www.wikidata.de-de.nina.az
Nahuatl Aussprache ˈnaːwatɬ Klassisches Nahuatl auch bekannt als Aztekisch oder veraltet Mexikanisch ist eine Variante der Nahua Sprachen die in vorspanischer Zeit im Tal von Mexiko auch Anahuac Tal Land zwischen den Wassern von Azteken und verwandten Nahua Volkern Acolhua Huexotzinca Tepaneken Tlaxcalteken Tolteken u a gesprochen wurde Durch den Aufstieg des Aztekischen Dreibunds zur Hegemonialmacht im 15 und 16 Jahrhundert etablierte sich das Klassische Nahuatl als Verkehrssprache in Zentralmexiko Aztekisch Klassisches Nahuatl Modernes NahuatlGesprochen in MexikoSprecher 1 7 MillionenLinguistischeKlassifikation Uto Aztekische Sprachen Sudliche uto aztekische SprachenNahua Sprachen Nahuan Allgemeines Aztekisch Nahuatl dd dd Offizieller StatusAmtssprache in Nationalsprache in Mexiko MexikoSprachcodesISO 639 1 ISO 639 2 nahTextbeispiel fur Nahuatl Tafel in TeotihuacanIn den Jahrhunderten nach der spanischen Eroberung Mexikos wurde das Klassische Nahua grosstenteils durch das Spanische verdrangt und entwickelte sich in mehrere Dialekte des heutigen modernen Nahuatl auch Nawatl von ihren Sprechern Nahuatlahtōlli Nawatlahtolli heute meist Mexicatlatolli Mexihkatlahtolli oder Mexicano Mexikanisch beziehungsweise je nach Dialekt auch Nahuat Nawat oder Nahua genannt Manche modernen Nahuatl Dialekte die weniger dem Einfluss des Spanischen ausgesetzt waren stehen jedoch den anderen Nahuatl Sprachen des 16 Jahrhunderts naher Das moderne Nahuatl wird heute von verschiedenen Nahua Ethnien vor allem in den mexikanischen Bundesstaaten Puebla Veracruz Hidalgo und Guerrero gesprochen Mit heute ca 1 7 Mio Sprechern 1 Nahua ist sie die meistgesprochene indigene Sprache Nord und Mittelamerikas und zahlt zum Sudlichen Zweig der uto aztekischen Sprachfamilie die ubrigen Sprachen dieser Gruppe wie Hopi oder Huichol sind in Nordmexiko und den USA angesiedelt was die von der aztekischen Geschichtsschreibung uberlieferte Herkunft aus dem Norden somit auch durch linguistische Daten bestatigt 2 Die meisten Nahua sind zweisprachig mit Spanisch und Nahuatl aufgewachsen Inhaltsverzeichnis 1 Einordnung der Sprache und Nahua Dialekte 1 1 Gliederung der Nahuatl Sprachen 1 2 Dialekte des modernen Nahuatl 2 Sprachgeschichte 3 Heutige soziolinguistische Situation 4 Phonologie 4 1 Konsonanten 4 2 Vokale 4 3 Betonung 5 Grammatik Syntax 6 Orthographie 7 Hispanisierung und Indigenismen 7 1 Einfluss des Spanischen auf das Nahuatl 7 2 Spanische Lehnworter aus dem Nahuatl 7 3 Deutsche Lehnworter aus dem Nahuatl 8 Textbeispiel 9 Literatur 9 1 Worterbucher 9 1 1 Klassisches Nahuatl 9 1 2 Moderne Dialekte 9 2 Grammatiken 9 2 1 Klassisches Nahuatl 9 2 2 Moderne Dialekte 9 3 Texte 9 3 1 Klassisches Nahuatl 9 4 Zeitgenossische Texte 10 Weblinks 11 EinzelnachweiseEinordnung der Sprache und Nahua Dialekte BearbeitenDas Nahuatl eine agglutinierende und polysynthetische Sprache ist wegen des weitlaufigen Sprachgebiets oft nicht miteinander verbunden in viele Dialekte unterteilt von denen viele untereinander schwer verstandlich sind nbsp Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer grundsatzlichen Uberarbeitung Der Artikel widerspricht sich Abschnitt Einordnung der Sprache und Nahua Dialekte Eine Variante des Klassischen Nahuatl Mexicahtlahtolli wird in gesprochen Abschnitt Gliederung der Nahuatl Sprachen Klassisches Nahuatl mittelalterliche Sprachform Laut SIL ist die zweite Aussage richtig und klassisches Nahuatl tot womit die Aussage hier offensichtlich falsch ware Bitte hilf mit ihn zu verbessern und entferne anschliessend diese Markierung Eine Variante des Klassischen Nahuatl Mexicahtlahtolli wird in Xochimilco und Milpa Alta in Mexiko Stadt gesprochen Andere wichtige Dialekt Varianten sind die des Hochtals von Puebla Tlaxcala von Morelos im Westen der Nahua Zone und die so genannten t Dialekte Nawat im Suden von Veracruz SIL International unterteilt das moderne Nahuatl in 29 Einzelsprachen einschliesslich Nawat Pipil in El Salvador Die bekannteste Variante ist das Klassische Nahuatl das auch in den Aufzeichnungen der ersten Missionare verwendet wurde Eine Theorie besagt dass das Klassische Nahuatl zur Zeit der Eroberung Mexikos von der oberen Gesellschaftsschicht verschiedener Dialektgruppen gesprochen wurde und somit in etwa der Funktion des Standarddeutschen im deutschen Sprachraum vergleichbar ware 3 Die meiste Literatur uber und auf Nahuatl bezieht sich auf das Klassische Nahuatl Gliederung der Nahuatl Sprachen Bearbeiten Nahuatl Sprachen Pochuteco Pochutla Aztekisch Klassisches Nahuatl mittelalterliche Sprachform Modernes Nahuatl Zentral Nahuatl Peripheres Nahuatl West Nahuatl Westkusten Nahuatl Durango Nayarit Nahuatl Ost Nahuatl Isthmus Nahuatl Nawat Pipil Huasteca NahuatlDialekte des modernen Nahuatl Bearbeiten Dialekte des modernen Nahuatl mit ISO 639 3 Code sortiert nach Anzahl der Sprecher Name ISO subgroup code Region ungefahre Anzahl der Sprecher Durango Nayarit Nahuatl Durango nln veraltet Southern Durango 1 000 Eastern Durango azd Western Durango azn Guerrero ngu Guerrero 200 000 Orizaba nlv Central Veracruz 140 000 Southeastern Puebla nhs Southeast Puebla 135 000 Highland Puebla azz Puebla Highlands 125 000 Northern Puebla ncj Northern Puebla 66 000 Central Puebla ncx Central Puebla 18 000 Central nhn Tlaxcala Puebla 50 000 Morelos nhm Morelos 15 000 Northern Oaxaca nhy Northwestern Oaxaca Southeastern Puebla 10 000 Huaxcaleca nhq Puebla 7 000 Tetelcingo nhg Morelos 3 500 Michoacan ncl Michoacan 3 000 Santa Maria de la Alta nhz Northwest Puebla 3 000 Tenango nhi Northern Puebla 2 000 Tlamacazapa nuz Morelos 1 500 Coatepec naz Southwestern Mexico State Northwestern Guerrero 1 500 Ometepec nht Southern Guerrero Western Oaxaca 500 Temascaltepec nhv Southwestern Mexico State 300 Tlalitzlipa nhj Puebla 100 Ost Nahuatl Isthmus Nahuatl Isthmus Mecayapan nhx Southern Veracruz 20 000 Isthmus Pajapan nhp Southern Veracruz 7 000 Isthmus Cosoleacaque nhk Northwestern Coastal Chiapas Southern Veracruz 5 500 Nawat Pipil ppl El Salvador 100 Tabasco nhc Tabasco 30 Huasteca Nahuatl Eastern Huasteca nhe Hidalgo Western Veracruz Northern Puebla 450 000 Central Huasteca nch Western Huasteca nhw San Luis Potosi Western Hidalgo 450 000Sprachgeschichte BearbeitenIn der praspanischen Zeit war das Klassische Nahuatl Mexicahtlahtolli die wichtigste Sprache des gegenwartigen Mexiko Neben dem Mayathan der Maya von Yucatan das als Schrift und Verkehrssprache im Kulturraum der Maya diente war Nahuatl die Lingua franca Mesoamerikas und oft die Wirtschaftssprache innerhalb der Regionen Selbst bei der Elite des Quiche Reichs im heutigen Guatemala war Klassisches Nahuatl ein allgemein bekanntes Verstandigungsmittel Die Azteken kannten eine Bilderschrift Piktogramme und Ideogramme erganzt durch einige auf der Nahuatl Aussprache basierende Silbenaquivalente mit der sie z B Stammbaume astronomische Daten und Tributlisten festhielten Die Azteken Schrift war jedoch bei weitem nicht so flexibel wie etwa die Maya Schrift Die Spanier vernichteten den Grossteil der aztekischen Handschriften Fur das Klassische Nahuatl fuhrten sie das lateinische Alphabet ein mit Hilfe dessen im 16 Jahrhundert eine grosse Menge an Nahuatl Literatur Prosa und Gedichte festgehalten wurde weitaus mehr als in jeder anderen indigenen Sprache Amerikas So ist das Klassische Nahuatl der Azteken durch das zweisprachige enzyklopadische Werk Historia general de las cosas de Nueva Espana des spanischen Missionars Bernardino de Sahagun umfangreich dokumentiert Desgleichen sind viele Gedichte uberliefert die dem Dichterkonig von Texcoco Nezahualcoyotl zugeschrieben werden Den Status des Klassischen Nahuatl als allgemeine Verkehrssprache Lingua franca nutzten die Spanier wahrend der Kolonialzeit und behielten ihn bis ins 18 Jahrhundert bei Erst nach der Unabhangigkeit Mexikos im 19 Jahrhundert etablierte sich Spanisch als nationale und offizielle Sprache und das Klassische Nahuatl verlor rasch an Bedeutung Heutige soziolinguistische Situation BearbeitenDas heutige Nahuatl Mexicatlatolli oder Mexicano ist die am meisten gesprochene indigene Sprache in Mexiko Die Gesamtzahl der Nahuatl Sprecher nimmt zu jedoch weniger stark als die Gesamtbevolkerung Mexikos Nach der Volkszahlung 2000 in ganz Mexiko wurde Nahuatl von 1 448 936 Menschen ab 5 Jahren gesprochen 1 7 der Mexikaner ab 5 Jahren wahrend es 2010 bereits 1 544 968 Personen aber nur noch 1 5 der Bevolkerung entsprachen Von diesen sprachen 1 348 255 87 27 auch Spanisch 1 586 884 Mexikaner ab 3 Jahren gaben 2010 an Nahuatl zu sprechen 177 666 Kinder zwischen 3 und 9 Jahren sprachen Nahuatl was 11 20 aller Nahuatl Sprecher ab 3 Jahren ausmacht wahrend 14 71 der Gesamtbevolkerung Mexikos ab 3 Jahren 3 9 Jahre alt sind 4 Der geringere Anteil von Kindern an der Gesamtsprecherzahl ist Ausdruck dafur dass die Bedeutung des heutigen modernen Nahuatl im Landesmassstab abnimmt Nahuatl wird in der Regel nur fur die lokale Kommunikation d h innerhalb der Heimatgemeinde der Sprecher verwendet Ausserdem besteht in vielen Gebieten die Tendenz mit den Kindern nur Spanisch zu sprechen um ihnen auf diese Weise bessere Erfolgschancen in der Schule zu sichern Nahuatl wird in verschiedenen Bundesstaaten Mexikos gesprochen hauptsachlich in Puebla Veracruz Hidalgo Guerrero San Luis Potosi Mexiko Stadt Distrito Federal Tlaxcala Morelos Mexico aber auch in Oaxaca Jalisco und Michoacan Anzahl der Nahuatl Sprecher im Alter von funf Jahren und alter 2010 3 Jahre und alter in den verschiedenen Bundesstaaten Quelle INEGI 2020 Censo de Poblacion y Vivienda 2020INEGI 2010 Censo de Poblacion y Vivienda 2010 4 INEGI 2000 5 INEGI 1980 6 Horcasitas de Barro amp Crespo 1979 7 8 nbsp Verbreitungsgebiet des Nahuatl in Mexiko nbsp Verbreitung der Nahuatl Sprecher pro StaatBundesstaat Sprecher 2020 Anteil 2020 Sprecher 2010 Anteil 2010 Sprecher 2000 Anteil 2000 Sprecher 1980 Sprecher 1970Puebla 453 162 7 26 447 797 8 31 416 968 8 21 369 678 266 181Veracruz 365 915 4 74 355 785 4 97 338 324 4 90 347 597 199 435Hidalgo 234 450 7 96 245 153 9 83 221 684 9 92 177 902 115 359Guerrero 180 628 5 43 170 622 5 40 136 681 4 44 128 192 75 861San Luis Potosi 121 079 4 50 141 326 5 85 138 523 6 02 127 319 72 495Distrito Federal 39 475 0 44 33 796 0 41 37 450 0 44 83 064 15 039Tlaxcala 23 171 1 84 23 402 2 13 23 737 2 47 26 689 18 404Morelos 24 617 1 30 19 509 1 17 18 656 1 20 24 067 14 787Mexiko Bundesstaat 71 338 0 44 66 670 0 47 55 802 0 43 22 689 10 366Mexiko gesamt 1 651 958 1 38 1 586 884 1 51 1 448 936 1 73 1 376 026 799 394Die Entwicklung der nahuatlsprachigen Bevolkerung differiert stark von Region zu Region Wahrend in entlegenen Gebieten Sierra de Puebla San Luis Potosi Hidalgo Guerrero die Sprache noch sehr vital ist und die Bevolkerung teilweise stark zunimmt ist die Sprecherzahl im ehemaligen Zentrum des Sprachgebiets Mexiko Stadt und Staat Tlaxcala Morelos Zentral Puebla meist stark rucklaufig und die Sprache in weiten Gebieten bereits ganzlich ausgestorben So waren z B in der Gemeinde San Jeronimo Amanalco Municipio Texcoco im Jahre 1960 noch 94 der Bevolkerung zweisprachig Nahuatl Spanisch wahrend es 2000 nur noch 27 waren und der Rest einsprachig spanisch 9 Die Zunahme der Sprecherzahl im Staat Mexiko erklart sich ausschliesslich durch die starke Zuwanderung in die Vororte der Hauptstadt Wesentliche Ursache fur den Ruckgang der Sprache ist ein gegenuber indigenen Sprachen feindseliges rassistisches Umfeld auf Grund dessen Nahuas ihre Sprache verleugnen und sie ihren Kindern nicht mehr vermitteln um nicht als Indio beschimpft zu werden 10 Dialekte des Nahuatl wurden bis ins zwanzigste Jahrhundert hinein auch in den Bundesstaaten Nayarit Colima Jalisco und Tabasco gesprochen nbsp Eingang nach Milpa Alta San Pedro Atocpan mit zweisprachiger Aufschrift Willkommen Erst in jungster Zeit wird Nahuatl wie auch einige andere indigene Sprachen Mexikos in einigen Schulen mit nahuatlsprachigen Kindern in der interkulturellen zweisprachigen Erziehung Educacion Intercultural Bilingue EIB verwendet Stellenweise ist auch die Einfuhrung von EIB zur Wiedererlangung beziehungsweise Rettung der Sprache in Planung so im Suden des Distrito Federal wo sie heute fast nur noch von Alteren gesprochen wird Milpa Alta Tlalpan Xochimilco Tlahuac Dem steht ein anderer Ansatz gegenuber das Nahuatl kleinen Kindern deren Eltern nicht mehr Nahuatl konnen ausserhalb des klassischen Schulkontextes durch Muttersprachler in gesprochener Form zu vermitteln im Kindergarten oder fruhen Grundschulalter Im zu Milpa Alta gehorenden Dorf Santa Ana Tlacotenco werden zudem kostenlose Sprachkurse zum Sprechen des Nahuatl fur Erwachsene angeboten 11 Der langjahrige Rassismus gegenuber nahuatlsprachigen Menschen hat jedoch oft auch dazu gefuhrt dass Eltern Nahuatl Unterricht fur ihre Kinder ablehnen und das Aussterben ihrer Sprache als unvermeidlich fur die Verhinderung zukunftiger Diskriminierung ansehen So ist auch das Interesse bei Lehrern und in der Schulverwaltung am Nahuatl vielfach nur gering 12 Mancherorts wiederum kampfen lokale Initiativen gegen das Desinteresse der Behorden an um Schulprogramme zur Rettung der bedrohten Sprache durchzusetzen so z B in San Jeronimo Amanalco 9 Hier im letzten Dorf des Municipio Texcoco in dem auch noch Kinder Nahuatl sprechen wurde durch kommunales Engagement 1985 die erste zweisprachige Primarschule Mexikos gegrundet 13 Lokale Forderungen nach einer zweisprachigen Sekundarschule sind allerdings bisher erfolglos geblieben 14 Zweisprachigen Unterricht gibt es im Municipio Texcoco inzwischen auch an zwei Primarschulen in Santa Catarina del Monte wo es nur noch wenige Nahuatl Sprecher gibt 15 Wesentlich fur den Erhalt der Sprache ist die mit einer positiven Bewertung des Nahuatl verbundene ethnische Identitat wie sie etwa in einem Fernsehinterview mit einem Schulvertreter von San Jeronimo Amanalco zum Ausdruck kommt der die Bezeichnung Indio scharf ablehnt Indios mussen Sie in Indien suchen und dafur betont sein Dorf seien zu 100 Nahuatlaca Mexicanos und damit auch Indigenas 16 17 Seit 2003 ist Nahuatl gemeinsam mit 61 weiteren indigenen Sprachen in Mexiko als Nationalsprache anerkannt und der Staat zu seiner Forderung verpflichtet Der Burgermeister von Mexiko Stadt Marcelo Ebrard kundigte 2007 an ab dem Schuljahr 2008 2009 fur alle Schuler in der Primarstufe Nahuatl als Pflichtfach einzufuhren Die Rettung des Nahuatl sei eine offentliche Aufgabe und nicht nur eine Angelegenheit bestimmter Teile der Gesellschaft 18 Ausserdem will Ebrard alle offentlichen Angestellten von Mexiko Stadt dazu verpflichten Nahuatl zu lernen 19 Beachtung fand dass am 12 Oktober 2015 dem Kolumbus Tag in der Basilika Unserer Lieben Frau von Guadalupe erstmals eine heilige Messe in Nahuatl gefeiert wurde 20 Phonologie BearbeitenDas Nahuatl hat 15 konsonantische sowie jeweils funf kurze und lange vokalische Phoneme Typisch fur das Nahuatl sind Substantive die auf tl enden wie etwa Popocatepetl Axolotl Quetzalcoatl Xocolatl Kakaotrank Trinkschokolade 21 Tomatl Tomate 22 Ahuacatl Avocado 23 oder Metl Agave wobei das tl in vielen heutigen Dialekten zu l oder t geworden ist Konsonanten Bearbeiten Labial Alveolar Postalveolar Palatal Velar GlottalPlosive p t k kʷ ʔ Frikative s ʃ Affrikate tɬ ts tʃ Approximanten l j w Nasale m n Vokale Bearbeiten Vorderzunge Mittelzunge Hinterzungelang kurz lang kurz lang kurzhoch iː i uː u mittel e ː e o ː o niedrig aː a Betonung Bearbeiten Jedes Nahuatl Wort wird auf der vorletzten Silbe betont Einzige Ausnahme ist der Vokativ der auf der letzten Silbe betont wird Ein Beispiel zur Aussprache Colhua Mexihcah ˈko lwa me ːˈʃiʔkaʔ Grammatik Syntax BearbeitenNahuatl ist eine agglutinierende polysynthetische Sprache mit variabler Satzstellung die zwischen VSO VOS und SVO schwanken kann Ein Wort innerhalb eines Nahuatl Satzes ist fur gewohnlich aus einem oder mehreren Prafixen dem oftmals erweiterten Wortstamm und einem oder mehreren Suffixen zusammengesetzt Die Konjugation richtet sich nicht nur nach dem Subjekt sondern ahnlich wie etwa im Ungarischen oder im Quechua auch nach dem Objekt Beispiel Nimitzittaz Ich werde dich sehen Dieser Satz besteht im Nahuatl aus einem einzigen Wort zusammengesetzt aus dem Wortstamm itta sehen dem Prafix beziehungsweise Prafixsubjekt ni ich dem Prafixobjekt der 2 Person mitz dich und dem Suffix z Zukunft Durch das Aneinanderfugen mehrerer Wortstamme und Affixe konnen sehr lange Worter gebildet werden die man in europaischen Sprachen durch lange Satze mit vielen Wortern ausdruckt So heisst zum Beispiel nehualmoyecastemojmolunijtzinutinemisquioni Tetelcingo Nahuatl Ihr ehrenwerten Menschen konntet gekommen sein und euch eure Nasen gestossen haben so dass sie bluten aber tatsachlich habt ihr es nicht getan 24 Auf Grund dieser langen Worter sowie einiger fur Europaer ungewohnter Lautkombinationen insbesondere das sehr haufige tl wurde und wird die Sprache oft als unaussprechbar bezeichnet Dies ist jedoch auf die Unkenntnis eines andersartigen nicht indogermanischen Sprachkonzepts zuruckzufuhren Ein wichtiges Charakteristikum des Nahuatl ist die Unterscheidung zwischen beweglichen und unbeweglichen Substantiva Bewegliche Substantiva bezeichnen Menschen Tiere und einige andere Begriffe Alle anderen Substantiva sind unbeweglich und haben keinen grammatischen Plural Die Mehrzahl kann hier nur durch Vorsetzen von Zahlwortern beziehungsweise des Wortes huel viel ausgedruckt werden z B huel mitl Pfeile oder wortlich viel Pfeil Die Pluralendung kann sehr unterschiedlich sein wobei es acht verschiedene Endungen gibt 25 Singular Plural Beispiel Bedeutungen tli li in tin macehualli macehualtin Bauer Bauern tl meh tlacatl tlacameh Mensch Menschen e equeh hua huaqueh tzintli tzitzintin tzin tzitzin tontli totontin ton totonEinige Worter verlieren bei der Pluralbildung zwar die Singularendung verdoppeln aber dann die erste Silbe wie zum Beispiel ticitl Arzt Heiler titici Arzte Bei einigen Wortern wird die Endung mit der Verdoppelung Reduplikation kombiniert wie zum Beispiel citlalin Stern cicitlaltin Sterne Bei vielen Wortern auf tl die Menschen bezeichnen wird stattdessen die Endung h verwendet wie zum Beispiel Mexicatl Mexikaner Mexicah 25 In den Dialekten konnen abweichende Formen auftreten Zum Beispiel erscheint dann statt des regularen Plurals von calli Haus caltin Hauser die Variante calmeh 25 An Stelle von Hilfsverben und Modalverben werden im Nahuatl Substantiva und Adjektiva wie Verben konjugiert In der dritten Person Singular wie Plural bleibt das Substantiv unverandert Beispiel pilli Prinz Edelmann nipilli Ich bin ein Prinz wortlich ich Prinz tipilli Du bist ein Prinz du Prinz pilli Er ist ein Prinz er Prinz tipipiltin Wir sind Prinzen wir Prinzen anpipiltin Ihr seid Prinzen ihr Prinzen pipiltin Sie sind Prinzen sie Prinzen Viele Ortsnamen in Mexiko enden auf co pan oder tlan ortsanzeigende Endungen Lokativsuffixe des Nahuatl Die Endung tzinco in Ortsnamen heute meist cingo geschrieben ist aus den Nahuatl Affixen tzin Respektform und co zusammengesetzt Die Endung tenanco auch tenango besteht aus dem Substantiv tenamitl Stadtmauer und dem Lokativsuffix co bezieht sich also auf einen einstmals befestigten Ort Eine Bildung aus den Affixen beziehungsweise Wurzeln te besitzanzeigend nantli Mutter und co Lokativ ist wegen der notwendigen Position des Possessivpronomens am Anfang des Wortes nicht moglich Die Interpretation dass diese Ortsnamen auf alte Gottinnen oder die Jungfrau Maria verweisen ist deshalb nicht haltbar Die ursprunglichen Zahlworter des Nahuatl basieren wie fruher bei allen Sprachen Mesoamerikas konsequent auf einem Zwanzigersystem Heutzutage sind meist die Zahlworter ab 21 oder auch schon ab vier oder funf in Vergessenheit geraten so dass selbst Einsprachige in der Regel auf Spanisch zahlen Die Nahuatl Bezeichnungen fur die Zahlworter von 1 bis 10 1 ce 2 ome 3 eyi yei 4 nahui 5 macuilli 6 chicuazen 7 chicome 8 chicueye 9 chicnahui 10 matlactli Orthographie BearbeitenBis heute wird das Nahuatl in der Regel in der von den fruhen Missionaren darunter Bernardino de Sahagun verwendeten auf der spanischen Rechtschreibung basierenden Orthographie geschrieben Auch in der Nahuatl Wikipedia findet sich diese Schreibweise erganzt durch das Makron Strich uber den Vokalen zum Anzeigen von Langen Folgende Buchstaben weichen in ihrem Lautwert von den oben wiedergegebenen IPA Zeichen ab Dies entspricht auch in etwa dem Lautwert den sie im Spanischen des 16 Jahrhunderts hatten Lautwert Franziskaner u a Sahagun Jesuiten Carochi Paredes fruhe Varianten ʃ x xkʷa qua qua guake ki que quese si ce ci ce ci k c c ts tz tz ţ tʃ ch chtɬ tl tl w u v hu uh ʔ saltillo meist nicht markiert h a e i oEs gibt Versuche eine starker an die aztekische Phonologie angepasste vom Spanischen unabhangige Rechtschreibung durchzusetzen Eine entsprechende Orthographie wurde vom Ministerium fur offentliche Erziehung Secretaria de Educacion Publica SEP beschlossen um sie in interkultureller zweisprachiger Erziehung in Schulen zu verwenden Die Unterschiede betreffen die Laute k s und w sowie den Saltillo k fur k s fur s u fur w Apostroph fur den stimmlosen glottalen Plosiv ʔ Diese neue Orthographie wird auch von SIL International in einigen Gebieten bei der Missionierung verwendet wahrend SIL anderswo auf dem Spanischen basierende Rechtschreibungen verwendet Hispanisierung und Indigenismen BearbeitenEinfluss des Spanischen auf das Nahuatl Bearbeiten Im Laufe der Kolonialzeit veranderte sich das Klassische Nahuatl Mexicahtlahtolli durch den zunehmenden Einfluss des Spanischen erheblich bis es sich in die heutigen modernen Nahuatl Dialekte wandelte Zum einen endete mit der Conquista die Tradition des calmecac in dem die aztekische Elite Adelige zu Priestern Strategen sowie Fuhrern erzogen wurde eine Erziehung zu der auch Rhetorik und die Pflege mundlicher Uberlieferung huehuetlahtolli gehorten Die heutigen Nahuatl Dialekte Mexicatlatolli oder Mexicano unterscheiden sich daher deutlich vom Klassischen Nahuatl der prahispanischen Ara insbesondere bezuglich des Wortschatzes Vereinfachte Morphologie z B Pluralbildung Spanische Lehnworter z B Zahlen politische religiose sowie mechanische technische Fachtermini Wortliche Ruckubersetzungen aus dem Spanischen z B Grussformeln Tageszeiten Syntax am Spanischen orientierter Satzbau Ein alltaglicher Abschiedsgruss unter Nahuatl Sprechern ist hasta moxtla zusammengesetzt aus spanisch hasta bis und Nahuatl moxtla morgen Alte mexikanische Fluche sind durch den Einfluss der katholischen Kirche praktisch vollig vergessen dafur sind auch bei einsprachigen Nahuatl Sprechern spanische Fluche verbreitet Gegen die Tendenz der Hispanisierung gab und gibt es allerdings auch Bemuhungen Nahuatl durch Neologismen bewusst weiterzuentwickeln z B nenitepozmecatlahtoa ich telefoniere wortlich mit dem Eisendraht sprechen Spanische Lehnworter aus dem Nahuatl Bearbeiten Das heutige mexikanische Spanisch sowie das Spanische in Guatemala teilweise auch Honduras und El Salvador weist viele Indigenismen meist aus dem Nahuatl sowie aus den verschiedenen Maya Sprachen auf Insbesondere Substantive Orts Gegenstands Tier sowie Pflanzennamen wurden aus dem Nahuatl ubernommen wie z B Ortsnamen Acapulco Stadt und Hafen am Pazifik acatl pul co Ort der grossen Binsen Apatzingan Stadt in Michoacan apatzincan Ort mit kleinen Flussen apan Fluss tzin diminutiv can Ort Chichicastenango auch Santo Tomas Chichicastenango eine Stadt im Hochland von Guatemala Tzitzicaztenanco Coyoacan Stadtteil von Mexiko Stadt coyohuacan Ort an dem viele Kojoten sind Guatemala Staat in Mittelamerika sowie dessen Hauptstadt Cuauhtemallan Land der Baume Popocatepetl zweithochste Vulkan Nordamerikas sowie der zweithochste Berg Mexikos Popōcatepetl stark rauchender Berg Quetzaltenango zweitgrosste Stadt Guatemalas und Hauptstadt des gleichnamigen Departamentos Quetzaltenango Tequila Kleinstadt in Jalisco beruhmt fur den gleichnamigen Schnaps Tequillan abgel von Tecuila Ort der Tributleistungen Xalapa Hauptstadt von Veracruz xalapan Am sandigen Fluss Xochimilco Stadtteil von Mexiko Stadt Ort wo die Blumen geboren werden Gegenstande Chapopote Asphalt Erdpech spontan austretendes Erdol Gott Tzaucpopochtli Tzacutli Kleister und Popochtli Parfum Chicle Kaugummirohstoff tzictli tzicoa kleben Chipote Beule chipotl Comal Tortilla Pfanne comalliTiere Fauna Guajolote Truthahn huey xolotl grosser Possenreisser Tecolote Uhu tecolotl Zopilote Rabengeier tzopilotl Ajolote Axolotl in Nahuatl axōlōtl atl Wasser und Xolotl ein Aztekengott und bedeutet etwa Wassermonster Pflanzen Flora Ayote Cucurbita argyrosperma ein Kurbisgewachs in Mexiko und Nicaragua ayotli Cacahuate Mexikanisches Spanisch sonst Cacahuete Erdnuss tlalcacahuatl Kakaobohne der Erde Camote Susskartoffel camohtli abgel von camatl Mund Coyol Macauba Palme coyolli Klapperschlangen Palme Elote Maiskolben elōtl grune Maiskolben frische Maiskolben Tule Gewohnliche Teichbinse eine Art der Sauergrasgewachse tōllin Rohrkolben Schilf Sonstiges Chocolate Schokolade xocoatl oder xocolatl xococ bitter atl Wasser also bitteres Wasser oder Kakaowasser Atole Mexikanisches Spanisch sonst Atol Getrank aus Maismehl und Milch Wasser atolli verwassert abgl von atl Wasser sowie tol einem abfalligen Diminutiv Chipotle auch Chilpotle geraucherte Jalapenos chilpoctli geraucherte Jalapeno Guacamole zum Teil auch Guacamol ein Avocado Dip ahuacamolli Avocadososse Tapanco Mexikanisches Spanisch sonst Tabango Dachboden tlapantli Tamale oder Tamal Gericht bestehend aus Masa Maisteig oder einem Maisteiggemisch aus Mehl Wasser und Schmalz eingewickelt und gegart in grossen Blattern tamalli eingewickelt In der spanischen Standardsprache gibt es immerhin etwa 1 500 Worter die aus dem Nahuatl stammen von denen allerdings nur ca 200 im Alltag gebrauchlich sind Bemerkenswert ist dass das Tagalog die wichtigste Sprache auf den Philippinen etwa 250 Worter aus dem Nahuatl entlehnt hat Dies wird auf die einst wichtigen Handelsbeziehungen zwischen den beiden spanischen Kolonien Mexiko Neuspanien und Philippinen zuruckgefuhrt Deutsche Lehnworter aus dem Nahuatl Bearbeiten Durch Vermittlung des Spanischen besitzt auch das Deutsche Lehnworter aus dem Nahuatl wie z B Avocado aguacate in Mexiko aus ahuacatl in den 50er Jahren nannte man sie noch Eierfruchte da ahuacatl auch Hoden bedeutet Chili chilli Kojote coyotl Ozelot Ocelotl Schokolade xocolatl Kakao cacahuatl eigentlich aus einer Maya Sprache Tomate tomatl und Axolotl Textbeispiel BearbeitenNican i cuiliuhtica in itla tollo in ompa huallaque in Mexi ca in itocayo can Aztlan Ca anepantla in ompa hualehuaque ca nauh calpoltin Auh inic huallamacehuaya acaltica in quihualtemaya in imacxoyauh In oncan itocayocan Quinehuayan oztotl Onca ca in oncan quizque chicue calpoltinUbersetzung mit Beibehaltung der Wortfolge Hier ist aufgeschrieben die Erzahlung daruber von wo hergekommen sind die Mexica dem Ort mit Namen Aztlan Richtig mitten im Wasser liegt der Ort von wo die vier Stamme ausgezogen sind Dann haben sie auf den Booten ihre Opfer mit Fichtenzweigen verrichtet Dort liegt auch die Quinehuayan Hohle wo man herauskommt Hohle Dort ist es wo aufgebrochen sind die acht Stamme Der Text hier in standardisierter Orthographie aber ohne Vokallangen aus dem Codex Aubin beschreibt die Szene auf der ersten Seite des Codex Boturini Literatur BearbeitenWorterbucher Bearbeiten Klassisches Nahuatl Bearbeiten Joe R Campbell A morphological dictionary of classical Nahuatl Madison 1985 Analytische Aufbereitung des Worterbuchs von Molina spanisch und englisch Nils Th Grabowski Aztekisch Nahuatl Wort fur Wort Kauderwelsch Band 179 1 Auflage Reise Know How Verlag Rump Bielefeld 2004 ISBN 3 89416 355 0 Frances Karttunen An analytical dictionary of Nahuatl University of Texas Press Austin 1983 ISBN 0 292 70365 1 beruht auf Grammatik von Carochi und Worterbuchern moderner Varianten weist Vokallangen und Glottal Stop aus spanisch und englisch Alonso de Molina O F M Vocabulario en lengua mexicana y castellana Spinosa Mexico 1571 Faksimile Nachdruck Madrid 1945 Neudruck Porrua Mexico 1970 Remi Simeon Dictionaire de la langue nahuatl ou mexicaine Paris 1885 beruht weitgehend auf Worterbuch von Molina franzosisch Moderne Dialekte Bearbeiten Forrest Brewer Jean G Brewer Vocabulario mexicano de Tetelcingo SIL Mexiko Stadt 1971 Grammatiken Bearbeiten Klassisches Nahuatl Bearbeiten J Richard Andrews Introduction to Classical Nahuatl University of Texas Press Austin 1975 ISBN 0 292 73802 1 wertet Grammatik von Carochi aus Horacio Carochi S J Arte de la lengua mexicana con declaracion de los adverbios della Ruyz Mexico 1645 zahlreiche Nachdrucke englische Ubersetzung Stanford University Press Stanford 2001 Alonso de Molina O F M Arte de la lengua mexicana y castellana Spinosa Mexico 1571 Faksimile Nachdruck Madrid 1945 Michel Launey und Christopher Mackay An Introduction to Classical Nahuatl Cambridge Cambridge University Press 2011 englische Ubersetzung des folgenden Werkes Introduction a la langue et a la litterature azteques Paris L HARMATTAN 1979 Frances Karttunen An Analytical Dictionary of Nahuatl Austin University of Texas Press 1983Moderne Dialekte Bearbeiten Carl Wohlgemuth Gramatica Nahuatl Mejaꞌ taito l de los municipios de Mecayapan y Tatahuicapan de Juarez Veracruz Segunda edicion version electronica Hrsg Instituto Linguistico de Verano 2002 ISBN 968 31 0315 4 spanisch online bei SIL International PDF abgerufen am 15 Oktober 2015 Englische Ubersetzung hierTexte Bearbeiten Klassisches Nahuatl Bearbeiten Robert H Barlow The Extent of the Empire of the Culhua Mexico Ibero Americana 28 University of California Press Berkeley 1949 Susanne Klaus Anales de Tlatelolco Saurwein Markt Schwaben 1999 Text und deutsche Ubersetzung Walter Lehmann Geschichte der Konigreiche von Colhuacan und Mexiko Kohlhammer Stuttgart 1974 ISBN 3 17 228011 X Anales de Quauhtitlan Text und deutsche Ubersetzung Walter Lehmann Gerdt Kutscher Geschichte der Azteken Codex Aubin und verwandte Dokumente Mann Berlin 1981 Text Faksimile und deutsche Ubersetzung Paul Kirchhoff Lina Odena Guemes Luis Reyes Garcia Historia Tolteca Chichimeca Mexico 1976 Text Faksimile und span Ubersetzung Berthold Riese Cronica mexicayotl die Chronik des Mexikanertums des Alonso Franco Hernando de Alvarado Tezozomoc und Domingo Francisco de San Anton Munon Chimalpahin Quauhtlehuanitzin Anthropos St Augustin 2004 Text und deutsche Ubersetzung Elke Ruhnau Domingo de San Anton Munon Chimalpahin Quauhtlehuanitzin Diferentes historias originales Saurwein Markt Schwaben 2001 Text und deutsche Ubersetzung Zeitgenossische Texte Bearbeiten Jimmie Durham Amoxohtli Libro de Carretera A Road Book In Nahuatl und englischer Sprache Buchhandlung Konig Koln 2011 ISBN 3 86560 920 1Weblinks Bearbeiten nbsp Commons Nahuatl Sammlung von Bildern Videos und Audiodateien nbsp Wikipedia auf Nahuatl nbsp Wiktionary Nahuatl Bedeutungserklarungen Wortherkunft Synonyme Ubersetzungen Indigene Sprachen in Mexiko Stadt Sprachverlust und Spracherhalt in der Metropole Studienarbeit von Lena Terhart FU Berlin 2007 PDF SprachkurseNahuatl Sprachkurs spanisch Modernes Nahuatl Sprachkurs von David Tuggy spanisch WorterbucherNahuatl Spanisch Memento vom 20 September 2011 im Internet Archive Liste als Word Datei 182 Seiten Nahuatl Spanisch Englisch Online Worterbuch mit Eingabefeld Universitat Oregon Einzelnachweise Bearbeiten Censo de Poblacion y Vivienda 2020 Abgerufen am 20 Juli 2022 Una Canger Five Studies Inspired by Nahuatl Verbs in Travaux du Cercle Linguistique de Copenhague Vol XIX Copenhagen S 12 und Terrence Kaufman The history of the Nawa language group from the earliest times to the sixteenth century some initial results 2001 S 1 Una Canger Nahuatl dialectology A survey and some suggestions In International Journal of American Linguistics 54 Jahrgang Nr 1 University of Chicago Press Chicago 1988 S 28 72 academia edu a b INEGI 2010 Censo de Poblacion y Vivienda 2010 abgerufen am 25 Marz 2011 Instituto Nacional de Estadistica Geografia e Informatica Sintesis de Indicadores Sociodemograficos 2000 Instituto Nacional de Estadistica Geografia e Informatica Censo General de Poblacion y Vivienda 1980 Maria Crespo y M L Horcasitas de Barro Hablantes de lengua indigena en Mexico Mexiko Stadt 1979 Censo de Poblacion y Vivienda 2020 Abgerufen am 20 Juli 2022 a b Almendra Vazquez Bravo Al rescate de una lengua Enclavados en la Sierra Nevada cerca de Texcoco el kinder Xochipilli y la primaria Kuaujtemok no imparten ingles sino nahuatl para preservar las culturas indigenas El Universal 20 Oktober 2002 Kellie Rolstad Language death in Central Mexico the decline of Nahuatl and the new Bilingual maintenance programs Bilingual Review January 1 2001 online El idioma nahuatl esta en riesgo de desaparecer por falta de tradicion oral alertan expertos El Sur de Acapulco 18 Marz 2011 Evaluacion del programa asesor tecnico pedagogico de la D G E I SEP con el fin de evaluar cuantitativamente el Programa Asesor Memento vom 15 September 2006 im Internet Archive pdf 4 0 MB Emilio Fernandez Roman San Jeronimo ultimo reducto nahuatl El Universal 26 Juli 2004 Luchan en Texcoco por preservar lengua nahuatl Hoy Estado de Mexico 23 September 2013 Texcoco busca preservar el Nahuatl en tres de sus escuelas Perodico Supremo 21 Februar 2014 Memento vom 16 Mai 2016 im Internet Archive Short video about Nahuatl Spanish schools in San Jeronimo Amanalco Mexico Jay Sokolovsky A McDonald s Nightmare Return to a Mexican Village 2010 BBC World Service 4 Mai 2007 http news bbc co uk hi spanish misc newsid 6621000 6621877 stm Mica Rosenberg Mexico City mayor wants to revive Aztec language The San Diego Union Tribune 22 Februar 2008 Stefan Silber Plattform Theologie der Befreiung ISSN 2220 0711 Jg 10 2016 Nr 28 S 1 chocolate Etymology Online Dictionary 2018 abgerufen im 1 Januar 1 tomato Etymology Online Dictionary 2018 abgerufen am 15 Januar 2018 Friedrich Kluge Etymologisches Worterbuch der deutschen Sprache 24 Auflage De Gruyter Berlin 2002 SIL A Long Word in Mosiehuali Tetelcingo Nahuatl a b c Kauderwelsch Band 179 Aztekisch Nahuatl Wort fur Wort 1 Auflage 2004 ISBN 3 89416 355 0 Seiten 24 25Normdaten Sachbegriff GND 4120272 7 lobid OGND AKS Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Nahuatl amp oldid 239301410