www.wikidata.de-de.nina.az
Das Altspanische spanisch espanol medieval oder castellano medieval ist gepragt durch die alfonsinische Ara und den diese Epoche begleitenden Sprachwandel aus den Ursprungen der kastilischen Sprachbildung der origenes del espanol 1 2 Man datiert diese Sprachepoche zwischen den Jahren 1200 und 1450 Als Zentren dieser Sprachentwicklung gelten Burgos Ferdinand III und spater Toledo Alfons X 3 Aber schon in Texten der Glossen die im 10 bzw 11 Jahrhundert in den Klostern Santo Domingo de Silos und dem San Millan de la Cogolla gefertigt wurden sind die noch unterschiedlichen Sprachen des Nordens Spaniens die sich aus dem Vulgarlatein entwickelt hatten deutlich voneinander abgrenzbar So schrieb ein Monch in San Millan de la Cogolla die Glosas Emilianenses einen Text auf Westaragonesisch oder auch Navarro Aragonesisch eine Sprache die sich aus dem Vulgarlatein entwickelt hatte Die westaragonesische Sprache und die asturisch leonesische Sprache wurden spaterhin beide zunehmend kastilianisiert und gingen in dieser unter der Herrschaft von Alfons X in das Altspanische auf In San Millan de la Cogolla lebte und arbeitete uberdies hier im 12 und 13 Jahrhundert der Monch Gonzalo de Berceo ca 1198 1264 der als erster bekannter Poet der neuen Volkssprache Kastilisch gilt 4 Einer der wichtigsten altspanischen Texte stellt der Cantar de Mio Cid dar ein Epos eines unbekannten Verfassers das inspiriert vom Leben des kastilischen Adligen Rodrigo Diaz de Vivar genannt El Cid Leben und Taten eines vorbildlichen Ritters erzahlt Das Epos ist eines der fruhesten Werke der spanischen Literatur Die Iberische Halbinsel um 1200Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte der Sprachentstehung 1 1 Wortgleichungen zwischen Latein Altspanisch und dem modernen Spanisch 2 Phonologie Besonderheiten des Altspanischen 3 Grammatikalische Besonderheiten 3 1 Pronomen 4 Beispieltext Altspanisch modernes Spanisch 5 Siehe auch 6 Literatur 7 Weblinks 8 EinzelnachweiseGeschichte der Sprachentstehung BearbeitenDie Region in der die kastilische Sprache geographisch ihren Ausgangspunkt nahm liegt sudlich des Kantabrischen Gebirges spanisch Cordillera Cantabrica oder Sistema Cantabrico eines Gebirgszugs in Nordspanien der eine westliche Verlangerung der Pyrenaen darstellt Der Name der Region Kastilien wurde erstmals in einer lateinischen Urkunde aus dem Jahr 800 belegt wo von einer Kirche in territorio Castelle im Burgenland die Rede ist Wir haben eine Kirche zu Ehren von St Maarten in den Gebieten Patriniano im Gebiet von Kastilien In der Chronik Alfons III Konig von Asturien 9 Jahrhundert heisst es Die Vardulias sind jetzt Castilla genannt Man fuhrt den Namen der Region auf die vielen Kastelle lateinisch castella spanisch castillos zuruck die dort zum Schutz vor den Berbern und Arabern errichtet worden waren Wortgleichungen zwischen Latein Altspanisch und dem modernen Spanisch Bearbeiten Latein Altspanisch Modernes Spanischacceptare captare effectum respectum acetar catar efeto respeto aceptar captar efecto respecto und respetoet non nos hic e et non no nos i y e no nosotros ahistabat habui habebat facere fecisti estava ove avie far fer fazer fezist e fizist e estaba hube habia hacer hicistehominem mulier infantem omne omre ombre mugier muger ifante hombre mujer infantecras mane maneana numquam cras man manana nunqua nunquas manana nuncaquando quid qui quem quo modo quando que qui commo cuemo cuando que quien comoKastilien war im 9 Jahrhundert zunachst eine Grafschaft im Konigreich Asturien 5 und spater in dessen Nachfolgereich dem Konigreich Leon Die Grafen von Kastilien losten sich im 10 Jahrhundert von der Oberherrschaft des Konigs und wurden faktisch unabhangig 1028 gelangte die Grafschaft in den Besitz des Konigs Sancho III von Navarra Dessen Sohn Ferdinand I der Grosse ubernahm 1037 das Konigreich Leon Er war von 1035 bis 1065 der erste Konig von Leon Kastilien und Galicien aus dem Haus Jimenez Er trug massgeblich zum Aufstieg des Konigreichs Leon Kastilien bei Als mit Ferdinand I ab dem Jahre 1035 dessen Macht und Einfluss wuchs begann sich auch das Kastilische auszudehnen Nach und nach absorbierte es zum einen die asturische Sprache und die leonesische Sprache sowie andererseits die aragonesische Sprache ein Prozess der erst vor der katalanischen Sprache im Osten und der galicisch portugiesischen Sprache im Westen Halt machte So begann sich die avantgardistische Rolle der Kastilier und ihrer Sprache im Verlauf der Repoblacion und der Reconquista ab Mitte des 11 Jahrhunderts gegenuber den anderen iberoromanischen Varietaten sukzessive durchzusetzen siehe Superstrat vs Substrat Beim Tode Ferdinands I verblieb der Konigstitel bei Kastilien das nun ein Konigreich blieb Ab 1230 bestand dann eine dauerhafte Personalunion zwischen Kastilien und Leon Dann mit Alfons VI von Leon kam es durch die Eroberung der alten Westgotenhauptstadt Toledo im Jahr 1085 zu einem wichtigen Ereignis in der Geschichte der spanischen Reconquista vgl Islamische Expansion das den Anspruch des leonesisch kastilischen Konigshauses im Kampf gegen die Berber und Araber untermauerte Der in der Gegend um Burgos und Santander gesprochene Dialekt ein kantabrischer Dialekt entwickelte sich zum Kastilischen begleitet von der politischen Vorrangstellung des Konigreichs Leon Kastilien im Verlauf der Geschichte Das Kastilische war Teil des Dialektkontinuums das alle iberoromanischen Varietaten im Norden der Iberischen Halbinsel umfasst Es bildet neben Galicisch Portugiesisch Aragonesisch und Katalanisch eine der funf bis heute existierenden romanischen Dialektgruppen der Iberischen Halbinsel die nach heutigem Stand der historisch vergleichenden romanischen Sprachwissenschaft direkt aus dem ortlich verbreiteten Vulgarlatein hervorgingen Diese Dialekte entstanden in einem marginalen Gebiet im aussersten Nordwesten Kantabrien der romischen Provinz Hispania Tarraconensis Hispania citerior das relativ spat und zunachst unvollstandig romanisiert worden war Unter der Regentschaft des Augustus wurde das Gebiet von den Romern nach langwierigen Feldzugen Kantabrischer Krieg 29 19 v Chr letztlich okkupiert Als Grund der romischen Interventionen werden nach romischen Quellen fortwahrende Uberfalle der Kantabrer auf benachbarte romische Regionen gesehen und deren Versuch ihren Herrschaftsbereich dabei zu erweitern 6 Daruber hinaus war das Gebiet der Kantabrer fur die Romer auch aufgrund seines Erzreichtums von wirtschaftlichem Interesse so begannen sie bereits kurz nach der Eroberung unter dem romischen Feldherrn Publius Carisius mit der Ausbeutung von Goldminen Las Medulas 7 Phonologie Besonderheiten des Altspanischen BearbeitenEinige phonologische Besonderheiten bei den Konsonanten 8 sind die stimmlose alveolare Affrikate ts mit dem Buchstaben c vor den Vokalen a o u erfasst aber mit c vor den Vokalen e und i die stimmhafte alveolare Affrikate dz im Buchstaben z reprasentiert der stimmlose alveolare Frikativ s reprasentiert durch s am Wortanfang oder ende und vor und nach Konsonanten und durch ss zwischen Vokalen der stimmhafte alveolare Frikativ z mit dem Buchstaben s zwischen Vokalen und vor stimmhaften Konsonanten der stimmlose postalveolare Frikativ ʃ mit dem Buchstaben x dargestellt der stimmhafte postalveolare Frikativ ʒ mit dem Buchstaben j dargestellt aber auch mit g vor den Vokalen e oder i nbsp Schema des mittelalterlichen kastilischen Lautwandels Castellano medieval Altspanisch 1200 bis 1450 Castellano clasico Mittelspanisch 1450 bis 1650 Castellano contemporaneo seit 1650 Das altspanische Vokalsystem Anterior Vorderzungenvokal Central Zentralvokal Posterior HinterzungenvokalCerrada geschlossener Vokal i u Semicerrada gerundeter halbgeschlossener Hinterzungenvokal e o Semiabierta ungerundeter halboffener Vorderzungenvokal ɛ ɔAbierta ungerundeter offener Vorderzungenvokal a Grammatikalische Besonderheiten BearbeitenPronomen Bearbeiten Das Altspanische das zu den altromanischen Sprachen zahlt zeigt in seinen Anfangen die obligatorische Nachstellung der klitischen Objektpronomina zum finiten Verb wenn dieses sich in der Initialposition des Satzes befindet 9 10 Beispiel Recibiolo el Cid Der Cid empfing ihn Cantar de Mio Cid 204 neuspanisch musste es El Cid lo bzw le recibio heissen Das klassische Latein kannte keine klitischen also gebundene und nicht betonbare Pronomina Dort waren alle Pronomina vergleichbar in der deutschen Sprache eigenstandige Worter die frei im Satz an Stelle von Substantiven auftreten konnten Dann mit der Herausbildung des Vulgarlateins entwickelte sich die Unterscheidung zwischen betonten und unbetonten Formen wie sie in allen romanischen Sprachen zu finden ist Es kam zu einer fundamentalen Umstrukturierung des Pronominalsystems welches in der Folge Ausdruck des grundlegenden Umbaus im syntaktischen System war Die Pronomina bildeten zwei Formen aus die betonten Pronomina die allein oder mit einer Praposition 11 zusammen auftreten und sich durch eine relativ freie Stellung im Satz auszeichnen und dieunbetonten Pronomina die immer direkt beim Verb stehen Die betonten Objektpronomina entwickelten sich aus den Deklinationsformen des lateinischen Dativs indirektes Objektpronomen die unbetonten Pronomina hingegen aus den Formen des Akkusativs direktes Objektpronomen 12 Man nennt die syntaktische Regel die diese Pronomen so anordnet nach ihren Erstbeschreibern auch Tobler Mussafia Gesetz 13 14 Es gilt als Variante des Wackernagel Gesetzes 15 Beispieltext Altspanisch modernes Spanisch BearbeitenHier wird ein Ausschnitt Vers 330 365 eines Textes aus dem Cantar de mio Cid wiedergegeben Ya Senor glorioso Padre que en cielo estas Fezist cielo e tierra el tercero el mar Fezist estrellas e luna e el sol pora escalentar Prisist encarnacion en Santa Maria madre En Beleem aparecist commo fue tu veluntad Pastores te glorificaron ovieronte a laudare Tres reyes de Arabia te vinieron adorar Melchior e Gaspar e Baltasar oro e tus e mirra Te ofrecieron commo fue tu veluntad Salvest a Jonas quando cayo en la mar Salvest a Daniel con los leones en la mala carcel Salvest dentro en Roma al senor San Sabastian Salvest a Santa Susana del falso criminal Por tierra andidiste treinta e dos anos Senor spirital Mostrando los miraclos por en avemos que fablar Del agua fezist vino e de la piedra pan Resucitest a Lazaro ca fue tu voluntad A los judios te dexeste prender do dizen monte Calvarie Pusieronte en cruz por nombre en Golgota Dos ladrones contigo estos de senas partes El uno es en paraiso ca el otro non entro alla Estando en la cruz vertud fezist muy grant Longinos era ciego que nunquas vio alguandre Diot con la lanca en el costado dont ixio la sangre Corrio la sangre por el astil ayuso las manos se ovo de untar Alcolas arriba llegolas a la faz Abrio sos ojos cato a todas partes En ti crovo al ora por end es salvo de mal En el monumento resucitest e fust a los infiernos Commo fue tu voluntad Quebranteste las puertas e saqueste los padres santos Tu eres rey de los reyes e de tod el mundo padre A ti adoro e creo de toda voluntad E ruego a San Peidro que me ajude a rogar Por mio Cid el Campeador que Dios le curie de mal Quando oy nos partimos en vida nos faz juntar O Senor glorioso Padre que en cielo estas Hiciste cielo y tierra el tercero el mar Hiciste estrellas y luna y el sol para calentar Te encarnaste en Santa Maria madre En Belen apareciste como fue tu voluntad Pastores te glorificaron te tuvieron que loar Tres reyes de Arabia te vinieron a adorar Melchor y Gaspar y Baltasar oro e incienso y mirra Te ofrecieron como fue tu voluntad Salvaste a Jonas cuando cayo en la mar Salvaste a Daniel con los leones en la mala carcel Salvaste dentro de Roma al senor San Sebastian Salvaste a Santa Susana del falso criminal Por tierra anduviste treinta y dos anos Senor espiritual Mostrando los milagros por ende tenemos que hablar Del agua hiciste vino y de la piedra pan Resucitaste a Lazaro porque fue tu voluntad A los judios te dejaste prender donde dicen monte Calvario Te pusieron en cruz por nombre en Golgota Dos ladrones contigo estos de sendas partes El uno es en paraiso porque el otro no entro alla Estando en la cruz virtud hiciste muy grande Longinos era ciego que nunca se vio jamas Te dio con la lanza en el costado donde salio la sangre Corrio la sangre por el astil abajo las manos se las tuvo que untar Las alzo arriba las elevo a la faz Abrio sus ojos miro a todas partes En ti creyo entonces por ende es salvado de mal En el monumento resucitaste y fuiste a los infiernos Como fue tu voluntad Quebrantaste las puertas y sacaste los padres santos Tu eres rey de los reyes y padre de todo el mundo A ti te adoro y creo de toda voluntad Y ruego a San Pedro que me ayude a rogar Por mi Cid el Campeador que Dios le cure de mal Cuando hoy nos partamos en vida haznos juntar Siehe auch BearbeitenSpanische Sprache Mittelspanisch Diccionario de la lengua espanola de la Real Academia Espanola Real Academia Espanola Diccionario de Autoridades Wortbetonung in der spanischen Sprache Spanisches Alphabet Aussprache der spanischen Sprache Spanische GrammatikLiteratur BearbeitenStefan Barme Michael Frings Einfuhrung in das Altspanische ibidem Stuttgart 2014 ISBN 978 3 8382 0683 7 Montse Batllori Dillet Francesc Roca Urgell Los determinantes y los cuantificadores en espanol medieval y moderno XXVIII Simposio de la Sociedad Espanola de Linguistica Madrid 1998 spanisch udg edu PDF Annegret Bollee Ingrid Neumann Holzschuh Spanische Sprachgeschichte 5 Auflage Klett Stuttgart 2009 ISBN 3 12 939624 1 Friedrich Hanssen Spanische Grammatik auf historischer Grundlage Max Niemeyer Halle 1910 archive org Daniel Jacob Von der Subjekt Relevanz zur Gegenwartsrelevanz Gebrauch und Entwicklung der Perfektperiphrase aver Partizip Perfekt Passiv im Altspanischen In Andreas Kablitz Bernhard Konig Margot Kruse Christian Schmitt Wolf Dieter Stempel Hrsg Romanistisches Jahrbuch Band 46 Walter de Gruyter Berlin New York 1996 academia edu Adolf Keller Altspanisches Lesebuch Mit Grammatik und Glossar F A Brockhaus Leipzig 1890 archive org Carlos E Sanchez Lancis Estudio de los adverbios de espacio y tiempo en el espanol medieval Universidad Autonoma de Barcelona Barcelona 1990 spanisch tdx cat PDF Dissertationsschrift Rafael Lapesa Historia de la lengua espanola Ed Gredos Madrid 1988 Paul M Lloyd From Latin to Spanish Band 1 Historical phonology and morphology of the Spanish language American Philosophical Society Philadelphia 1989 ISBN 0 8716 9173 6 Bodo Muller Diccionario del espanol medieval Sammlung romanischer Elementar und Handbucher Reihe 3 Worterbucher 12 Universitatsverlag Winter Heidelberg 1994 Adolf Mussafia Uber die Quelle der altspanischen Vida de S Maria Egipciaca Wien 1863 Ingrid Neumann Holzschuh Die Satzgliedanordnung im Spanischen Eine diachrone Analyse Beihefte zur Zeitschrift fur romanische Philologie Band 284 Max Niemeyer Tubingen 1997 ISBN 3 484 52284 4 Ralph Penny A History of Spanish Language Cambridge University Press Cambridge 1995 ISBN 0 5218 0587 2 David A Pharies Breve historia de la lengua espanola Spanish edition University of Chicago Press 2010 ISBN 0 2266 6685 9 Johannes Kabatek Claus Pusch Spanische Sprachwissenschaft Narr Tubingen 2011Weblinks BearbeitenDiccionario del Espanol Medieval Forschungsstelle der Heidelberger Akademie der Wissenschaften Entwicklung zum Kastilischen Paul M Lloyd From Latin to Spanish in englischer Sprache Carmen Hernandez Valcarcel Menendez Pelayo el hombre tras el bibliofilo Orignes de la novela capitulo IX cuentos y novelas cortas Universidad de Murcia S 335 379Einzelnachweise Bearbeiten Hans Josef Niederehe Die Sprachauffassung Alfons des Weisen Studien zur Sprach und Wissenschaftsgeschichte Beihefte zur Zeitschrift fur romanische Philologie Band 144 Walter de Gruyter Berlin 1975 ISBN 3 11 158121 7 Johannes Kabatek Claus D Pusch Spanische Sprachwissenschaft Gunter Narr Tubingen 2009 ISBN 978 3 8233 6404 7 S 253 Von Burgos nach Toledo altkastilischer Normenkonflikt und Probleme der Rekonstruktion Memento des Originals vom 24 Dezember 2014 im Internet Archive nbsp Info Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht gepruft Bitte prufe Original und Archivlink gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis 1 2 Vorlage Webachiv IABot www romling uni tuebingen de Trudel Meisenburg Romanische Schriftsysteme im Vergleich Eine diachrone Studie Script Oralia Band 82 Gunter Narr Tubingen 1996 ISBN 3 8233 4572 9 S 207 f Liste der Konige von Asturien Francisco Diego Santos Die Integration Nord und Nordwestspaniens als romische Provinz in der Reichspolitik des Augustus In Wolfgang Haase Hildegard Temporini Hrsg Aufstieg und Niedergang der romischen Welt Band 3 De Gruyter Berlin 1975 ISBN 3 11 005838 3 S 528 eingeschrankte Online Version in der Google Buchsuche Meret Strothmann Augustus Vater der res publica Zur Funktion der drei Begriffe restitutio saeculum pater patriae im augusteischen Principat Stuttgart 2000 S 145 eingeschrankte Online Version in der Google Buchsuche Ulrich Detges Historische Lautlehre 1 Vokale Wintersemester 2005 2006 Universitat Tubingen PDF Memento vom 11 Juni 2007 im Internet Archive Marta Cozzolino Melanie Reiner Die Objektpronomen Kontrastive Grammatik Spanisch Portugiesisch Dr phil Barbara Schafer Priess 24 Juni 2011 History of the Spanish clitic pronouns Martin Hummel Christina Ossenkop Lusitanica et Romanica Bd 1 Romanistik in Geschichte und Gegenwart Beiheft Romanistik in Geschichte und Gegenwart Buske Verlag 1998 ISBN 3 8754 8172 0 S 262 f Ulrich Detges Historische Formenlehre 2 Pronomina vgl Lathrop 1989 Lloyd 1987 Wintersemester 2005 2006 Universitat Tubingen PDF Memento vom 11 Juni 2007 im Internet Archive Imme Kuchenbrandt Prosodische Aspekte in der Entwicklung der spanischen und franzosischen Klitika Dissertationsschrift Hamburg 2009 Clase 8 Ley de Tobler Mussafia Memento vom 4 Marz 2016 im Internet Archive Powerpoint Datei Georg A Kaiser Deutsche Romanistik generativ Bd 489 von Tubinger Beitrage zur Linguistik Gunter Narr Verlag Tubingen 2005 ISBN 3 8233 6174 0 S 88Normdaten Sachbegriff GND 4120134 6 lobid OGND AKS Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Altspanisch amp oldid 232928516