans Uwe Lindemann und Manfred Schmeling Hrsg Poetiken Autoren Texte Begriffe Walter de Gruyter Berlin New York 2009 ISBN 978 3 11 018223 1 S 296 a b Vladimir Nabokov Deutliche Worte Rowohlt Verlag GmbH Reinbek bei Hamburg 1993 ISBN 3 498 04658 6 S 79 Vladimir Nabokov Deutliche Worte Rowohlt Verlag GmbH Reinbek bei Hamburg 1993 ISBN 3 498 04658 6 S 32 79 Dieter E Zimmer bei Donald E Morton Vladimir Nabokov Rowohlt Taschenbuch Verlag GmbH Reinbek bei Hamburg 1984 ISBN 3 499 50328 X S 140 Vladimir Nabokov Deutliche Worte 1 Auflage Rowohlt Verlag GmbH Reinbek bei Hamburg 1993 ISBN 3 498 04658 6 S 184 Vladimir Nabokov Deutliche Worte 1 Auflage Rowohlt Verlag GmbH Reinbek bei Hamburg 1993 ISBN 3 498 04658 6 S 92 Vladimir Nabokov Das Modell fur Laura Memento vom 28 Dezember 2011 im Internet Archive beim Rowohlt Verlag Rezension von Michiko Kakutani Review Nabokov in America and Reaping Inspiration From Amber Waves In The New York Times 11 Juni 2015 nytimes com Romane und Erzahlungen von Vladimir Nabokov Maschenka Konig Dame Bube Lushins Verteidigung Der Spaher Die Mutprobe Gelachter im Dunkel Verzweiflung Der Zauberer Die Gabe Solus Rex Einladung zur Enthauptung Das wahre Leben des Sebastian Knight Das Bastardzeichen Die Schwestern Vane Lolita Pnin Fahles Feuer Ada oder Das Verlangen Durchsichtige Dinge Sieh doch die Harlekine Das Modell fur Laura Normdaten Person GND 118586114 lobid OGND AKS LCCN n81015312 NDL 00450943 VIAF 27069388 Wikipedia Personensuche PersonendatenNAME Nabokov VladimirALTERNATIVNAMEN Nabokov Vladimir Vladimirovich Nabokow Wladimir WladimirowitschKURZBESCHREIBUNG russisch amerikanischer SchriftstellerGEBURTSDATUM 22 April 1899GEBURTSORT Sankt PetersburgSTERBEDATUM 2 Juli 1977STERBEORT Montreux Schweiz Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Vladimir Nabokov amp oldid 236549076