www.wikidata.de-de.nina.az
Dieser Artikel behandelt die heutige asturische Sprache nicht zu verwechseln mit der nicht genau bekannten Sprache des keltischen Stammes der Astures Die asturische Sprache oder asturianische Sprache astur asturianu oder bable span asturiano oder bable ist eine Sprache die zur asturleonesischen Untergruppe der iberoromanischen Sprachen gehort und im grossten Teil der Region Asturien im Norden Spaniens gesprochen wird AsturischGesprochen in Asturien Spanien Sprecher 560 000 2007 1 110 000 MuttersprachlerLinguistischeKlassifikation Indogermanisch ItalischRomanischIberoromanischAsturleonesisch dd Asturisch dd dd SprachcodesISO 639 1 ISO 639 2 astISO 639 3 ast Inhaltsverzeichnis 1 Sprachbezeichnungen 2 Klassifikation 3 Verbreitung 4 Dialekte 5 Varietaten 6 Soziolinguistik 7 Charakteristika 7 1 Allgemeine Charakteristika 7 2 Charakteristika im Vergleich mit dem Spanischen 8 Sprachbeispiele 9 Siehe auch 10 Literatur 11 Einzelnachweise 12 WeblinksSprachbezeichnungen BearbeitenIn Asturien wird die Sprache im Allgemeinen als asturisch astur asturianu span asturiano oder als bable bezeichnet wobei die letztgenannte Bezeichnung umgangssprachlich weitverbreitet ist von manchen jedoch als pejorativ empfunden und deshalb abgelehnt wird In Kreisen die die offizielle Anerkennung der Sprache in Asturien fordern ist fast ausschliesslich der Name Asturisch gebrauchlich Die Bezeichnung Asturleonesisch oder Asturischleonesisch astur asturlliones span asturleones stammt aus der romanischen Sprachwissenschaft und wird in wissenschaftlichen Veroffentlichungen als ubergreifende Bezeichnung fur die Gesamtheit der verwandten Varietaten des Asturischen Leonesischen und Mirandesischen gebraucht ist jedoch als Selbstbezeichnung nicht gebrauchlich Klassifikation BearbeitenDas Asturischleonesische ist Teil eines Dialektkontinuums das alle iberoromanischen Varietaten im Norden der Iberischen Halbinsel umfasst Die asturleonesischen Varietaten gehen im Osten und Sudosten in die kastilischen spanischen und im Westen in die galicischen und portugiesischen uber Insgesamt sind die Gemeinsamkeiten mit dem Spanischen grosser als diejenigen mit dem Galicisch Portugiesischen Aufgrund dieser zahlreichen Gemeinsamkeiten mit dem Spanischen einerseits und der Tatsache dass es lange Zeit keine normierte asturischleonesische Schriftsprache gab sondern in dieser Funktion das Spanische verwendet wurde wurde das Asturischleonesisch in der alteren Romanistik im Allgemeinen als Dialekt der spanischen Sprache betrachtet Die Klassifikation als spanischer Dialekt entsprach auch der fruher weit verbreiteten Selbstwahrnehmung der Sprecher ihrer Sprache als ein irgendwie korrumpiertes Spanisch Die Feststellung der historisch vergleichenden romanischen Sprachwissenschaft dass das Asturischleonesische ebenso wie die anderen Varietaten im Norden der iberischen Halbinsel direkt aus dem ortlichen Vulgarlatein entstanden ist im Unterschied zu den im Suden der Halbinsel gesprochenen Varietaten die aus den durch die Reconquista dorthin gebrachten Formen des Spanischen Portugiesischen und Katalanischen entstanden sind fuhrte dazu dass das Asturischleonesische heute in der vergleichenden romanischen Sprachwissenschaft als eine der funf bis heute existierenden romanischen Sprachen der Iberischen Halbinsel neben Galicisch Portugiesisch Kastilisch Aragonesisch und Katalanisch betrachtet wird und damit in diesem Kontext mit dem Spanischen Kastilischen auf dieselbe Ebene gestellt wird Von Vertretern des asturischen Regionalismus die an der Kodifizierung der schriftsprachlichen Norm des Asturischen arbeiten und deren offizielle Anerkennung fordern wird unter anderem auch unter Berufung auf diese Erkenntnisse der romanischen Sprachwissenschaft die Eigenstandigkeit der asturischen Sprache betont und die Klassifikation als spanischer Dialekt als Folge der Marginalisierung der Sprache durch den lange Zeit bestehenden politischen und kulturellen Zentralismus des spanischen Staates betrachtet Verbreitung BearbeitenAsturisch wird im grossten Teil der Region Asturien gesprochen Ausnahme ist das Gebiet an der Grenze zu Galicien wo Ubergangsdialekte zwischen Asturisch und Galicisch gesprochen werden Vor allem in den grosseren Stadten hat sich jedoch in jungerer Zeit das Kastilische Spanische nicht nur als Zweit sondern auch als Erstsprache verbreitet so dass dort ein Teil der Bevolkerung nicht mehr Asturisch spricht Insgesamt sprechen in Asturien etwa 450 000 Menschen 44 4 der Gesamtbevolkerung Asturisch Vor allem in der Franco Ara ging der Gebrauch des Asturischen stark zuruck doch wurde insbesondere von den Bergarbeiterfamilien in Turon das Asturische mit vielen lokalen Besonderheiten geradezu als Identitatsmerkmal gepflegt Im August 1976 veroffentlichte das Conceyu Babie eine Gramatica Babie mit ersten Ansatzen zur Normierung zwei Jahre spater folgten dann die Normes Orthografiques dei Babie 1980 wurde die Academia de la Llingua Asturiana ALLA gegrundet die offizielle Sprachakademie fur die asturische Sprache Sitz der Academia de la Llingua Asturiana in OviedoDialekte BearbeitenEs existieren drei Hauptdialekte mit zahlreichen Untergliederungen Das Westasturische asturiano occidental weist gemeinsame Zuge mit dem Galicisch Portugiesischen auf und ist am konservativsten Das Zentralasturische asturiano central gesprochen in der Gegend von Oviedo und Gijon in Asturien hat die meisten Sprecher und ist die Grundlage fur den derzeitigen Normierungsversuch in Asturien Das Ostasturische asturiano oriental weist viele gemeinsame Zuge mit dem Kastilischen auf und ist durch schrittweise Assimilation an vielen Orten im Begriff zu einem kastilischen Dialekt im engeren Sinne zu werden Varietaten BearbeitenBei manchen Varietaten im Westen Asturiens ist umstritten ob sie eher dem Asturischen oder dem Galicischen zuzuordnen sind So wird in der Terra Eo Navia zwischen den Flussen Eo und Navia von etwa 40 000 Menschen ein Galicisch gesprochen das wegen einiger Gemeinsamkeiten mit dem Asturischen als Ubergangsdialekt gilt Die Mehrheit der Sprachwissenschaftler und Institutionen so das Instituto da Lingua Galega die RAG Real Academia Gallega und die Regionalregierung Asturiens nennen die Sprache gallego de Asturias Asturisches Galicisch oder gallegu asturianu wahrend die ALLA diese Sprache Eonaviegu nennt und als unabhangige Sprache ansieht die weder Asturisch noch Galicisch ist aber trotzdem von der ALLA reguliert werden soll Soziolinguistik BearbeitenDie muttersprachlichen Sprecher des Asturischen sprechen im Allgemeinen ihre lokale Varietat Seit den 1970er und 1980er Jahren wurde in der Region Asturien eine schriftsprachliche Norm des Asturischen auf der Grundlage der Dialekte Zentralasturiens ausgearbeitet Die Forderung nach offizieller Anerkennung der Sprache wurde bisher nur in begrenztem Masse im Schulwesen und auf lokaler Ebene in einigen Gemeinden erfullt So werden Gemeindenamen haufig in der asturischen Form verwendet z B Gijon asturisch Xixon Amtssprache der Region Asturien ist jedoch ausschliesslich Spanisch Einige Vor und Grundschulen benutzen die Sprache als Unterrichtsmedium In der Primar und Sekundarstufe wird Asturisch als Wahlfach angeboten Es gibt immer mehr Fernsehprogramme in Asturisch Radioprogramme sind haufiger Es existiert eine Wochenzeitung auf Asturisch Les Noticies Andere Zeitungen veroffentlichen Auszuge auf Asturisch Ein paar Magazine werden auf Asturisch herausgegeben Charakteristika BearbeitenAllgemeine Charakteristika Bearbeiten Diphthongierung der lateinischen kurzen e und o in ie und ue uo ua lat ferrum dt Eisen ast fierro lat ovum dt Ei ast guevu Auslautende as und an in der Verbkonjugation werden es und en lat amant dt sie lieben ast amen lat amas dt du liebst ast ames Lateinisches auslautendes e in Substantiven der dritten Deklination entfallt lat amorem gt gt amore dt Liebe ast amor lat amare dt lieben ast amar Dies gilt nicht fur die Worter bei denen das e nach einem d steht lat sedem dt Durst ast sede lat retem dt Netz ast rede In manchen leonesischen Dialekten wird das e am Auslaut der Infinitiven gehalten ast amar leo amare Lateinisches auslautendes m entfallt lat fornum dt Ofen ast fornu lat sum dt ich bin ast so gt gt soi Lateinisches auslautendes t entfallt lat amat dt er sie es liebt ast ama lat amant ast amen Lateinische stimmlose Okklusive werden zwischen Vokalen stimmhaft lat rotam dt Rad ast rueda lat urtica dt Brennnessel ast ortiga lat populum dt Volk ast pueblu dt Volk oder Dorf Stimmhafte Okklusive konnen zwischen Vokalen entfallen lat cogitare dt nachdenken aufpassen ast cuidar dt vermutigen aufpassen Lateinische Gruppe c l lj und t l werden lt y gt j lat oculum dt Auge ast gueyu lat mulierem dt Frau ast muyer lat vetulum dt alt ast vieyu Anlautendes l wird palatalisiert in lt ll gt ʎ mit einigen Allomorphen in manchen Dialekten lat luna dt Mond ast lluna Die lateinische Gruppe ct wird it und dann ch tʃ abgesehen vom Westasturisch das it halt lat factum dt gemacht ast fechu westast feitu Lateinisches auslautendes arium aria werden eiru eira zunachst uberall und spater nur im Westasturischen Bei den anderen Dialekten wird es eru era lat calidarium westast caldeiru ast calderu dt Eimer Die aus zwei stimmhaften okklusiven Konsonanten bestehenden Gruppen andern sich Dabei wird die erste Okklusive zu l lat administrare ast alministrar dt verwalten Anlautende pl cl und fl werden ll ʎ und ch tʃ in manchen westlichen Dialekten lat plorare dt weinen ast llorar chorar lat clavem dt Schlussel ast llave chave lat flammam dt Flamme ast llama chama Die Gruppe nn wird palatalisiert und lt n gt ɲ geschrieben lat cabanna dt Hutte ast cabana Ausnahme ist das in manchen westlichen Dialekten wo es nur ein lt n gt bleibt ast cabana manche Dialekte cabana Anlautendes f wird im Ostasturischen aspiriert Es ist das wichtigste Merkmal dieses Dialektes So wird es lt ḥ gt h oder x geschrieben lat ferrum dt Eisen ostast ḥierru Auslautendes inum wird in und nicht inu wie erwartet lat caminum dt Weg ast camin An Worter die nur aus einer Mora bestehen wird ein auslautendes i hinzugefugt lat sum dt ich bin ast so gt gt soi lat legem dt Gesetz ast lle gt gt llei Charakteristika im Vergleich mit dem Spanischen Bearbeiten Auslautendes e und o werden oft zu i und u geschlossen este gt gt esti mundo gt gt mundiu Das anlautende lt f gt bleibt wo das Kastilische es verloren hat lat ferrum dt Eisen Asturisch fierro Kastilisch hierro Das anlautende lt l gt wird weiter palatalisiert und im Westasturisch weiter affriziert lat luna dt Mond Ostasturisch lluna Zentralasturisch lluna Westasturisch und Teil des Zentralasturischen ḷḷuna In manchen zentraldialekten der Asturisch Metaphonie Auslautendes i und u beeinflussen den Tonvokal so dass e gt i und o gt u wird llechi gt gt llichi pelu gt gt pilu negru gt gt nigru fresnu gt gt frisnu Auslautendes e entfallt nach r n l s quiere gt gt quier sale gt gt sal cose gt gt cues cos conoce gt gt conoz In zentral und die meisten ostasturischen Dialekten Auslautende as ais an wechseln zu es eis en faktischer Wegfall des Subjuntivo Auslautende ino ito wechseln zu in Juanito gt gt Xuanin camino gt gt camin Bei auslautenden ado edo ido entfallt das intervokalische d Oviedo gt gt Uvieu todo gt gt too Intervokalisches g kann entfallen fuego gt gt fueu fou lat l und intervokalisches ll kann auf verschiedene Weisen realisiert werden lluna castiellu ḷḷuna castieḷḷu lat anlautendes n und intervokalisches nn kann auf verschiedene Weisen navaya cast navaja cabana cast cabana von lat novaculum und capannam navaya cabana Westasturisch Bei sekundare Konsonantenfolge wechselt der erste Konsonant zum lt l gt lat dubitam gt gt dubda gt gt dulda lat cubitum gt gt cobdo gt gt coldu culdu lat septimana gt gt setmana gt gt selmana lat ge ie wird zu lt x gt ʃ lat gelum Akk dt Eis Asturisch xelu Spanisch hielo neutru de materia Adjektive konnen bei Neutra oder Kollektiva eine neutrale Form o annehmen Die Substantive verbleiben in ihrem maskulinen oder femininem Genus el mozu ricu la moza rica la xente xenti rico aber el vasu friu la cara fria el maiz guapo oder la fueya seca Diphthongierung und Monophthongierung Ausgehend vom Sprechlatein finden Diphthongierung und Monophthongierung statt Diphthongierung und Monophthongierung sind typisch fur das ganze Asturische lat ferrum Akk dt Eisen Asturisch fierro oder ḥierru Spanisch hierro lat ovum Akk dt Ei Asturisch guevu Spanisch huevo Bemerkungen Fur das Asturische gilt die orthografische Regel lt ue gt zu Beginn des Wortes wird durch die Prothese lt gue gt ersetzt Fur das Kastilische gilt die orthografische Regel lt ue gt zu Beginn des Wortes wird lt h gt vorangestellt lat hodie dt heute Asturisch guei Spanisch hoy Fur das Asturische ist die Diphthongierung lt ue gt haufiger Asturisch fueya dt Blatt Spanisch hoja Bemerkungen Das Kastilische diphthongiert fur gewohnlich das betonte lat lt e gt macht hier jedoch eine Ausnahme Das Asturische diphthongiert konsequent orthografische Regel das Diphthong lt ie gt zu Beginn eines Wortes wird orthografisch als lt ye gt ausgedruckt lat est dt er sie es ist Asturisch yes oder esSprachbeispiele BearbeitenAls Sprachvergleich das Vaterunser in den drei Varietaten und Spanisch Asturisch Westdialekt Pai nuesu que tas en cielu santificau seya l tou nome Amiye l tou reinu faigase la tua volunta lu mesmu na tierra qu en cielu El nuesu pan de todolos dias danoslu guei ya perdonanos las nuesas ofensas lu mesmu que nos facemos conos que nos faltanon Ya nun nos deixes cayer na tentacion ya l libranos del mal Amen Leonesisch Westasturisch von Leon Pai nuesu qu estas en cielu santificau seya l tou nome Amiye l tou reinu faigase la tua volunta lu mesmu na tierra qu en cielu El nuesu pan de todolos dias danoslu guei ya perdonanos las nuesas ofensas lu mesmu que nos facemos conos que nos faltanon Ya nun nos deixes cayere na tentacion ya llibranos del mal Amen Asturisch Zentraldialekt Padre nuesu que tas en cielu santificau seya l to nome Amiye l to reinu faigase la to volunta lo mesmo na tierra qu en cielu El nuesu pan de tolos dies danoslo gue y perdonamos les nueses ofenses lo mesmo que nos facemos colos que nos faltaren Y nun mos dexes cayer na tentacion y llibramos del mal Amen Asturisch Ostdialekt Padre nuestru que tas en cielu santificau seya l to nome Amiye l tu reinu h agase la to volunta lu mesmu ena tierra qu en cielu El nuestru pan de tolos dias danoslu gue y perdonanos las nuesas tentaciones lu mesmu que nos h acemos colos que nos faltaren Y nun nos dexes cayer ena tentacion y llibranos del mal Amen Spanisch Padre nuestro que estas en los cielos santificado sea tu nombre Venga tu Reino Hagase tu voluntad asi en la tierra como en el cielo El pan nuestro de cada dia danoslo hoy y perdonanos nuestras deudas asi como nosotros perdonamos a nuestros deudores Y no nos dejes caer en la tentacion mas libranos del mal Amen Portugiesisch Pai Nosso que estais nos ceus santificado seja o vosso Nome Venha a nos o vosso Reino seja feita a vossa vontade assim na terra como no ceu O pao nosso de cada dia nos dai hoje perdoai nos as nossas ofensas assim como nos perdoamos a quem nos tem ofendido E nao nos deixeis cair em tentacao mas livrai nos do Mal Amen Siehe auch BearbeitenAsturianische LiteraturLiteratur BearbeitenBernd Bauske Sprachplanung des Asturianischen die Normierung und Normalisierung einer romanischen Kleinsprache im Spannungsfeld von Linguistik Literatur und Politik Wissenschaftliche Schriftenreihe Romanistik Band 1 Dissertation Universitat Mainz 1994 Koster Berlin 1995 ISBN 3 89574 057 8 Gunter Holtus Michael Metzeltin Christian Schmitt Hrsg Lexikon der Romanistischen Linguistik 12 Bande Niemeyer Tubingen 1988 2005 Band VI 1 Aragonesisch Navarresisch Spanisch Asturianisch Leonesisch 1992 Einzelnachweise Bearbeiten Asturisch bei EthnologueWeblinks Bearbeitenacademiadelallingua com exunta org asturies comWikipedia Schwesterprojekte in Asturisch Wikipedia die freie Enzyklopadie auf Asturisch Wiktionary das freie Worterbuch auf Asturisch Wikivoyage Reiseinformationen auf Asturisch Normdaten Sachbegriff GND 4212009 3 lobid OGND AKS Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Asturische Sprache amp oldid 209655027