www.wikidata.de-de.nina.az
Das Hurritische alter auch Churritisch C hurrisch von der Eigenbezeichnung Ḫurwoḫḫe Ḫurroḫḫe ist eine ausgestorbene Sprache die bis um 1200 v Chr in einem Gebiet gesprochen wurde das sich von der Ostturkei bis in den nordlichen Irak erstreckte und in etwa dem heutigen Siedlungsgebiet der Kurden entspricht Es war die Amtssprache des Mittani Reichs wurde aber auch in einigen Regionen des Hethiterreiches verwendet Die wichtigsten Zentren waren die Hauptstadt Wassukanni und die Stadte Taidu Nuzi Qatna und Alalach sowie Ḫattusa die Hauptstadt des Hethiterreichs Bei der Bogazkoy Grabungskampagne 1983 wurde eine hurritisch hethitische Bilingue zutage gefordert deren Analyse sich u a in den Arbeiten Erich Neus widerspiegelt Hurritisch Ḫurwoḫḫe Ḫurroḫḫe Gesprochen in vormals in Ostanatolien Nordsyrien und NordmesopotamienSprecher ausgestorbenLinguistischeKlassifikation Hurro urartaische Sprachgruppe Hurritisch dd dd Offizieller StatusAmtssprache in Mittani Reich bis etwa 1200 v Chr SprachcodesISO 639 3 xhu Inhaltsverzeichnis 1 Verwandtschaft mit anderen Sprachen 2 Geschichte der Sprache 3 Dialekte 4 Phonetik und Phonologie 4 1 Konsonanten 4 2 Vokale 4 3 Betonung Tonsystem Intonation 5 Grammatik 5 1 Wortbildung 5 2 Morphologie 5 2 1 Kasus und Numerus 5 2 2 Artikel 5 2 3 Suffixaufnahme 5 2 4 Verbmorphologie 5 2 4 1 Indikativische Verbformen 5 2 4 2 Modale Verbformen 5 2 4 3 Beispiele fur finite Verbformen 5 2 4 4 Infinite Verbformen 5 3 Pronomen 5 3 1 Personalpronomen 5 3 2 Possessivpronomen 5 3 3 Andere Pronomen 5 4 Adpositionen 5 5 Konjunktionen und Adverbien 5 6 Klitische Satzpartikeln 5 7 Zahlworter 5 8 Syntax 6 Wortschatz 7 Schrift und Entzifferung 8 Textbeispiel 9 Literatur 10 Weblinks 11 QuellenangabenVerwandtschaft mit anderen Sprachen BearbeitenDie einzige Sprache mit der Hurritisch nachweislich verwandt ist ist das Urartaische eine Sprache die Anfang und Mitte des ersten vorchristlichen Jahrtausends in einem Gebiet zwischen dem Sewansee Vansee und dem Urmiasee gesprochen wurde Weiter wurden Beziehungen vorgeschlagen zum Eteokyprischen zum Kypro Minoischen sowie zum Kassitischen 1 2 3 Eine Verwandtschaft mit den nordostkaukasischen Sprachen ist moglich konnte jedoch bisher nicht bewiesen werden 4 Der Grund hierfur ist hauptsachlich die Vielfalt dieser Familie die eine sichere Rekonstruktion der Protosprache erschwert Ausserdem ist es schwierig eine vor etwa 2500 Jahren ausgestorbene Sprachfamilie mit einer Familie zu vergleichen von der es keine derartig alten Aufzeichnungen gibt Geschichte der Sprache Bearbeiten nbsp Urkesch Lowe und zugehorige Steintafel mit dem altesten bekannten Text auf hurritisch 21 Jh v Chr LouvreDie altesten hurritischen Textbelege sind Personen und Ortsnamen aus dem Ende des 3 vorchristlichen Jahrtausends Erste Texte stammen aus der Zeit des Konigs Tisatal von Urkes Anfang des 2 Jahrtausends v Chr Zahlreiche Epen Beschworungen Weissagungstexte und Briefe fanden die Archaologen in Ḫattusa Mari Tuttul Babylon Ugarit und anderen Fundorten Der fur das Verstandnis der Sprache wichtigste Text ist jedoch ein langer Brief der sogenannte Mittani Brief der in Amarna Agypten gefunden wurde Der hurritische Konig Tuschratta hatte ihn an den damaligen Pharao Amenhotep III geschrieben Ab dem 14 vorchristlichen Jahrhundert drangen von Norden und Westen her die Hethiter und etwas spater von Osten und Suden die Assyrer immer weiter ins hurritischsprachige Gebiet vor bis es schliesslich von diesen beiden Grossmachten untereinander aufgeteilt wurde Der Seevolkersturm im 12 Jahrhundert v Chr fuhrte zu weiteren politischen Umwalzungen Andere Schriftsprachen wie das Hethitische und das Ugaritische starben aus Ab dieser Zeit kann Hurritisch nur noch in Personen und Ortsnamen nachgewiesen werden die in akkadischen oder urartaischen Texten auftraten Es ist daher nicht bekannt ob Hurritisch als gesprochene Sprache noch einige Zeit weiterexistierte Dialekte BearbeitenDas Hurritische des Mittani Briefs unterscheidet sich recht deutlich von der Sprache in den Texten aus Ḫattusa Wahrend in Mittani i und e sowie u und o unterschieden werden sind sie im Ḫattusa Hurritischen wohl zu i bzw u zusammengefallen Auch in der Morphologie gibt es Unterschiede Dennoch kann als sicher angenommen werden dass es sich um Dialekte derselben Sprache handelt Eine hurritisch akkadische Mischsprache ist aus Nuzi einer Stadt in der Mittani Provinz Arrapḫa und dem syrischen Qatna uberliefert 5 Phonetik und Phonologie BearbeitenKonsonanten Bearbeiten bilabial labio dental alveolar palatal velarstl sth stl sth stl sth stl sth stl sth Plosive p t kAffrikate ts Frikative f s xNasale m nVibranten rlaterale Approximanten lzentrale Approximanten w j Wie aus der Tabelle ersichtlich ist ist das Merkmal der Stimmhaftigkeit bzw Stimmlosigkeit nicht bedeutungsunterscheidend Kein stimmhafter Konsonant hat ein stimmloses Gegenstuck und umgekehrt Jedoch scheinen nach den Schreibungen in der Keilschrift zu den stimmlosen Konsonanten ausser ts stimmhafte Nebenformen zu existieren die in bestimmten lautlichen Umgebungen zwischen zwei stimmhaften Konsonanten oder Vokalen vorkommen Mitunter wird in diesen Umgebungen ein stimmhafter Konsonant geschrieben also b fur p d fur t g fur k v fur f sowie z fur s selten auch ǧ fur h ḫ Alle Konsonanten ausser w und j konnen kurz oder lang vorkommen Die langen Konsonanten Geminaten treten jedoch nur zwischen Vokalen auf In der Keilschrift wie auch in der lateinischen Umschrift Transkription wird die Konsonantenlange durch Doppeltschreibung des Konsonanten ausgedruckt also VC CV wobei V fur Vokale C fur den Konsonanten steht Kurze Konsonanten werden V CV geschrieben beispielsweise wird mannatta ich bin ma a an na at ta geschrieben Da das f in der sumerischen Keilschrift nicht auftritt verwendeten die Hurriter stattdessen die p b bzw w haltigen Silbenzeichen Ein f erkennt man in Wortern dann wenn diese Schreibungen variieren In Fallen in denen ein Wort nur einmal mit einem p belegt ist kann man nicht entscheiden ob es sich bei dem entsprechenden Laut tatsachlich um ein p oder um ein f handelt Am Silbenende nach a wird f zu u z B in tanōsau lt tan ōs af ich tat es s wird traditionell mit s transkribiert da in der Keilschrift die s haltigen Zeichen verwendet werden um dieses Phonem darzustellen ts wird in der Regel mit z x mit ḫ oder h transkribiert Im Hurritischen treten l und r nicht am Wortanfang auf Vokale Bearbeiten vorne zentral hintenung ger ung ger ung ger geschlossen i umittel e ooffen aWie auch die Konsonanten konnen alle Vokale kurz oder lang auftreten In der Keilschrift erfolgt bei Langvokalen die sogenannte Plene Schreibung d h zwischen die beiden Silbenzeichen CV VC wird das Vokalzeichen zusatzlich eingefugt Kurzvokale werden also CV VC Langvokale CV V VC geschrieben In der Transkription werden Langvokale mit einem Makron gekennzeichnet also a e i ō und u Fur das o das es in der sumerischen Keilschrift nicht gibt wird dabei das Zeichen U verwendet wogegen fur das u das Zeichen U sprich u zwei steht Betonung Tonsystem Intonation Bearbeiten Da es uber Hurritisch keine zeitgenossischen Aufzeichnungen zur Aussprache gibt kann weder uber den Akzent oder die Satzintonation etwas gesagt werden noch daruber ob die Sprache moglicherweise eine Tonsprache war Auch die Schreibungen lassen diesbezuglich keine Ruckschlusse zu Die Akzentstriche bzw die in der Transliteration also der zeichenweisen Umschrift verwendet werden bezeichnen nur die unterschiedlichen Keilschriftzeichen mit gleichem Lautwert Grammatik BearbeitenWortbildung Bearbeiten Anders als das Deutsche kann das Hurritische neue Worter nicht durch Zusammensetzung von zwei oder mehreren Stammen bilden z B dt Haustur kleinhacken usw Dafur kennt das Hurritische zahlreiche Suffixe die neue Worter aus Stammen ableiten konnen Beispiele attardi Vorvater Ahnen zu attai Vater futki Sohn zu fut zeugen astoḫḫe weiblich zu asti Frau seniffuzzi meinem Bruder angemessen zu seniffu mein Bruder Auch fur Verben gibt es zahlreiche dieser Suffixe die oft die Valenz verandern Fur eine detailliertere Beschreibung der Stammerweiterungsmorphologie wird auf die Fachliteratur verwiesen Morphologie Bearbeiten Kasus und Numerus Bearbeiten Alle hurritischen Substantive enden auf einen Vokal Dabei gibt es nur sehr wenige die auf a oder e enden Alle ubrigen Substantive lauten auf i aus Dieser Stammauslautvokal verschwindet wenn bestimmte Endungen antreten Dazu gehoren die Fallendungen die mit einem Vokal beginnen aber auch die Artikelsuffixe Beispiele kaz ōs wie ein Becher vgl kazi Becher awar ra die Felder vgl awari Feld Das Hurritische hat mit 13 Fallen Kasus ein uberdurchschnittlich umfangreiches System Einer der Falle der Aquativ hat in den beiden Hauptdialekten eine unterschiedliche Form Die in Ḫattusa und Mari ubliche Endung ōs wird als Aquativ I bezeichnet die im Mittani Brief vorkommende Form nna heisst Aquativ II Der sogenannte e Kasus tritt nur selten auf zumeist in genitivischer des der oder allativischer hin zu Bedeutung Hurritisch gehort wie viele Sprachen in dieser Region zu den Ergativsprachen Das bedeutet dass der Fall der fur das Subjekt in Satzen ohne Objekt verwendet wird der gleiche ist wie der Fall in dem das direkte Objekt steht Diesen Fall bezeichnet man als Absolutiv Fur das Subjekt in objekthaltigen Satzen kommt ein anderer Fall Ergativ zur Anwendung Die Sprache unterscheidet zwei Numeri Einzahl Singular und Mehrzahl Plural Die folgende Tabelle gibt eine Ubersicht uber die Fallendungen des Hurritischen Kasus Einzahl MehrzahlAbsolutiv O O llaErgativ s a susGenitiv fe we a seDativ fa wa a saLokativ in bei a a sa aAllativ hin zu ta a staAblativ von her tan a stanInstrumental mittels ae nicht belegtAblativ Instrumental durch wegen n i ne a sani a saneKomitativ zusammen mit ra a suraAssoziativ als nn i nicht belegt oft angenommen wird a sunn i Aquativ I wie ōs nicht belegtAquativ II nna a sunna e Kasus e nicht belegtIn einigen lautlichen Umgebungen treten Veranderungen dieser Endungen auf Das f des Genitivs und Dativs verschmilzt mit einem davorstehenden p oder t zu pp bzw tt z B Tessup pe des Tessup Ḫepat te der Hepat Der Assoziativ ist mit dem Instrumental kombinierbar sena nn ae Bruder Assoziativ Instrumental bedeutet bruderlich gesinnt Artikel Bearbeiten Kasus Singular PluralAbsolutiv O naalle ubrigen Kasus neDer bestimmte Artikel wird direkt an das Substantiv gesetzt noch vor die Fall Zahl Endung z B tiwe na se Sache Wort Artikel Plural Genitiv Plural der Sachen Worte Da der Artikel im Absolutiv Singular endungslos ist kann ein Substantiv in dieser Form bestimmt oder unbestimmt sein kazi ist demnach ein Becher oder auch der Becher Das n des Artikels verschmilzt mit davorstehenden n l und r zu nn ll bzw rr z B en na die Gotter ōl la die Anderen awar ra die Felder Wie erwahnt entfallt dabei der Stammauslautvokal vgl ohne Endung eni Gott ōli anderer awari Feld Steht vor dem l r n des Stammes ein weiterer Konsonant so wird zwischen diese beiden Laute ein Vokal eingefugt z B ḫafurun ne ta Himmel Artikel Singular Allativ zum Himmel vgl ohne Endung ḫafurni Himmel Suffixaufnahme Bearbeiten Ein sehr prominentes Merkmal des Hurritischen wie auch des Urartaischen und der benachbarten Kartwel Sprachen wie z B Georgisch ist die sogenannte Suffixaufnahme Von Substantiven abhangige Worter nehmen dabei die Fallsuffixe auf Als Bindeglied zwischen dem abhangigen Substantiv und der Kasusendung fungiert dabei der Artikel der im Numerus mit dem Bezugswort ubereinstimmt Ein Beispiel mit einem Adjektiv verdeutlicht dies 1 ḫurwoḫḫenes ōminnesḫurw oḫḫe ne s ōmin ne sHurriter Adjektivierer Artikel Singular Ergativ Singular Land Artikel Singular Ergativ Singular das hurritische Land Auch mit Genitivattributen erfolgt eine Suffixaufnahme Dabei steht das Substantiv von dem der Genitiv abhangt meist mit einem Possessivpronomen das Person Zahl Kongruenz zum Genitiv zeigt Der Genitiv geht dem Bezugswort voraus 2 seniffufenefe ōminifesen iffu fe ne fe ōmini i feBruder mein Genitiv Singular Artikel Singular Genitiv Singular Land sein Genitiv Singular des Landes meines Bruders wortl des meines Bruders sein Land Steht das ubergeordnete Substantiv im Lokativ Instrumental oder Aquativ I so findet keine Suffixaufnahme statt Im Absolutiv Singular kann man keine Suffixaufnahme feststellen da sowohl der Fall wie auch der Artikel endungslos sind Werden mehr als zwei Genitive ineinander geschachtelt so erfolgt die Suffixaufnahme nur am innersten Genitiv wie folgendes Beispiel zeigt 3 ōmini Mizrinefenefe efrife astinnaōmini Mizri ne fe ne fe efri i fe asti i nnaLand Agypten Art Sing Genitiv Sing Art Sing Genitiv Sing Herr sein ihr Genitiv Sing Frau sein ihr er sie es Sie ist die Frau des Herrschers des Landes Agypten Verbmorphologie Bearbeiten Die Verbmorphologie des Hurritischen ist sehr komplex jedoch werden ausschliesslich Suffixe abgetrennt durch und Klitika abgetrennt durch verwendet Klitika sind im Hurritischen Worter die zwar eine eigene Wortart besitzen z B Pronomen jedoch phonologisch als Suffix an andere Worter angefugt werden Transitive und intransitive Verben werden in ihrer Morphologie deutlich unterschieden Nur transitive Verben unterliegen der Kongruenz d h sie mussen eine Endung tragen die in Person und Zahl mit dem Subjekt des Satzes ubereinstimmt Das direkte Objekt und das intransitive Subjekt werden wenn sie im Satz nicht durch ein Substantiv vertreten sind durch klitische Personalpronomen ausgedruckt siehe Abschnitt Pronomen Direkt an den Verbstamm konnen mehrere Suffixe treten die die Verbbedeutung modifizieren Darunter fallen auch valenzverandernde Morpheme wie an n Kausativ ant vermutl Applikativ und ukar Reziprok Die Bedeutungen vieler dieser Suffixe konnten bisher nicht entschlusselt werden Indikativische Verbformen Bearbeiten Auf diese Derivationssuffixe folgt die Markierung der Zeitform Das Prasens ist dabei endungslos Das Suffix ōs steht fur das Prateritum das Suffix et markiert das Futur Nach den Suffixen fur Prateritum und Futur steht in intransitiven aber nicht in antipassivischen Verbformen ein Suffix t das diese Intransitivitat anzeigt Im Prasens wird dieses Suffix nicht verwendet Ein anderes Suffix t kann mit allen Zeitformen in transitiven Satzen verwendet werden Es zeigt an dass das Subjekt in der 3 Person Plural steht In Indikativformen muss es verwendet werden in allen anderen Formen ist es fakultativ Durch diese beiden gleichlautenden Suffixe kann es zu mehrdeutigen Formen kommen So kann unetta einerseits sie werden bringen aber auch er sie es wird kommen bedeuten Nach diesen Endungen folgt der Transitivitatsvokal Er lautet a wenn das Verb intransitiv ist i wenn das Verb im Antipassiv steht und o bzw ebenfalls i im Mittani Brief an transitiven Verben Das Suffix o bzw i entfallt unmittelbar nach Derivationssuffixen In transitiven Verbformen steht das o bzw i nur im Prasens in den ubrigen Zeitformen wird die Transitivitat mit der An oder Abwesenheit des Suffixes t siehe oben ausgedruckt Die nachste Position kann durch das Verneinungssuffix belegt werden In transitiven Satzen wird hierfur wa verwendet Intransitive und antipassivische Satze verneint man mit kkV Dabei steht V fur den Vokal der dem Negationssuffix vorausgeht Ist dieser ein a werden beide Vokale zu o verandert Folgt dem intransitiven Negationssuffix unmittelbar ein klitisches Personalpronomen ausser nna so lautet der Vokal des Suffixes a unabhangig vom Vokal der davor stehenden Silbe z B mann o kka til an sein intransitiv Negation 1 Plural Absolutiv und und wir sind nicht Die folgende Tabelle stellt die Zeit Transitivitats und Negationsmarkierungen zusammenfassend gegenuber Transitivitat Prasens Prateritum Futurintransitives Verb nicht verneint a ōsta ettaverneint okko ōstokko ettokkoantipassivisches Verb nicht verneint i ōsi etiverneint ikki ōsikki etikkitransitives Verbohne Derivationssuffix nicht verneint Mari Ḫattusa oMittani i Mari Ḫattusa ōsoMittani ōsi Mari Ḫattusa etoMittani etiverneint Mari Ḫattusa owaMittani iwa Mari Ḫattusa ōsowaMittani ōsiwa Mari Ḫattusa etowaMittani etiwatransitives Verbmit Derivationssuffix nicht verneint O Mari Ḫattusa ōsoMittani ōsi Mari Ḫattusa etoMittani etiverneint wa Mari Ḫattusa ōsowaMittani ōsiwa Mari Ḫattusa etowaMittani etiwaDanach folgt in transitiven Verbformen die Markierung des Subjekts Folgende Formen treten dabei auf 1 PersonEinzahl 1 PersonMehrzahl 2 PersonEinzahl 2 PersonMehrzahl 3 PersonEinz Mehrz mit Suffix i transitiv nur Mittani af au ausa i o asso assu i amit Suffix wa Negation uffu uffus a wa o ussu wa amit anderem Morphem ohne Verschmelzung af au ausa o asso assu aDie Suffixe der ersten Person Ein und Mehrzahl sowie der zweiten Person Mehrzahl verschmelzen mit den davor stehenden Suffixen fur Transitivitat und Negation i nur in Mittani bzw wa Mit dem in Mari und Ḫattusa verwendeten Suffix o fur die Transitivitat findet hingegen keine Verschmelzung statt Die Unterscheidung zwischen Ein und Mehrzahl in der dritten Person erfolgt durch das bereits beschriebene Mehrzahl Suffix t das direkt nach dem Suffix fur die Zeitform steht In der dritten Person kann neben dem Verneinungssuffix wa das vor der Subjektsmarkierung steht auch ein Suffix ma nach dieser Markierung verwendet werden um eine Verneinung auszudrucken z B irnōḫos i a ma ausgleichen transitiv 3 Person Negation er gleicht es nicht aus Im Althurritischen im Raum Ḫattusa lautete die Endung der dritten Person Einzahl m in der Mehrzahl ito In intransitiven und antipassivischen Verben gab es in dieser Zeit ebenfalls eine Subjektsmarkierung Fur die dritte Person lautete sie p andere Personen sind nicht belegt Es ist nicht bekannt ob dieses Suffix auch fur das transitive Objekt verwendet wurde Soll eine Verbform nominalisiert werden z B um einen Relativsatz zu bilden so erhalt die Form ein weiteres Suffix sse Nominalisierte Verbformen konnen der Suffixaufnahme unterliegen Ausserdem konnen der Verbform noch enklitische Satzpartikeln folgen siehe Abschnitt Partikelworter Modale Verbformen Bearbeiten Um modale Nuancen auszudrucken werden spezielle Verbformen verwendet die sich von den indikativischen nichtmodalen Formen deutlich abgrenzen lassen Wunsche und Befehle werden mit einem eigenen Optativ Flexionsschema gebildet Hauptkennzeichen ist das Element i das dem Verbstamm direkt folgt Es gibt keinen Unterschied zwischen intransitiven und transitiven Verben die Kongruenz erfolgt stets zum Subjekt des Satzes Auch die Zeitformen werden in Wunsch und Befehlsformen nicht unterschieden Folgende Endungen sind belegt Person Zahl Verneinung Endung Ubersetzung1 PersonEinzahl nicht verneint ile nach l r le bzw re ich will verneint ifalli ich will nicht 1 PersonMehrzahl nicht belegt2 PersonEinzahl nicht verneint i e du sollst Imperativ verneint ifa efa du sollst nicht 2 PersonMehrzahl nicht verneint i s e s ihr sollt verneint ifa s efa s ihr sollt nicht 3 PersonEinzahl nicht verneint ien1 er sie es moge verneint ifaen1 er sie es moge nicht 3 PersonMehrzahl nicht verneint iten1 sie mogen verneint itfaen1 sie mogen nicht 1 In den Wunschformen der 3 Person entfallt im Mari Ḫattusa Dialekt das n der Endung wenn das folgende Wort mit einem Konsonanten beginnt Die sogenannte Finalisform die gebraucht wird um Nebensatze mit damit zu bilden hat verschiedene Endungen In der Einzahl treten die Suffixe ae ai ilae und ilai auf wobei die beiden letzteren nach l r zu lae lai bzw rae rai werden In der Mehrzahl verwendet man die gleichen Endungen zusatzlich kann das Pluralsuffix sa antreten Das ist jedoch nicht immer der Fall Um eine Moglichkeit auszudrucken verwendet man eigene Potentialisformen An intransitiven Verben lautet die Endung ilefa oder olefa nach l r lefa bzw refa und es gibt keine Kongruenz zum Subjekt Transitive Potentialisformen werden mit dem Suffix illet bzw ollet gebildet auf das die normale Kongruenzendung der transitiven indikativischen Verbformen folgt Allerdings ist diese Form nur in Mittani und nur in der dritten Person Singular belegt Die Potentialisformen werden mitunter auch verwendet um einen Wunsch auszudrucken Die Desiderativformen werden verwendet um einen dringenden Wunsch auszudrucken Sie sind bisher nur in der dritten Person und nur in transitiven Satzen belegt Die Endung fur die 3 Person Singular lautet ilanni die fur die 3 Person Plural itanni Wie sich diese Suffixe zerlegen lassen ist noch nicht geklart Weitere Modalformen fur die dritte Person sind aus Ḫattusa bekannt jedoch konnten noch keine Bedeutungen dieser Formen isoliert werden Beispiele fur finite Verbformen Bearbeiten Die folgende Tabelle enthalt einige in ihre morphologischen Bestandteile zerlegte Verbformen hauptsachlich aus dem Mittani Brief Bsp Form Grammatische Analyse Ubersetzung 4 koz ōs o zuruckhalten Prateritum 2 Einzahl du hieltest zuruck 5 pal i a ma sse man wissen transitiv 3 Person Verneinung Nominalisierung aber welches er aber nicht weiss 6 pass et i t an seniffuta schicken Futur Antipassiv 1 Einzahl Absolutiv und zu meinem Bruder und ich werde zu meinem Bruder schicken 7 tiwena tan ōs au sse na O die Sachen tun Prateritum 1 Einzahl Nominalisierung Artikel Mehrzahl Absolutiv die Sachen die ich getan habe 8 ur i uffu nna an wunschen transitiv Negation 1 Einzahl 3 Einzahl Absolutiv und und ich wunsche es nicht 9 itt ōs t a gehen Prateritum intransitiv intransitiv ich ging du gingst 10 kul le sagen Optativ 1 Einzahl ich will sagen 11 pass ien schicken Optativ 3 Einzahl er sie moge schicken 12 pal lae n wissen Finalis 3 Einzahl Absolutiv damit er es weiss 13 kepanol lefa tta an schicken Potentialis 1 Einzahl Absolutiv und und ich kann mochte schicken Infinite Verbformen Bearbeiten Das Hurritische kennt partizipiale Nominalisierungen und einen Infinitiv Das substantivierte Partizip I Prasenspartizip wird mit den Endungen iri oder ire gebildet z B pairi der Bauende ḫapiri der sich Bewegende Nomade Ein substantiviertes Partizip II Perfektpartizip auf aure ist bisher nur einmal in Nuzi belegt husaure der Gebundene Eine besondere Partizipform ist nur aus Ḫattusa uberliefert Sie kann nur von transitiven Verben gebildet werden und beinhaltet ein Agens der ersten Person Die Endung lautet ilia Dieses Partizip unterliegt der Suffixaufnahme 14 pailianes suḫninespa ilia ne s suḫni ne sbauen ich Partizip Artikel Singular Ergativ Singular Wand Artikel Singular Ergativ Singular die von mir gebaute Wand hier als Subjekt eines transitiven Satzes Der Infinitiv der ebenfalls substantiviert gebraucht werden kann wird mit dem Suffix umme gebildet z B faḫrumme gut zu sein das gut Sein Pronomen Bearbeiten Personalpronomen Bearbeiten Das Hurritische verwendet sowohl freie als auch klitische gebundene Personalpronomen Die freien Pronomen konnen dabei in jedem Kasus verwendet werden die klitischen nur im Absolutiv Es ist dabei fur die Satzbedeutung unerheblich an welches Wort im Satz das klitische Pronomen angefugt wird oft steht es jedoch am ersten Satzglied oder am Verb Die folgende Tabelle gibt die belegten Formen der Personalpronomen wieder die nicht aufgefuhrten Falle sind nicht belegt Fall 1 Einzahl ich 2 Einzahl du 3 Einzahl er sie es 1 Mehrzahl wir 2 Mehrzahl ihr 3 Mehrzahl sie Absolutiv frei iste fe mane manni sattil sattitil la fella manellaAbsolutiv enklit t ta m ma n na me ma til la f fa l la lleErgativ isas fes manus sies fesus mansosGenitiv sofe fefe feseDativ sofa fefa sasa fesa mansaLokativ fesa Allativ suta sasuta Ablativ manutanKomitativ sura manura mansura mansoraAquativ II sonna manunnaDie Varianten me ma und lle des klitischen Pronomens der dritten Person kommen nur nach bestimmten Konjunktionen ai wenn inna wenn inu unu wie panu obwohl sowie nach dem Relativpronomen iya bzw iye vor Verbindet sich ein enklitisches Personalpronomen mit einem Substantiv so finden umfangreiche Verschmelzungsprozesse statt Das Klitikon nna der dritten Person Singular verhalt sich dabei sehr unterschiedlich zu den ubrigen Pronomen Mit einem davorstehenden Ergativsuffix verschmilzt es im Gegensatz zu den anderen Pronomen mit diesem zu ssa bei Antritt der ubrigen Pronomen entfallt das s des Ergativs Daneben verandert sich ein wortfinaler Vokal i oder e zu a wenn ein klitisches Personalpronomen ausser nna antritt Possessivpronomen Bearbeiten Die hurritischen Possessivpronomen konnen nicht frei vorkommen sondern nur klitisch Sie werden an Substantive oder substantivierte Formen angefugt um ein Besitzverhaltnis anzuzeigen Die Form des Pronomens ist abhangig vom folgenden Morphem Die folgende Tabelle stellt die auftretenden Formen dar Fall 1 Einzahl mein 2 Einzahl dein 3 Einzahl sein ihr 1 Mehrzahl unser 2 Mehrzahl euer 3 Mehrzahl ihr am Wortende iffe f i iffas sse yasvor Konsonant ausser f w iffu fu i iffas su yasvor f w Vokal iff f i iffas n bel yasDer vokalische Auslaut des Substantivstammes entfallt bei Antritt von vokalisch anlautenden Possessivpronomen z B seniffe mein Bruder zu sena Bruder Er bleibt erhalten wenn ein konsonantisch anlautendes Possessivpronomen antritt attaif dein Vater zu attai Vater Andere Pronomen Bearbeiten Das Hurritische kennt mehrere Demonstrativpronomen anni dieser anti ani jener akki aki der eine der andere Der Schlussvokal i dieser Pronomen tritt nur im Absolutiv auf und verandert sich in den anderen Kasus zu u z B akkus der eine Ergativ antufa jenem Als Relativpronomen verwendet man iya bzw iye Die beiden Formen sind frei austauschbar Das Pronomen hat im Relativsatz immer die Funktion des Absolutivs ist also Objekt in transitiven Satzen oder Subjekt in intransitiven Satzen Das Interrogativpronomen wer was ist nur im Ergativ Singular afes sowie einmal im Absolutiv Singular au belegt Adpositionen Bearbeiten Im Hurritischen existieren zahlreiche feste Wendungen um verschiedene lokale und abstrakte Relationen auszudrucken Sie werden zumeist mit dem Dativ oder Genitiv gebildet Es sind fast ausschliesslich Postpositionen also nachgestellte Adpositionen bekannt Nur eine Praposition also eine vorangestellte Adposition api vor mit Dativ ist in Texten aus Ḫattusa belegt Alle Adpositionen lassen sich auf Substantive zumeist im Allativ selten im Dativ oder im e Kasus zuruckfuhren Aus diesem Grund erfolgt Suffixaufnahme mit dem Fall der Postposition wenn das Nomen N mit dem die Adposition verwendet wird im Genitiv steht Einige Beispiele N fa ayita oder N fene aye in Gegenwart von von ayi Gesicht N fa etita oder N fa etifa fur wegen von eti Korper Person N fene etiye in Bezug auf N fa furita vor den Augen von von furi Sicht Blick sowie nur in Ḫattusa N fa apita vor von api Vorderteil Daneben wird istani Zwischenraum mit einem Mehrzahl Possessivpronomen und dem Lokativ verwendet um zwischen uns euch ihnen auszudrucken z B istaniffasa zwischen uns unter uns Konjunktionen und Adverbien Bearbeiten Nur wenige satzeinleitende Partikeln sind belegt Im Gegensatz zu Substantiven die auf i auslauten verandert sich in den Konjunktionen ai wenn und anammi so auf diese Weise das finale i bei Antritt der klitischen Personalpronomen nicht Weitere Konjunktionen sind alase ob inna wenn inu wie und panu obwohl Das Hurritische kennt nur sehr wenige Adverbien ḫenni jetzt kuru wieder und unto nun sind temporale Adverbien Ausserdem sind ati also so und tissan sehr belegt Klitische Satzpartikeln Bearbeiten Die klitischen Satzpartikeln werden an ein beliebiges Wort im Satz angefugt am haufigsten jedoch an die erste Phrase des Satzes oder an das Verb Haufig treten an und man aber mmaman und zwar und nin furwahr auf 15 atinin mannattamanati nin mann a tta manso furwahr sein intransitiv 1 Singular Absolutiv aber So aber bin ich wirklich Zahlworter Bearbeiten Neben dem unbestimmten Zahlwort sui jeder sind auch die Kardinalzahlen von 1 bis 10 sowie einige hohere belegt Ordinalzahlen werden mit einem Suffix s se bzw si gebildet das nach n zu ze bzw zi wird Die folgende Tabelle gibt eine Ubersicht uber die belegten Grund und Ordnungszahlen 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 13 od 30 17 od 70 18 od 80 10000 30000Kardinal zahl sukko suki sini kike tumni nariya sese sinti kiri kira tamri emani kikmani sintimani kirmani nupi kike nupiOrdinal zahl n bel sinzi kiski tumnusse narisse n bel sintisse n bel n bel emanze n bel n bel kirmanze n bel n bel Distributivzahlen tragen das Suffix ate z B kikate je drei tumnate je vier Das Suffix amḫa leitet Multiplikativzahlen ab z B sinamḫa zweifach doppelt emanamḫa zehnfach Alle Kardinalzahlworter enden auf einen Vokal der bei Antritt einiger der Endungen wegfallt Syntax Bearbeiten Die normale Satzgliedabfolge ist Subjekt Objekt Pradikat Auch innerhalb der Nominalphrase steht das Nomen in der Regel am Ende Adjektive Zahlworter sowie Genitivattribute gehen dem Substantiv voraus das sie naher bestimmen Relativsatze sind hingegen meist zirkumnominal das heisst das Substantiv das der Relativsatz naher bestimmt steht innerhalb des Relativsatzes Das Hurritische verfugt uber mehrere verschiedene Moglichkeiten Relativsatze zu bilden Entweder verwendet man das Relativpronomen iya bzw iye das bereits im Abschnitt Pronomen beschrieben wurde oder man verwendet das Nominalisierungssuffix sse am Verb das der Suffixaufnahme unterliegt und ebenfalls bereits erlautert wurde Die dritte Moglichkeit ist beide Markierungen gleichzeitig zu verwenden siehe Beispiel 16 In allen Fallen kann das Substantiv das der Relativsatz naher bestimmt innerhalb des Relativsatzes nur die Funktionen des Absolutivs ausuben d h es kann nur direktes Objekt oder das Subjekt eines intransitiven Satzes sein 16 iyallanin seniffus tiwena tanōsassenaiya lla nin sen iffu s tiwe na O tan ōs a sse na ORelativpron 3 Plural Absolutiv furwahr Bruder mein Ergativ Singular Sache Artikel Plural Absolutiv schicken Prateritum 3 Singular Subjekt Nominalisierer Artikel Plural Absolutiv das was mein Bruder schicken wird Wie bereits im Abschnitt zu den Fallen beschrieben verlangen transitive hurritische Verben einen Handlungsteilnehmer im Ergativ Subjekt und einen im Absolutiv Objekt Das indirekte Objekt von ditransitiven Verben also solchen mit zwei Objekten steht im Dativ Lokativ Allativ oder bei einigen Verben ebenfalls im Absolutiv 17 olaffa katulleola O ffa katul leanderer Absolutiv 2 Plural Absolutiv sagen Optativ 1 Singular Ich will euchAbs etwas anderesAbs sagen Wortschatz BearbeitenDer bekannte hurritische Wortschatz ist sehr homogen das heisst er enthalt nur wenige Lehnworter z B tuppi Tontafel Mizri Agypten beide aus dem Akkadischen Das Relativpronomen iya bzw iye ist moglicherweise ein Lehnwort aus der indoarischen Sprache des Mittani Volkes das im Gebiet des Mittani Reichs vor den Hurritern gelebt hat vgl Sanskrit ya Aus dem Hurritischen wurden zahlreiche Worter in die benachbarten akkadischen Dialekte entlehnt wie z B ḫapiru Nomade aus hurr ḫapiri Nomade Dass es auch Lehnworter in Sprachen des Kaukasus gegeben hat ist wahrscheinlich jedoch nicht nachweisbar da es keine Aufzeichnungen kaukasischer Sprachen aus der Zeit des Hurritischen gibt Die Ursprungssprache ahnlichlautender Worter ist aus diesem Grund nicht bestimmbar J R R Tolkien hat sich einer eher spekulativen Theorie zufolge bei der Entwicklung seiner Schwarzen Sprache vom Hurritischen beeinflussen lassen Darauf weisen einige Parallelen in der Struktur des Wortschatzes und der Morphologie hin Schrift und Entzifferung Bearbeiten nbsp Hurritische KeilschrifttafelDie meisten hurritischen Texte wurden in der sumerischen Keilschrift geschrieben die uber das Akkadische in den hurritischen Raum gelangte Die in Ugarit gefundenen Schriftstucke weisen jedoch zumeist die ugaritische Alphabetschrift auf die Hurritischen Hymnen sind jedoch in der Keilschrift abgefasst Nur einer der bisher ausgegrabenen Texte ist in luwischen Hieroglyphen verfasst Die hurritische Sprache konnte dank der zahlreichen hurritisch hethitischen Bilinguen die man in Ḫattusa fand entschlusselt werden Den Mittani Brief bearbeitete 1932 zuerst Johannes Friedrich in seinem Buch Kleinasiatische Sprachdenkmaler Ephraim Avigdor Speiser schrieb 1941 die erste Grammatik des Hurritischen siehe Literatur Textbeispiel BearbeitenUntoman iyallenin tiwena suallaman seniffus katōsassena uriassena antillan emanamḫa tanōsau aus dem Mittani Brief Kolumne IV Zeilen 30 32 Wort in Morphemzerlegung Grammatische Analyseunto man nun aberiya lle nin Relativpronomen 3 Mehrzahl Absolutiv furwahrtiwe na O Sache Artikel Mehrzahl Absolutivsu a lla man jede Lokativ 3 Mehrzahl Absolutiv abersen iffu s Bruder mein Ergativ Einzahlkat ōs a sse na O sagen Prateritum transitiv 3 Einzahl Subjekt Nominalisierer Artikel Mehrzahl Absolutivur i a sse na O wunschen transitiv 3 Einzahl Subjekt Nominalisierer Artikel Mehrzahl Absolutivanti lla an jene 3 Mehrzahl Absolutiv undeman amḫa zehn Multiplikativzahltan ōs au machen Prateritum transitiv 1 Einzahl SubjektUbersetzung Die Dinge die mein Bruder tatsachlich im Ganzen sagte und wunschte diese machte ich nun aber zehnfach Literatur BearbeitenIgor M Diakonoff Sergej A Starostin Hurro Urartian as an Eastern Caucasian Language Munchner Studien zur Sprachwissenschaft Beiheft 12 Kitzinger Munchen 1986 ISBN 3 920645 39 1 Christian Girbal Zur Grammatik des Mittani Hurritischen In Zeitschrift fur Assyriologie und Vorderasiatische Archaologie 80 1990 S 93 101 ISSN 0084 5299 Joost Hazenbos Hurritisch und Urartaisch In Michael P Streck Hrsg Sprachen des Alten Orients Wissenschaftliche Buchgesellschaft Darmstadt 2005 ISBN 3 534 17996 X Michael Klein Anmerkungen zum Mittanni Brief Mit I 83 109 als Zeugnis diplomatischer Korrespondenz Der Mittani Brief und die Orthographie und Grammatik des Hurritischen Band 5 GRIN Verlag Munchen 2013 Erich Neu Das hurritische Epos der Freilassung 1 Untersuchungen zu einem hurritisch hethitischen Textensemble aus Ḫattusa Studien zu den Bogazkoy Texten 32 Harrassowitz Wiesbaden 1996 ISBN 3 447 03487 4 Thomas Richter Bibliographisches Glossar des Hurritischen Harrassowitz Wiesbaden 2012 ISBN 978 3 447 06805 5 Ephraim A Speiser Introduction to Hurrian Annual of the American Schools of Oriental Research 20 New Haven 1941 Ilse Wegner Hurritisch Eine Einfuhrung Harrassowitz Wiesbaden 2000 2007 ISBN 978 3 447 05394 5 Gernot Wilhelm Hurrian In Roger D Woodard Hrsg The Cambridge Encyclopedia of the World s Ancient Languages Cambridge 2004 ISBN 0 521 56256 2 S 95 118 Weblinks Bearbeiten nbsp Commons Hurritische Sprache Sammlung von Bildern Videos und Audiodateien Ernst Kausen Hurritisch amp Urartaisch DOC 66 kB Amarna Briefe im VAM Mittani Brief Vorderseite Amarna Briefe im VAM Mittani Brief Ruckseite nbsp Dieser Artikel wurde am 12 November 2006 in dieser Version in die Liste der exzellenten Artikel aufgenommen Quellenangaben Bearbeiten Thierry Petit La langue eteochypriote ou l amathousien In Archiv fur Orientforschung Band 44 45 1997 1998 S 244 271 Emilia Masson Cyprominoica Repertoires Documents de Ras Shamra Essais d Interpretation Studies in Mediterranean Archaeology Band 31 2 Studies in the Cypro Minoan Scripts Band 2 Astrom Goteborg 1974 ISBN 91 85058 41 6 S 47 53 Th Schneider Kassitisch und Hurro Urartaisch Ein Diskussionsbeitrag zu moglichen lexikalischen Isoglossen In Altorientalische Forschungen Band 30 2003 S 372 381 Igor M Diakonoff Sergej A Starostin Hurro Urartian as an Eastern Caucasian Language Munchen 1986 Thomas Richter Das Archiv des Idanda Berichte uber Inschriftenfunde der Grabungskampagne 2002 in Misrife Qatna In Mitteilungen der Deutschen Orient Gesellschaft Band 135 2003 S 164 188 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Hurritische Sprache amp oldid 227422122