www.wikidata.de-de.nina.az
Sieh doch die Harlekine engl Originaltitel Look at the Harlequins ist der letzte abgeschlossene Roman des russisch amerikanischen Schriftstellers Vladimir Nabokov 1899 1977 Er erschien 1974 und stellt eine anspielungsreiche Parodie der Biographie des Verfassers dar Titelblatt der amerikanischen Originalausgabe Inhaltsverzeichnis 1 Entstehung 2 Inhalt 2 1 Handlung 2 2 Biographische Parallelen 3 Rezeption 4 Ausgaben 5 Literatur 6 EinzelnachweiseEntstehung BearbeitenNabokov verfasste Sieh doch die Harlekine von Februar 1973 bis April 1974 im schweizerischen Montreux wo er seit 1961 lebte sowie in den italienischen Orten Cervia und Cortina d Ampezzo die er aus entomologischem Interesse besuchte 1 Anlass war die Lekture seiner Biographie aus der Feder des amerikanischen Literaturwissenschaftlers Andrew Field 2 die dieser ihm als Typoskript zugesandt hatte Nabokov war emport dass sein Biograph dem er lange vertraut hatte nun absurde Fehler unmogliche Meinungen Vulgaritaten und Erfindungen uber ihn schrieb 3 Daher begann er nun selbst eine Lebensbeschreibung zu verfassen die zahlreiche Irrtumer und Falschbehauptungen uber ihn beinhaltete Das Buch erschien im August 1974 im Verlag McGraw Hill Inhalt BearbeitenHandlung Bearbeiten Sieh doch die Harlekine ist die fiktionale Autobiographie des Ich Erzahlers Furst Vadim Vadimowitsch der Nachname wird nie genannt eines russisch amerikanischen Schriftstellers Sie umfasst die Jahre von 1899 bis etwa 1970 und fokussiert insbesondere das Liebesleben die Krankengeschichte und die literarische Produktion Vadim Vadimowitschs deren biographischen Hintergrund sie auszuleuchten beabsichtigt Der Ich Erzahler entstammt einer adligen russischen Familie Seine ungluckliche Kindheit wird uberschattet vom fruhen Tod seines Vaters und psychiatrischen Problemen die ihn sein ganzes Leben hindurch begleiten Er wachst zeitweise bei einer Grosstante auf die ihn ermuntert Hor auf Trubsal zu blasen Sieh doch die Harlekine Was fur Harlekine Wo Na uberall Baume sind Harlekine Worter sind Harlekine Los doch Spiel Erfinde die Welt Erfinde die Wirklichkeit 4 Vadim beherzigt diesen Rat und erfindet paradoxerweise die Grosstante gleich selbst wodurch er sich als unzuverlassiger Erzahler erweist Wie viel von dem was der Ich Erzahler berichtet der Leser fur real wie viel er fur Irrtum Imagination oder Luge halten soll wird nie ganz deutlich 5 Nach der Oktoberrevolution flieht er aus Russland und totet bei seinem illegalen Grenzubertritt einen Soldaten der Roten Armee Er geht nach Grossbritannien wo er von dem russischen Grafen Nikifor Nikodimowitsch Starov der vielleicht sein leiblicher Vater ist finanziell unterstutzt wird Im weiteren Verlauf des Romans finden sich Hinweise darauf dass Starov auch der Vater der drei spateren Ehefrauen Vadim Vadimowitschs sein konnte dieser also jedes Mal seine eigene Halbschwester heiratet 6 Er studiert am Trinity College in Cambridge und lernt wahrend eines Urlaubs an der Cote d Azur Iris Black kennen die Schwester eines Kommilitonen Die beiden verlieben sich ineinander Vadim Vadimowitsch offenbart ihr eines seiner psychischen Probleme das mit der Imagination von Raum und Zeit zu tun hat Darauf macht er ihr einen Heiratsantrag den sie annimmt Das Paar ubersiedelt nach Paris wo Vadim sich als russischsprachiger Schriftsteller etabliert Nach einigen Jahren wird Iris von dem weissgardistischen Leutnant Starov Blagidse anscheinend einem weiteren Kind des Grafen Starov ermordet Mit ihm hatte Iris eine ehebrecherische Beziehung Einige Jahre spater heiratet Vadim Annette Blagovo die seine Romane ins Reine tippt Auch ihr gesteht er seine Schwierigkeiten mit dem raumlichen Vorstellungsvermogen Sie siedeln in die Vereinigten Staaten uber wo er Professor fur Literatur an einer Universitat an der Ostkuste wird Vadim Vadimowitsch schreibt von nun an seine Romane auf Englisch 1942 wird seine Tochter Isabel Bel geboren Er beginnt eine Affare mit Dolly von Borg die er dreizehn Jahre zuvor als Elfjahrige in Paris kennengelernt hatte Seine Frau verlasst ihn daraufhin Sie kommt bei einem Wirbelsturm ums Leben Vadim Vadimowitsch entwickelt ein erotisches Interesse an seiner prapubertaren Tochter mit der er quer durch die USA reist Um dem nicht nachzugeben 7 heiratet er seine ehemalige Geliebte Louise Adamson Auch ihr gesteht er vorher sein psychiatrisches Problem Bel wird in ein Internat in der Schweiz gegeben Vadim Vadimowitsch veroffentlicht einen Bestseller was ihm erlaubt seine Tatigkeit als Hochschullehrer zu beenden Bel hat mittlerweile einen politisch weit links stehenden Amerikaner geheiratet und ist mit ihm in die Sowjetunion ubersiedelt Als Vadim Vadimowitsch erfahrt dass das Paar dort in Schwierigkeiten geraten ist reist er unter konspirativen Umstanden nach Leningrad kann seine Tochter aber nicht finden Zuruck in den USA verliebt er sich in eine junge Frau die auf den Tag genauso alt ist wie seine Tochter Mit ihr die im Roman immer nur mit du angesprochen wird ubersiedelt er ins Tessin Als er auch ihr seine Schwierigkeiten mit der gedanklichen Orientierung im Raum gesteht erklart sie ihm dass sein Problem auf einer Verwechslung von Raum und Zeit beruhe Seine Frau willigt in die Scheidung ein doch bevor Vadim Vadimowitsch erneut heiraten kann erleidet er eine weitere psychiatrische Krise und schreibt daraufhin den Roman Sieh doch die Harlekine Der Roman endet mit einem Dialog den Vadim Vadimowitsch vom Krankenbett aus mit du fuhrt der aber abbricht weil er einschlaft und stirbt Damit verstosst der Roman gegen die in ihm selbst zitierte literarische Regel dass der Ich Erzahler im Roman nicht sterben darf 8 Biographische Parallelen Bearbeiten Nabokov lasst seinen Ich Erzahler ein Leben fuhren das in wesentlichen Stationen dem seinen gleicht Geburt 1899 in Sankt Petersburg Flucht vor den Bolschewiki Schriftstellerei zunachst in russischer dann in englischer Sprache Aufenthalt in Paris Lehrtatigkeit an einer amerikanischen Universitat die er nach einem Bestsellererfolg aufgab Nabokov schrieb Lolita Vadim Vadimowitsch schreibt Ein Schloss am Meer was eine Zeit lang der Arbeitstitel von Lolita gewesen war Ubersiedlung in die Schweiz Weitere Hinweise auf eine Identitat von Autor und Protagonist sind dessen Spitznamen McNab und Vivian Vivian Darkbloom ist der anagrammatische Name den Nabokov fur den fiktiven Herausgeber seiner Lolita wahlte Vadim Vadimowitsch veroffentlicht seine russischsprachigen Romane unter dem Pseudonym V Irisin Nabokow die seinen als V Sirin 9 Dennoch wird deutlich dass beide nicht identisch sind Der Roman beginnt mit einem fiktionalen Verlagshinweis Weitere Bucher des Erzahlers signifikanterweise nicht des Autors denn das ist ja Nabokov 10 die sich als humorvolle Varianten der echten Romane Nabokovs erweisen Vadim Vadimowitschs Bauer schlagt Dame etwa entspricht Nabokows Konig Dame Bube zusammen mit seinem Schachroman Lushins Verteidigung das fiktionale Gabe an das Vaterland mit dem Nebentitel Wagnis ist ein Wortspiel mit dem realen Roman Die Gabe dessen russischer Originaltitel Dar Dar dem englischen dare Wagnis ahnelt Der ratselhaft scheinende Titel Siehe unter Wahr ergibt Sinn wenn man weiss dass Nabokovs erster englischsprachiger Roman Das wahre Leben des Sebastian Knight in Bibliothekskatalogen haufig unter Sebastian Knight gesucht wurde wo man dann auf den Verweis Siehe unter Wahr stiess 11 Vadim Vadimowitsch wird zudem immer wieder von der vagen Ahnung gequalt dass er nur eine Parodie eine schwache Variante eines weit begabteren und grausameren russisch amerikanischen Schriftstellers sein konnte 12 An einer Stelle verwechselt eine Romanfigur Vadim Vadimowitsch mit seinem Verfasser Er begluckwunscht ihn zu zwei von dessen Buchern und erinnert sich ihn als Kind mit seinem Bruder und beiden Eltern in einer Loge der Oper von Sankt Petersburg gesehen zu haben Vadim Vadimowitsch muss klarstellen dass seine Bucher anders heissen und er als Halbwaise und Einzelkind nie mit Vater und Bruder ausgegangen ist 13 Schlagend sind schliesslich die Unterschiede die Nabokov zwischen seinem eigenen Leben und dem seines Protagonisten markiert So stammte er selbst zwar aus einer hochgestellten nicht aber wie sein Biograph Andrew Field kolportierte aus einer adligen Familie 14 Seine Kindheit war anders als die seines Protagonisten ausgesprochen glucklich 15 Auch hatte Nabokov bei seiner Ausreise aus Sowjetrussland keinen Mord begangen Diese Episode parodiert vielmehr eigene Werke Nabokovs etwa Das Bastardzeichen und Fahles Feuer 16 Die inzestuose Beziehung die Vadim Vadimowitsch zu seiner minderjahrigen Tochter pflegt ist schliesslich ein satirisches Echo auf die naiv biographistische Lesart der Lolita die Nabokov unterstellte er empfinde ganz ahnlich wie sein padophiler Ich Erzahler Humbert Humbert oder mache sich vergleichbarer Verbrechen schuldig Nabokov war im Unterschied zu dem polygamen Vadim Vadimowitsch nur einmal verheiratet Der Titel des Romans enthalt eine diskrete Anspielung auf das erste Treffen mit seiner spateren Frau Vera im Jahr 1920 Ihr ist der Roman wie alle Bucher Nabokovs gewidmet 17 Der deutsche Anglist Herbert Grabes sieht in der Polemik gegen biographistische Deutungen von Literatur die zentrale Pointe des Romans Wenn Vadim Vadimowitsch ahnliche Romane schreibt wie Nabokov aber ein ganzlich anderes Privatleben fuhrt dann lassen sich literarische Werke nicht aus den biographischen Details ihrer Verfasser erklaren 18 Rezeption BearbeitenSieh doch die Harlekine wurde von der Kritik zumeist negativ aufgenommen Es sei narzisstisch solipsistisch und insgesamt enttauschend 19 Richard Poirer kommt in der New York Times bei seinem Vergleich mit Auf der Suche nach der verlorenen Zeit und Ein Portrat des Kunstlers als junger Mann zu dem Ergebnis dass Nabokov anders als Marcel Proust und James Joyce sein Alter Ego nie nutze um seine eigene Identitat ernsthaft in Frage zu stellen Es bleibe bei einem oft amusanten Spiel mit Anspielungen aufs eigene Leben und Werk 20 Andreas Isenschmid nennt Sieh doch die Harlekine in der Zeit Nabokovs unvergnuglichsten Roman und lobt stattdessen die kluge Kommentierung des Herausgebers Dieter E Zimmer 21 Der Literaturwissenschaftler Carl Carsten Springer urteilt dagegen dass Nabokov in Sieh doch die Harlekine absichtlich unoriginell schreibe Mit den Mitteln der Selbstreflexion und Selbstparodie wurfle er seine bisherigen Themen und Motive insbesondere das Verhaltnis von Kunst und Leben meisterlich durcheinander und schaffe so ein postmodernes Kunstwerk 22 Ausgaben BearbeitenEnglisch Look at the Harlequins McGraw Hills New York 1974 ISBN 978 0 07 045738 6 Look at the Harlequins Taschenbuch Vintage 1990 ISBN 978 0 679 72728 6 Novels 1969 1974 Ada Transparent Things Look at the Harlequins Library of America New York 1996 ISBN 978 1 883011 20 8 Look at the Harlequins Taschenbuch Penguin Classics London 2012 ISBN 978 0 14 119715 9Deutsch Sieh doch die Harlekins Deutsch von Uwe Friesel Rowohlt Reinbek 1979 ISBN 978 3 498 04618 7 23 Sieh doch die Harlekine Deutsch von Uwe Friesel In Durchsichtige Dinge Sieh doch die Harlekine Spate Romane Vladimir Nabokov Gesammelte Werke Hrsg von Dieter E Zimmer Bd XII Rowohlt Reinbek 2002 ISBN 3 498 04650 0 Text S 171 500 Nachwort und Apparat S 501 546Literatur BearbeitenD Barton Johnson Look at the Harlequins In Vladimir E Alexandrov Hrsg The Garland Companion to Vladimir Nabokov Routledge New York 1995 S 330 340 Herbert Grabes Fictitious Biographies Vladimir Nabokov s English novels Mouton Den Haag Paris 1977 Carl Carsten Springer Nabokov s Memory at Play Look at the Harlequins In Amerikastudien American Studies 47 Heft 3 2002 S 359 374 Norman Page Nabokov the critical heritage Routledge amp Kegan Paul London 1982 ISBN 0 7100 9223 7 Enthalt einen Uberblick zur Rezeption auf S 39 und diese Rezensionen und Kommentare zu den Harlekinen Richard Poirier in The New York Times Book Review 13 Oktober 1974 Martin Amis in New Statesman 25 April 1975 unsignierter Nachruf in The Times 5 Juli 1977 Martin Amis in New Statesman 8 Juli 1977Einzelnachweise Bearbeiten Dieter E Zimmer Nachwort des Herausgebers In Vladimir Nabokov Durchsichtige Dinge Sieh doch die Harlekine Spate Romane Vladimir Nabokov Gesammelte Werke Hrsg von Dieter E Zimmer Bd XII Rowohlt Reinbek 2002 S 502 Andrew Field Nabokov His Life in Part Viking Press New York 1977 Nabokovs Tagebuch vom 6 Februar 1973 zitiert bei Brian Boyd Nabokov The American Years Princeton University Press Princeton 1991 S 614 Vladimir Nabokov Durchsichtige Dinge Sieh doch die Harlekine Spate Romane Vladimir Nabokov Gesammelte Werke Hrsg von Dieter E Zimmer Bd XII Rowohlt Reinbek 2002 S 188 Carl Carsten Springer Nabokov s Memory at Play Look at the Harlequins In Amerikastudien American Studies 47 Heft 3 2002 S 365 f D Barton Johnson Look at the Harlequins In Vladimir E Alexandrov Hrsg The Garland Companion to Vladimir Nabokov Routledge New York 1995 S 332 ff Herbert Grabes Fictitious Biographies Vladimir Nabokov s English novels Mouton Den Haag Paris 1977 S 108 abgerufen uber De Gruyter Online Herbert Grabes Fictitious Biographies Vladimir Nabokov s English novels Mouton Den Haag Paris 1977 S 120 abgerufen uber De Gruyter Online D Barton Johnson Look at the Harlequins In Vladimir E Alexandrov Hrsg The Garland Companion to Vladimir Nabokov Routledge New York 1995 S 336 Herbert Grabes Fictitious Biographies Vladimir Nabokov s English novels Mouton Den Haag Paris 1977 S 125 abgerufen uber De Gruyter Online Dieter E Zimmer Anmerkungen In Vladimir Nabokov Durchsichtige Dinge Sieh doch die Harlekine Spate Romane Vladimir Nabokov Gesammelte Werke Hrsg von Dieter E Zimmer Bd XII Rowohlt Reinbek 2002 S 524 531 f und 535 D Barton Johnson Look at the Harlequins In Vladimir E Alexandrov Hrsg The Garland Companion to Vladimir Nabokov Routledge New York 1995 S 336 Carl Carsten Springer Nabokov s Memory at Play Look at the Harlequins In Amerikastudien American Studies 47 Heft 3 2002 S 370 Dieter E Zimmer Anmerkungen In Vladimir Nabokov Durchsichtige Dinge Sieh doch die Harlekine Spate Romane Vladimir Nabokov Gesammelte Werke Hrsg von Dieter E Zimmer Bd XII Rowohlt Reinbek 2002 S 530 Carl Carsten Springer Nabokov s Memory at Play Look at the Harlequins In Amerikastudien American Studies 47 Heft 3 2002 S 362 Carl Carsten Springer Nabokov s Memory at Play Look at the Harlequins In Amerikastudien American Studies 47 Heft 3 2002 S 363 D Barton Johnson Look at the Harlequins In Vladimir E Alexandrov Hrsg The Garland Companion to Vladimir Nabokov Routledge New York 1995 S 336 Herbert Grabes Fictitious Biographies Vladimir Nabokov s English novels Mouton Den Haag Paris 1977 S 128 f abgerufen uber De Gruyter Online Carl Carsten Springer Nabokov s Memory at Play Look at the Harlequins In Amerikastudien American Studies 47 Heft 3 2002 S 359 Richard Poirer Look at the Harlequins In New York Times vom 13 Oktober 1974 online Zugriff am 9 August 2016 Andreas Isenschmid Letzte Worte Nabokovs spate Romane zeigen dass der Alleskonner doch nicht immer alles gekonnt hat In Die Zeit vom 20 November 2003 online Zugriff am 9 August 2016 Carl Carsten Springer Nabokov s Memory at Play Look at the Harlequins In Amerikastudien American Studies 47 Heft 3 2002 S 359 Ubersetzer und Verlag haben sich erlaubt mit dem nabokovischen Metrum den Plural Harlekins zu ubernehmen der so nicht im Duden steht Anmerkung auf S 7Romane und Erzahlungen von Vladimir Nabokov Maschenka Konig Dame Bube Lushins Verteidigung Der Spaher Die Mutprobe Gelachter im Dunkel Verzweiflung Der Zauberer Die Gabe Solus Rex Einladung zur Enthauptung Das wahre Leben des Sebastian Knight Das Bastardzeichen Die Schwestern Vane Lolita Pnin Fahles Feuer Ada oder Das Verlangen Durchsichtige Dinge Sieh doch die Harlekine Das Modell fur Laura Normdaten Werk GND 4572447 7 lobid OGND AKS VIAF 16145910987227061479 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Sieh doch die Harlekine amp oldid 207520817