www.wikidata.de-de.nina.az
Geflugelte Worte A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z Inhaltsverzeichnis 1 Ca ira 2 Canossa Gang 3 Capua der Geister 4 Carpe diem 5 Catch 22 6 Cause celebre 7 Ceterum censeo 8 Chacun a son gout 9 Cherchez la femme 10 Christel von der Post 11 Chronique scandaleuse 12 Citius altius fortius 13 Civis Romanus sum 14 Cogito ergo sum 15 Coincidentia Oppositorum 16 Condicio sine qua non 17 Corpus Delicti 18 Corriger la fortune 19 Cosi fan tutte 20 Courage ist gut aber Ausdauer ist besser 21 Credo quia absurdum 22 Credo ut intellegam 23 Creme de la creme 24 Cui bono 25 Cuius regio eius religio 26 Cum grano salis 27 EinzelnachweiseCa ira Bearbeiten nbsp Die Monarchie und die franzosische Republik Ca n ira pas ca ira Der US amerikanische Staatsmann und Schriftsteller Benjamin Franklin war 1777 also noch vor Ausbruch der Franzosischen Revolution als Gesandter der dreizehn Vereinigten Staaten nach Frankreich geschickt worden und antwortete wenn man sich bei ihm nach den Fortschritten der Revolution in Amerika erkundigte mit der kurzen franzosischen Floskel Ca ira Es wird schon gehen Ca ira ist der Beginn eines Kampfliedes aus der Zeit der Franzosischen Revolution das 1790 entstand Es rief zum Kampf gegen Aristokratie Klerus und Adel auf 1 Original UbersetzungAh ca ira ca ira ca ira Les aristocrates a la lanterne Ah ca ira ca ira ca ira Les aristocrates on les pendra Ah wir werden es schaffen Die Adeligen an die Laterne Ah wir werden es schaffen Die Adeligen werden wir aufknupfen Ca ira ist auch eine Sammlung von sechs Gedichten des deutschen Schriftstellers Ferdinand Freiligrath Canossa Gang Bearbeiten nbsp Heinrich bittet Mathilde und Abt Hugo von Cluny um VermittlungDer Gang nach Canossa war ein Meilenstein im Investiturstreit Im 11 und 12 Jahrhundert stritten Kaiser und Papst um die Macht der Kirche so zum Beispiel uber das Recht der Investitur also um das Recht der Einsetzung von Bischofen und Abten in ihre Amter Papst Gregor VII verhangte im Verlaufe des Investiturstreits den Kirchenbann uber Konig Heinrich IV spreche ich Konig Heinrich die Herrschaft uber das Reich der Deutschen und Italiens ab lose alle Christen vom Eid den sie ihm geleistet haben und untersage dass ihm irgendjemand fortan als Konig diene und binde ich ihn als Dein i e Gottes Stellvertreter mit der Fessel des Kirchenbannes Dies bedeutete aus mittelalterlicher Sicht Vogelfreiheit Damit waren Heinrich auch alle kirchlichen Sakramente wie beispielsweise Heirat Absolution Krankensalbung und ein Begrabnis auf einem kirchlichen Friedhof verwehrt Um von diesem Bann erlost zu werden zog Heinrich naturlich mit Armee und Gefolge als Begleitung uber die Alpen nach Italien um den Papst zu treffen Dieser zog sich aus Angst vor einem Angriff auf die Burg Canossa zuruck doch Heinrich belagerte ihn nicht sondern kam mehrere Tage mit Frau und Kind barfuss vor die Burg und bat den Papst um Vergebung die Gregor ihm schliesslich gewahrte Heinrich erlangte durch die Aufhebung des Bannes einen Grossteil seiner Handlungsfreiheit zuruck 1872 wurde dieses Ereignis vom Reichskanzler Otto von Bismarck in seiner Rede vor dem Reichstag mit dem Satz Seien Sie ausser Sorge nach Canossa gehen wir nicht weder korperlich noch geistig aufgegriffen Dem war ein Streit mit der katholischen Kirche vorausgegangen der so genannte Kulturkampf in dem der Papst den deutschen Gesandten beim Heiligen Stuhl abgelehnt hatte Capua der Geister Bearbeiten nbsp Hannibals RouteSo nennt der Dramatiker Franz Grillparzer in seinem 1843 veroffentlichten Gedicht Abschied von Wien die osterreichische Hauptstadt Grillparzer vergleicht Wien mit dem antiken Capua dessen uppiges Wohlleben Hannibals Kriegern die Lust zum Kampfen nahm Ahnlich lasse Wien die kunstlerischen Krafte erschlaffen da die Kunstler nur noch mit der passiven Aufnahme des Schonen um sich herum beschaftigt sind 2 Schon bist du doch gefahrlich auch Dem Schuler wie dem Meister Entnervend weht dein Sommerhauch Du Capua der Geister Dieser nicht sehr schmeichelhafte Vergleich setzt Wien mit der durch ihren Luxus sprichwortlich gewordenen antiken Stadt gleich die nach der Schlacht von Cannae von den Romern zu den siegreichen Karthagern uberlief Carpe diem Bearbeiten nbsp Carpe diem auf einer Sonnenuhr Hauptartikel Carpe diem Nutze den Tag wortlich Pflucke den Tag Zur Popularisierung hat in jungerer Zeit der Film Der Club der toten Dichter aus dem Jahr 1989 beigetragen Carpe Diem ist der zentrale und Lehrsatz dieses Films Der Mensch sollte aus seinem Leben etwas Besonderes machen jedes einzelne Leben sollte ein aussergewohnliches sein oder werden Catch 22 Bearbeiten Hauptartikel Catch 22 Catch 22 wird in der Regel mit Dilemma Sackgasse Teufelskreis oder Zwickmuhle fur Catch 22 Situation ins Deutsche ubersetzt Cause celebre BearbeitenDer bildungssprachlich fur einen beruhmten oder beruchtigten Streit oder Kriminalfall verwendete Ausdruck geht auf den franzosischen Juristen Francois Gayot de Pitaval zuruck der in seinem Werk Causes celebres et interessantes avec les jugemens qui les ont decidees zwischen 1734 und 1743 in zwanzig Banden beruhmte und interessante Rechtsfalle mit den dazugehorenden Urteilen zusammenstellte Zunachst bildete die Sammlung Pitavals das Vorbild und schliesslich auch den Oberbegriff Pitaval fur die Sammlung von aufsehenerregenden Kriminalfallen wie Der neue Pitaval von Julius Eduard Hitzig und Willibald Alexis Egon Erwin Kischs Prager Pitaval und einer Vielzahl anderer Sammlungen BeispieleGilles de Rais Adolph Beck Rosemarie NitribittCause celebre ist auch ein Gedicht des Schriftstellers August Heinrich Hoffmann von Fallersleben das mit folgender Strophe beginnt Ihr lieben Herrn was forschet ihr Ob ich wol sei ein Dichter Ich habe nichts fur euch gemacht Ich habe nur ans Volk gedacht Das Volk nur ist mein Richter 3 Ceterum censeo Bearbeiten nbsp Ruinen von KarthagoCeterum censeo Carthaginem esse delendam lateinisch Im Ubrigen bin ich der Meinung dass Karthago zerstort werden muss ist ein Cato zugeschriebener Ausspruch der in jeder Senatssitzung die Zerstorung Karthagos beantragte Cato war der Ansicht dass ohne Vernichtung des wichtigsten phonizischen Handelshafens die Weltmachtstellung Roms nicht zu erreichen war Ursprunglich uberliefert ist der Satz auf Altgriechisch Dokeῖ de moi kaὶ Karxhdona mὴ eἶnai Dokei de moi kai Karchedona me einai Und es scheint mir gut dass auch Karthago nicht mehr sei 4 In Anlehnung daran spricht man heute von einem Ceterum Censeo wenn jemand eine Forderung beharrlich wiederholt Ceterum censeo Carthaginem esse delendam ist ein Gedicht das der deutsche Schriftsteller August Heinrich Hoffmann von Fallersleben im Schweizer Exil schrieb und in dem er beklagt dass noch ein Feind im deutschen Vaterlande die Menschen plagt Es endet mit folgenden Strophen 5 Sind ehrlos doch der Henker und der Schinder Im deutschen Publikum So sei s der deutsche Censor auch nicht minder Der bringt die Seelen um Drum auf ihr Manner Frauen Greis und Kinder Racht unsers Landes Noth Ein Censor ist noch schlimmer als der Schinder Dem Censor Fluch und Tod Chacun a son gout BearbeitenDiese franzosische Redensart hat die Bedeutung jeder nach seinem Geschmack und wurde durch das Couplet Ich lade gern mir Gaste ein des Prinzen Orlowsky aus der Operette Die Fledermaus von Johann Strauss bekannt In seinem Haus war den Gasten jede Freiheit gewahrt Das Couplet lautet 6 Ich lade gern mir Gaste ein Man lebt bei mir recht fein Man unterhalt sich wie man mag Oft bis zum hellen Tag Zwar langweil ich mich stets dabei Was man auch treibt und spricht Indes was mir als Wirt steht frei Duld ich bei Gasten nicht Und sehe ich es ennuyiert Sich jemand hier bei mir So pack ich ihn ganz ungeniert Werf ihn hinaus zur Tur Und fragen Sie ich bitte Warum ich das denn tu s ist mal bei mir so Sitte Chacun a son gout In der Berliner Umgangssprache kam fruher offenbar die Wendung vor Jeder nach seinem Chacun 7 Cherchez la femme BearbeitenCherchez la femme ist eine ins Deutsche ubernommene franzosische Redewendung und meint so viel wie Da steckt eine Frau dahinter 8 Als Franzosisch im 19 Jahrhundert noch Bildungssprache war drang dieser Ausdruck in die gehobene deutsche Konversation Meyers Enzyklopadie von 1888 schreibt dazu Ou est la femme Wo ist die Frau Ausspruch franzosischer Kriminalisten wonach man bei einem schlauen verbrecherischen Anschlag nach der Frau suchen muss welche dahinter steckt daher man auch zitiert Cherchez la femme sucht die Frau Der Satz Il y a une femme dans toutes les affaires aussitot qu on me fait un rapport je dis Cherchez la femme ist die Devise des Polizeibeamten Jackal in dem Roman uber die Pariser Unterwelt Les Mohicains de Paris Die Mohikaner von Paris des alteren Alexandre Dumas Christel von der Post BearbeitenDiese Bezeichnung stammt aus dem Auftrittslied der Briefchristel in Carl Zellers Operette Der Vogelhandler die von einem Liebespaar dem Vogelhandler Adam und der Postbotin Christel handelt Das Lied beginnt mit den folgenden Zeilen 9 Ich bin die Christel von der Post Klein das Salar und schmal die Kost Aber das macht nichts wenn man noch jung ist Wenn man nicht ubel wenn man im Schwung ist Ohne zu klagen Kann man s ertragen Das Lied endet mit den Versen Einen Kuss Wenn ich muss Nur nicht gleich nicht auf der Stell Denn bei der Post geht s nicht so schnell Chronique scandaleuse BearbeitenDieser franzosische Ausdruck der im Deutschen mit Skandalchronik ubersetzt wird beschreibt die Ereignisse unter Konig Ludwig XI aufgezeichnet im Tagebuch des Sekretars Johanns lI des Herzogs von Bourbon Die Schrift hiess ursprunglich Chroniques du tres chrestien et victorieux Louys de Valois Erst ein Buchhandler der diese Schrift 1611 erneut druckte soll ihr den Titel Chronique scandaleuse gegeben haben 10 Der Ausdruck bezeichnet eine Sammlung von Skandal und Klatsch Geschichten einer Epoche oder eines bestimmten Milieus Citius altius fortius Bearbeiten nbsp Olympische RingeCitius altius fortius lateinisch zu deutsch Schneller Hoher Starker ist das heutige Motto der Olympischen Spiele Es wurde vorgeschlagen von Pierre de Coubertin nach einer Idee des franzosischen Dominikanermonchs Henri Didon der mit diesen Worten anlasslich der Eroffnung des ersten Schulersportfestes des Dominikaner Kollegs Albertus Magnus in Arcueil am 7 Marz 1891 den Mitgliedern seines Schulsportvereins einen Wimpel uberreichte mit der Aufforderung dass dieser sie oft zum Sieg immer zum Wettkampf begleiten sollte Pierre de Coubertin Generalsekretar der franzosischen Vereinigung der Schuler Sportvereine war als Wettkampfleiter anwesend und hatte diesen Leitspruch offensichtlich stark verinnerlicht Wenige Tage spater namlich zitiert er diese Aussage in einem kurzen Bericht zum Verlauf dieser Wettkampfe in der Fachzeitschrift Les Sport Athletiques 1894 schlug Coubertin offensichtlich auf der Schlusssitzung des Grundungskongresses des IOC diese drei Worter als Devise vor Im Bulletin hiess es Herr Breal beendete seine Tischrede indem er mit beredten Worten die beruhmte Sportdevise formuliert durch Pater Didon und vom Kongress angenommen interpretierte Citius Fortius Altius schneller starker weiter 11 Die Begriffe altius und fortius waren in dieser Formulierung vertauscht Vermutlich waren stilistische Grunde dafur ausschlaggebend 1921 erschien diese Devise zusammen mit den olympischen Ringen auf offiziellen IOC Drucksachen Civis Romanus sum BearbeitenMit dem lateinischen Satz Civis romanus sum Ich bin ein romischer Burger beriefen sich Verfolgte im Romischen Reich auf ihr romisches Burgerrecht Der Apostelgeschichte zufolge bewahrte dieser Satz den Apostel Paulus vor der Kreuzigung Er wurde als romischer Burger durch das Schwert hingerichtet Im 19 Jahrhundert forderte der britische Staatsmann Lord Palmerston in seiner Civis Romanus sum Rede dass das Britische Empire seine Burger in der Welt genau so schutzen sollte wie einst das Romische Reich seine Burger die sich im Ausland aufhielten Cogito ergo sum Bearbeiten nbsp Auguste Rodin Der DenkerCogito ergo sum ich denke also bin ich ist die lateinische Ubersetzung der franzosischen Descart schen Definition Je pense donc je suis Seine beruhmte These kommt auch vor in seinem Werk Die Prinzipien der Philosophie Ego cogito ergo sum Dies ist ein von Rene Descartes methodisch formulierter Schluss den er im Anschluss an seinen radikalen Zweifel an die eigene Erkenntnisfahigkeit als nicht weiter zu kritisierendes Fundament in seinem Werk Meditationes de prima philosophia formuliert Die Umkehrung Sum ergo cogito ist ein Gedicht des Schriftstellers August Heinrich Hoffmann von Fallersleben das mit folgender Strophe beginnt 12 Lasst uns unsern Geist versenken In des Wissens tiefes Meer Lasst uns denken immer denken Ei das ziert den Deutschen sehr Und wenn man uns fragt wie geht s Sagen wir wir denken stets Coincidentia Oppositorum BearbeitenDieser lateinische philosophische Fachausdruck Zusammenfall der Gegensatze ist ein zentraler Begriff im Denken des Kirchenrechtlers Nikolaus von Kues Am Beispiel der Kreislinie die bei einem unendlich grossen Radius des Kreises mit der Geraden zusammenfallt verdeutlicht er seine Vorstellung von Gott als einem allumfassenden Wesen in das auch die gegensatzlichsten Dinge eingebettet sind Condicio sine qua non BearbeitenDie Condicio sine qua non Formel von lat condicio sine qua non Bedingung ohne die nicht ist eine Methode in der Rechtswissenschaft und Rechtspraxis sowie der Philosophie mit der festgestellt wird ob ein Vorgang oder eine Handlung ursachlich fur eine bestimmte Tatsache ist Die Beurteilung der Kausalitat ist zum Beispiel von Bedeutung im Strafrecht und im Schadenersatzrecht Corpus Delicti BearbeitenDer lateinische Begriff Corpus Delicti bezeichnet ein Beweisstuck durch das ein Tater der Straftat uberfuhrt werden kann etwa die Tatwaffe Der Ausdruck geht auf den Rechtswissenschaftler Prosper Farinacius 1544 1613 zuruck der in seiner 1581 erschienenen lateinischen Schrift Variae Quaestiones Verschiedene Fragen damit den Gesamttatbestand bezeichnete Primum Inquisitionis requisitum est probatio corporis delicti Das erste Erfordernis richterlicher Untersuchung ist die Prufung des Thatbestandes 13 Corriger la fortune BearbeitenDies ist eine franzosische euphemistische Umschreibung fur falschspielen und bedeutet wortlich das Gluck korrigieren Die Wendung findet sich zuerst in der 5 Satire Boileaus an den Marquis de Dangeau aus dem Jahr 1665 bei der Schilderung eines heruntergekommenen Adligen der seine Verhaltnisse durch den Verkauf seiner Ahnenbilder aufbessern will Corriger la fortune ist wohl das beruhmteste Zitat des Lustspiels Minna von Barnhelm von Gotthold Ephraim Lessing in dem ein abgebrannter Spieler und entlassener Soldat erfolgreich versucht sich bei Minna von Barnhelm frisches Geld fur neue Spieleinsatze zu verschaffen Cosi fan tutte Bearbeiten nbsp Theaterzettel der Urauffuhrung von Cosi fan tutte 1790Die Oper Cosi fan tutte ossia La scuola degli amanti italienisch So machen es alle Frauen oder Die Schule der Liebenden ist eine komische Oper von Wolfgang Amadeus Mozart nach einem Text von Lorenzo da Ponte Die jungen Offiziere Ferrando und Guglielmo ruhmen sich dass die beiden Schwestern Dorabella und Fiordiligi die sie uber alles lieben ihnen niemals untreu werden konnten Don Alfonso aber hat seine eigenen Erfahrungen und schlagt deswegen Ferrando und Guglielmo vor doch eine Wette abzuschliessen wenn sie so sicher waren Wahrenddessen schwarmen sich die Frauen im Garten des Hauses gegenseitig von der unverbruchlichen Liebe ihrer Partner vor Die Oper war lange Zeit umstritten Schon kurz nach Mozarts Tod wurde Kritik am amoralischen Textbuch geubt Courage ist gut aber Ausdauer ist besser BearbeitenDiese Ansicht aussert die Hauptfigur Dubslav von Stechlin im 4 Kapitel von Theodor Fontanes Roman Der Stechlin gegenuber einem Regimentskameraden seines Sohnes Er bezieht sich damit auf die grosse Zeit der Heiligen Allianz Grosse Zeit ist es immer nur wenn s beinah schief geht wenn man jeden Augenblick furchten muss Jetzt ist alles vorbei Da zeigt sich s Courage ist gut aber Ausdauer ist besser Ausdauer das ist die Hauptsache Mit dem Zitat bekraftigt man seine Absicht ein Ziel durch Geduld zu erreichen und auf riskante Aktionen zu verzichten Credo quia absurdum BearbeitenDieser lateinische Satz geht moglicherweise auf den lateinischen Kirchenschriftsteller Tertullian zuruck und bedeutet Ich glaube weil es der Vernunft zuwiderlauft In Tertullians Schrift De carne Christi heisst es Et mortuus est Dei Filius prorsus credibile quia ineptum est Dass Gottes Sohn gestorben ist ist geradezu eine Sache fur den Glauben weil es ungereimt ist und sich nicht begreifen lasst Der Sinn liegt darin dass gewisse Glaubenswahrheiten so unvorstellbar sind dass man sich eher vorstellen kann sie seien tatsachlich wahr als dass jemand auf den Gedanken gekommen ware Einer buchstablichen Deutung dass man vollig widersinnige Aussagen zu glauben habe wurde von der Scholastik passim widersprochen Credo ut intellegam BearbeitenDieser lateinische Satz stammt vom Theologen Anselm von Canterbury und bedeutet Ich glaube damit ich erkenne Anselm bezieht sich damit auf den Propheten Jesaja Glaubt ihr nicht so werdet ihr nicht verstehen 14 Ausserdem zitiert er den Kirchenvater Augustinus der es in seinem Tractatus in Sanctum Joannem so formulierte Credimus ut cognoscamus non cognoscimus ut credamus Wir glauben damit wir erkennen wir erkennen nicht damit wir glauben Anselm vertrat die Ansicht dass auch der Glaube mit philosophischen Mitteln zu interpretieren sei Creme de la creme BearbeitenCreme de la creme ist ein haufig ironisch gebrauchter franzosisierender Ausdruck der sich zum ersten Mal in der Leipziger Zeitschrift Die Grenzboten von 1842 findet Er wird heute noch im Sinne von hochste Vertreter der gesellschaftlichen Oberschicht gebraucht Das Wort Creme bzw Kreme leitet sich vom franzosischen Wort creme Sahne Rahm aus dem lateinischen chrisma und dem griechisch chriein her welches salben bedeutet und ist etymologisch verwandt mit dem Wort Christus Cui bono Bearbeiten Cui bono Wem nutzt es ist die lateinische Kernfrage der Kriminalistik nach dem Tatmotiv bei der Aufklarung eines Verbrechens Es handelt sich dabei um ein Zitat das Marcus Tullius Cicero in seinen Reden Pro Milone und Pro Roscio Amerino als einen Ausspruch des Konsuln Lucius Cassius Longinus Ravilla anfuhrt Bei romischen Gerichtsurteilen spielte die Frage Cui bono eine wichtige Rolle weil die romische Rechtsprechung utilitaristisch ausgerichtet war und es vermied Urteile zu fallen die niemandem nutzten Der Philosoph und Dramatiker Lucius Annaeus Seneca verwendete den Ausdruck leicht abgewandelt in seiner Tragodie Medea 15 Cui prodest scelus is fecit Wem das Verbrechen nutzt der hat es begangen Cuius regio eius religio BearbeitenDas lateinische Zitat Cuius regio eius religio Wes das Land des der Glaube besagte dass derjenige der die Macht ausubt in seinem Bereich die Religion bestimmt Wahrend der Reformationszeit wird dieses Prinzip unter der Bezeichnung Jus reformandi in Deutschland zum Rechtssatz umfunktioniert Mit dem Passauer Vertrag von 1552 und im Augsburger Religionsfrieden von 1555 wird ein politisches Patt zwischen Kaiser lutherischen und katholischen Landesherren des Heiligen Romischen Reiches dahingehend umgeformt dass jeder in seinem Territorium die dort geubte Konfession bestimmen darf Dieser Rechtssatz fuhrte auf der einen Seite dazu dass die Untertanen gegebenenfalls durch ihren Landesherren zum Konfessionswechsel gezwungen werden konnten Einzige Moglichkeit sich dagegen zu wehren und diesen Rechtsanspruch sah der Augsburger Religionsfrieden ebenfalls vor war die Freiheit auszuwandern Gepragt wurde diese Formel von dem Greifswalder Kanonisten Joachim Stephani der das Ergebnis des Augsburger Religionsfriedens von 1555 auf die Formel von vier Wortern reduzierte Der Psychoanalytiker Alexander Mitscherlich schreibt in seinem Buch Die Unfahigkeit zu trauern Cuius regio eius religio gilt auch fur die heutigen Reiche totalitarer Herrschaft Die Legitimitat sich eine personliche Moral bilden zu durfen ist historisch wohl sehr viel junger Sie ist ein hart errungenes Zugestandnis an die Toleranz 16 Cum grano salis BearbeitenDer lateinische Ausdruck Cum grano salis geht auf eine Stelle in der Naturgeschichte von Plinius dem Alteren zuruck wo er schreibt dass die Wirkung eines Gegengiftes nur durch die Beigabe von einem Kornchen Salz gewahrleistet sei Plinius schreibt dass General Pompeius ein Mittel gegen Schlangengift gefunden habe und empfiehlt dem Mittel bei der Einnahme ein Salzkorn hinzuzufugen addito salis grano was umgestaltet wurde zu cum grano salis mit einem Korn Salz 17 Unklar ist ob Plinius Zweifel an der Wirksamkeit des Rezeptes hatte und deswegen ironisch den Zusatz von Salz empfahl Der Ausdruck wird heute meist verwendet um eine Aussage einzuschranken und den Horer darauf aufmerksam zu machen dass das Gesagte moglicherweise nicht in jeder Hinsicht wortlich zu nehmen ist Im heutigen Sprachgebrauch hat es also ungefahr die Bedeutung von mit Einschrankungen Einzelnachweise Bearbeiten fordham edu Christian Jager Erhard H Schutz Stadtebilder zwischen Literatur und Journalismus Wien Berlin und das Feuilleton der Weimarer Republik Deutscher Universitats Verlag Wiesbaden 1999 ISBN 3 8244 4349 X S 32 August Heinrich Hoffmann von Fallersleben Cause celebre Zitiert nachCause celebre auf zeno org Buchmann Geflugelte Worte August Heinrich Hoffmann von Fallersleben Ceterum censeo Carthaginem esse delendam Zitiert nach Ceterum censeo Carthaginem esse delendam auf zeno org Die Fledermaus Zitiert nach opera guide ch Konrad Telmann Bohemiens Berlin 1895 S 257 dwds de Zitiert nach operettenfuehrer de Zur Herkunft der Bezeichnung sport uni mainz de Memento vom 21 April 2014 im Internet Archive PDF 665 kB August Heinrich Hoffmann von Fallersleben Sum ergo cogito Zitiert nach Sum ergo cogito auf zeno org Georg Buchmann Geflugelte Worte Zitiert nach susning nu Jesaja 7 9 thelatinlibrary com L Annaei Senecae Medea Vers 500 f Alexander Mitscherlich Die Unfahigkeit zu trauern Grundlagen kollektiven Verhaltens 1967 S 167 Plinius der Altere Naturalis historia XXIII 149 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Liste geflugelter Worte C amp oldid 223767807