www.wikidata.de-de.nina.az
Schlesisch im Schlesischen slōnskŏ gŏdka ist ein polnischer Dialekt und wird in Oberschlesien sowie teilweise in Tschechisch Schlesien gesprochen Im Deutschen sprach man auch etwas pejorativ von Wasserpolnisch oder Schlonsakisch zur Unterscheidung von den schlesischen Dialekten der deutschen Sprache In der Linguistik wird er als eine der vier grossen Dialektgruppen des Polnischen und von einigen wenigen Linguisten sogar als eine eigene Sprachgruppe angesehen so zum Beispiel von der ISO 2 Der Dialekt ahnelt der Teschener Mundart die meist als ihre Untergruppe betrachtet wird 3 4 Schlesische DialekteGesprochen in Schlesien in Polen und TschechienSprecher 457 900 1 LinguistischeKlassifikation Indogermanische Sprachen Slawische SprachenWestslawische SprachenPolnisch Schlesischer Dialekt dd dd Offizieller StatusAmtssprache in SprachcodesISO 639 1 ISO 639 2 ISO 639 3 szlSprachen und Dialekte im ostlichen Zentraleuropa G1 umfasst das Gebiet des SchlesischenRuckzug des Schlesischens ab dem 17 Jahrhundert Schwund in der zweiten Halfte des 17 JahrhundertsSchwund im 18 und 19 JahrhundertSchlesische Sprachen nach Alfred Zareba 1988 1 Kreuzburger Dialekt kluczborski 2 Oppelner Dialekt opolski 3 Falkenberger Dialekt niemodlinski 4 Neustadter Dialekt prudnicki 5 Mittelgleiwitzer Dialekt gliwicki centralny 6a Dialekt im Gleiwitzer Oppelner Grenzland pogranicza gliwicko opolskiego 6b Dialekt im schlesisch kleinpolnischen Grenzland pogranicza slasko malopolskiego 7 Teschener Dialekt cieszynski 8 Jablunkauer Dialekt jablonkowski 9 Schlesisch lachischer Dialekt pogranicza slasko laskiego Heutiges Verbreitungsgebiet des Schlesischen innerhalb der Woiwodschaften Schlesien und Oppeln beachte im Vergleich zu den oberen Karten den Schwund des Kreuzburger Dialekts Inhaltsverzeichnis 1 Bezeichnungen 2 Sprecher 3 Merkmale 4 Geschichte 4 1 Die ethnolinguistische Struktur Oberschlesiens 1819 1910 5 Schlesisch heute 6 Vergleich zwischen polnischem und deutschem Dialekt 7 Siehe auch 8 Literatur 9 Weblinks 10 EinzelnachweiseBezeichnungen BearbeitenWahrend man im Polnischen von der Schlesischen Umgangssprache oder dem Schlesischen Dialekt dialekt slaski gwara slaska spricht nennen sie die Muttersprachler Schlesische Sprache slōnskŏ gŏdka slōnskŏ mŏwa oder einfach kurz Schlesisch po slōnsku Im Deutschen versteht man unter dem Begriff Schlesisch die schlesischen Dialekte der deutschen Sprache Fur den polnischen Dialekt gibt es zur Unterscheidung den Begriff Wasserpolnisch auch fur oberschlesisch der sich zunachst auf die geographische Lage bezog und die Bevolkerung der rechten Oderseite bei Brzeg Brieg meinte Ab dem 19 Jahrhundert entwickelte sich eine negative Konnotation dazu welche der Bedeutung verwassertes Polnisch entspricht und sich auf Personen bezieht die vom Schlesischen zum Deutschen als primare Sprache wechseln 5 Ein weiterer Begriff ist Schlonsakisch die eingedeutschte Form des polnischen Worts Slazak falls die Basis die schlesische Slonzok war ware es Schlonsokisch Im Teschener Schlesien wurde 1909 die Schlesische Volkspartei von Jozef Kozdon gegrundet deren Parteizeitung die polnischsprachige Slazak war Nach der Zeitung wurden die Anhanger der Partei im Polnischen Slazakowcy benannt 6 und in der der Bewegung wohlwollenden und grossten deutschsprachigen Zeitung im Gebiet Silesia Schlonsaken Im Teschener Schlesien ist die ortliche Mundart meistens po naszymu auf unsere Art genannt Es gibt auch Debatten daruber ob es sich beim Schlesischen um eine Kreol oder Pidginsprache handelt 7 Ein Argument welches das Schlesische als Pidgin Sprache begrundet ist dass es zu einem deutsch polnischen Sprachkontakt zwischen den Oberschlesiern in Stadten kam wo eine deutsche Administration vorherrschte und Hochdeutsch verbreitet war Zudem kame es im 19 Jahrhundert durch die Industrialisierung haufiger zu Ballungszentren in Oberschlesien wo es zum Kontakt mit dem Standarddeutschen kam und ein Pidgin entstehen konnte Gegenargumente sind dass Pidgin erst entstehen kann wenn eine raumliche Distanz zwischen dominanter und dominierender Gruppe vorherrscht was beim Polnischen und Deutschen nicht der Fall ist Daruber hinaus sei es bei Pidgin Sprachen haufig der Fall dass bei haufigem Kontakt eine Seite die Sprache der anderen Sprecher annimmt und es seltener zum Pidgin kommt 8 Das polnische Schlesisch wird in seinen verschiedenen Dialekten fast ausschliesslich mundlich gebraucht Es gibt aber Versuche eine einheitliche Schriftsprache zu entwickeln Aus verschiedenen Ansatzen zur Verschriftlichung ergeben sich unterschiedliche Schreibweisen fur die Eigenbezeichnung Es wird daher angenommen dass es sich um keine Ausbausprache handelt weil das Oberschlesische nicht verschriftlicht ist 9 Eine weitere Kategorisierung des Oberschlesischen ist dass es sich um eine Mischsprache handelt was durch die vielen Germanismen zu erklaren sei 10 Sprecher Bearbeiten nbsp Grabinschrift Ruhet in Frieden im Teschener Dialekt auf dem lutherischen Friedhof im tschechischen Stritez u Ceskeho Tesina im Olsagebiet nbsp Ein Banner auf Schlesisch auf CSD 2022 in Katowice Wir wollen Schlesien wo jeder Junge seinem Schatz den Eheschwur in der schlesischen Sprache leisten kann nbsp Warnschild auf Schlesisch auf dem Burgersteig in Chorzow Konigshutte Handy oder Leben nbsp Eine Werbetafel auf Schlesisch in Katowice Kattowitz Ich wahle den Zug ich kaufe Tickets bei KOLEO nbsp Eine Kneipe in Piekary Slaskie Deutsch Piekar mit schlesischem Namen wortlich Anrichte und Aufschriften Vorsicht Geh zu uns hier herunter Die Anzahl der Sprecher wurde nur in Polen genau ermittelt und betrug im Jahr 2021 457 900 davon fur 53 300 war das einzige Umgangssprache 1 Insgesamt bezeichneten sich in Polen 585 700 Volkszahlung 2021 und 31 301 in Tschechien Volkszahlung 2021 der Befragten als ethnische Schlesier Wie viele Personen bzw ob uberhaupt welche in Deutschland sich als polnische Schlesier bezeichnen und ggf wie viele den polnischen Dialekt Schlesisch sprechen wurde nie ermittelt Unter einigen Sprachwissenschaftlern besteht Uneinigkeit daruber ob das Schlesische eine polnische Mundart ist oder neben dem Polnischen als eigene Sprache angesehen werden kann Einige fuhren an dass diese Sprachform durch die Vermischung des Polnischen Deutschen und Tschechischen entstanden sei und somit kein Dialekt aus einem Dialektkontinuum sondern nur eine Mundart die zudem eine Volksgruppe von anderen Volksgruppen abgrenzt Andere jedoch sehen Schlesisch als eine auf dem Polnischen basierende Mischsprache mit tschechischen Elementen und zahlreichen Germanismen Am 18 Juli 2007 vergab der SIL dem Schlesischen das ISO 639 3 Sprachenkurzel szl 11 Dies hat dazu gefuhrt dass unter Vertretern des Schlesischen die Annahme entstand Schlesisch sei als eigene Sprache anerkannt Die Aufnahme legitimiert dies jedoch nicht da unter anderem auch Sprachen wie Klingonisch im ISO 639 3 aufgenommen wurden 12 Merkmale BearbeitenDie Grammatik ist weitgehend mit der polnischen identisch und wird nur wenig vom Deutschen beeinflusst Es gibt lediglich eine Vielzahl von Germanismen und Einflusse aus dem Tschechischen 5 Die Beeinflussung des Deutschen sieht man im Schlesischen u a an Anrede mit dem Familiennamen Pani Biskup wie im Deutschen welche im Standardpolnischen weniger gelaufig ist und vielmehr mit dem Vornamen angesprochen wird Markierung des possessiven Attributs durch eine Praposition przyjechal z samochodem dt er kam mit dem Auto anstatt durch den Instrumentalis przyjechal samochodem 13 Das Schlesische selbst unterscheidet sich von Stadt zu Stadt Es gibt nur wenige gemeinsame Merkmale Assimilation von stimmlosen Konsonanten an folgende Sonanten auch uber die Wortgrenze hinweg Endung der 1 Person Singular Prateritum auf ch und nicht m wie in der Standardsprache z B bylech statt bylem ich war 14 Fur die nordlichen Dialekte ist auch das sog Masurieren typisch d h die Aussprache von sz als s von z als z von cz als c und von dz als dz es kommt seltener in den oberschlesischen Dialekten vor Diese Unterschiede fuhren dazu dass Versuche der Vereinheitlichung des Schlesischen gescheitert sind da es nicht moglich ist dabei einzelne Varianten zu vernachlassigen Bereits das Bestimmen eines gemeinsamen Alphabets fuhrte zu Schwierigkeiten Auf einer Konferenz wurde beschlossen dass die Kodifizierung der Sprache einfach gehalten werden muss gleichzeitig allerdings auch die korrekte Sprache wiedergeben sollte Problematisch wurde dabei u a das geneigte o welches entweder als das favorisierte u oder als ō geschrieben werden soll andere Varianten sind oo o oder o Hier entstand jedoch die Debatte dass bei der Variante mit u dies falschlicherweise als u gelesen wird wahrend beim ō die Gefahr besteht dass es von Nicht Schlesiern als das gewohnte o ausgesprochen wird 15 Die Nasalitat der Vokale a oder e wie im Standardpolnischen erfahrt auf einem Teil des schlesischen Dialektgebietes eine Umwandlung zu der Kombination nichtnasaler Vokal nasaler Konsonant wie yn bzw on wie im z B im Slonzok geschrieben und ausgesprochen In Kattowitz ist eher eine denasalierte Variante im Auslaut verbreitet wie z B in widza ta krowa statt standardpolnisch widze te krowe ich sehe die se Kuh 5 Die sudschlesischen Dialekte stellen in einem gewissen Sinne einen Ubergang vom Polnischen zum Tschechischen und Slowakischen dar besitzen aber auch je nach Gebiet Germanismen mit einem Anteil von 2 bis 10 Geschichte BearbeitenDie ersten Spuren der Sprache der slawischen Bevolkerung Schlesiens stammen aus urkundlichen Erwahnungen der Ortsnamen in den lateinischsprachigen Dokumenten Den ersten geschriebenen vollstandigen Satz fand man dagegen in der Chronik des Klosters Heinrichau bei Breslau Unter den Eintragen des Jahres 1270 findet sich eine Aufforderung eines Mannes zu seiner mahlenden Frau Day ut ia pobrusa a ti poziwai heutzutage Daj ac ja pobrusze a ty poczywaj vergleiche jedoch das heute typisch schlesische Wortende im Verb pobrusa bzw pobrusza was in der Ubersetzung ungefahr lautet Lass mich jetzt mahlen und du ruh dich aus In der ersten Halfte des 14 Jahrhunderts wurde Schlesien zur Lehensherrschaft von Bohmen was die Entwicklung der slawisch schlesischen Dialekte in eine andere Richtung im Vergleich zu den anderen polnischen Dialekten im Konigreich Polen lenkte obwohl z B in den Nasalvokalen folgten die gleichen Anderungen wie in Polen Nach dem Jahr 1430 besonders 1450 verdrangte die tschechische Amtssprache fast vollig die vorherigen Amtssprachen Latein und Deutsch besonders im polnisch schlesischen Sprachraum In der zweiten Halfte des 17 Jahrhunderts wurde diese Sprache in den Berichten der bischoflichen Visitationen aus Breslau concio Polonica con cieō einberufen bzw die Sprache der Predigt benannt Die sprachliche Grenze zur deutschen Sprache deckte sich darin nicht mit der Sprachgrenzen des 19 Jahrhunderts Die Grenze zwischen Brzeg Brieg und Prudnik Neustadt war ziemlich bestandig im Norden verkleinerte sich das Sprachgebiet im Niederschlesien sogar von einer Breslauer Vorstadt schrittweise bis zu einem schmalen Streifen bei Sycow Polnisch Gross Warthenberg Nach dem Ersten Schlesischen Krieg wurde Schlesien zum grossten Teil vom Konigreich Preussen erobert Der polnisch oberschlesische Dialekt bisher mehr unter Einfluss der tschechischen Amtssprache kam zunehmend unter den Einfluss der deutschen Sprache besonders nach 1749 die Teschener Mundarten blieben dagegen weiterhin mehr vom Tschechischen beeinflusst 16 1763 wurde die Schulpflicht eingefuhrt und in der Mitte des 19 Jahrhunderts entwickelte sich eine starke Industrialisierung in Oberschlesien was die Sprachverhaltnisse anderte und die Einflusse der deutschen Sprache verstarkte Zu den ersten Sprachwissenschaftlern die sich um 1800 der Forschung der slawisch schlesischen Mundarten widmete und sie als Dialekt des Polnischen kategorisierte gehorte Jerzy Samuel Bandtkie Nach dem Jahr 1945 wanderten viele Sprecher aus dem ehemaligen Regierungsbezirk Oppeln sowie aus der niederschlesischen Umgebung von Sycow nach Deutschland aus Besonders litt der heute fast verschwundenen Kreuzburger Dialekt im aussersten Norden des Sprachgebiets Die ethnolinguistische Struktur Oberschlesiens 1819 1910 Bearbeiten Polnisch und Deutschsprachige Bevolkerung Regierungsbezirk Oppeln Jahr 1819 17 1828 18 1831 18 1837 18 1840 18 Polnisch 377 100 67 2 418 437 456 348 495 362 525 395Deutsch 162 600 29 0 255 383 257 852 290 168 330 099Jahr 1843 18 1846 18 1852 18 1858 18 1861 18 Polnisch 540 402 568 582 584 293 612 849 665 865Deutsch 348 094 364 175 363 990 406 950 409 218Jahr 1867 18 1890 19 1900 19 1905 19 1910 19 Polnisch 742 153 918 728 58 2 1 048 230 56 1 1 158 805 56 9 1 169 340 53 0 Deutsch 457 545 566 523 35 9 684 397 36 6 757 200 37 2 884 045 40 0 Schlesisch heute BearbeitenNach dem Systemwandel in Polen erlebt dieser Dialekt in Schlesien eine kleine Wiedergeburt Im sozialistischen Polen hatte man den Dialekt ungern gehort da zum einen Dialekte als ruckstandig galten und zum anderen der schlesische viele Germanismen enthalt Dennoch erschienen auch schon vor 1989 Bucher zumeist witzigen Inhalts die komplett oder grosstenteils im schlesischen Dialekt verfasst wurden Es gibt auch Musikgruppen die Schlesisch singen Oberschlesien Band Kabaretts oder Radio und Fernsehsendungen die ebenfalls auf Schlesisch abgehalten werden Eine offizielle einheitliche Rechtschreibung und Alphabet existieren allerdings nicht Auf Internetseiten werden zahlreiche Vorschlage verbreitet die Elemente des polnischen und tschechischen Alphabets und Orthographie kombinieren Vergleich zwischen polnischem und deutschem Dialekt BearbeitenDeutscher Dialekt Polnischer Dialekt Deutsch PolnischJungaohs huncwot rojber Hundsfott ungezogener Junge lobuz huncwotkascheln klojzdnōnc auf dem Eis ausrutschen poslizgnac sieKastrull kastrol grosser Topf Kasserolle saganNudelkulle nudelkula Nudelholz walek do ciastaRitsche ryczka Hocker taboretWurscht wuszt Wurst kielbasarumurbern rōmplowac sznupac rumwuhlen myszkowacPfusch fucha Schwarzarbeit mangelhafte Arbeit Pfusch praca na czarno ugs robota na czarno fuchaMorast maras Schlamm Morast blotoKokott kokot Hahn kogutKreppel krepel Krapfen Berliner paczekWasserwaage waserwoga Wasserwaage poziomica waserwagaMostrich zynft mostrich Senf Mostert Mustard Mostrich 20 musztardaOberrube oberrieba Kohlrabi kalarepaKapfel kabsa Hosen Tasche kieszen spodniKluski kluski Knodel knedelSiehe auch BearbeitenSchlesischer Dialekt des Deutschen Lachische SpracheLiteratur Bearbeiten nbsp Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer grundsatzlichen Uberarbeitung Bitte an die hiesigen Wikipedia Zitierregeln Formatierungsregeln fur Literatur anpassen und gegebenenfalls die Liste auf wesentliche Werke reduzieren Bitte hilf mit ihn zu verbessern und entferne anschliessend diese Markierung Paul Weber 1913 Die Polen in Oberschlesien eine statistische Untersuchung Verlagsbuchhandlung von Julius Springer in Berlin Norbert Morciniec 1989 Zum Wortgut deutscher Herkunft in den polnischen Dialekten Schlesiens Zeitschrift fur Ostforschung Band 83 Heft 3 Joseph Partsch 1896 Schlesien eine Landeskunde fur das deutsche Volk T 1 Das ganze Land die Sprachgrenze 1790 und 1890 S 364 367 Breslau Ferdinand Hirt Joseph Partsch 1911 Schlesien eine Landeskunde fur das deutsche Volk T 2 Landschaften und Siedelungen Breslau Verlag Ferdinand Hirt Lucyna Harc et al 2013 Cuius Regio Ideological and Territorial Cohesion of the Historical Region of Silesia c 1000 2000 Band 1 The Long Formation of the Region Silesia c 1000 1526 Wroclaw eBooki com pl ISBN 978 83 927132 1 0 Lucyna Harc et al 2014 Cuius regio Ideological and Territorial Cohesion of the Historical Region of Silesia c 1000 2000 Band 2 The Strengthening of Silesian Regionalism 1526 1740 Wroclaw eBooki com pl ISBN 978 83 927132 6 5 Lucyna Harc et al 2014 Cuius regio Ideological and Territorial Cohesion of the Historical Region of Silesia c 1000 2000 Band 4 Region Divided Times of Nation States 1918 1945 Wroclaw eBooki com pl ISBN 978 83 927132 8 9 Tomasz Kamusella 2014 Slōnsko godka The Silesian Language Zabrze NOS ISBN 978 83 60540 22 0 21 Tomasz Kamusella 2014 Warszawa wie lepiej Slazakow nie ma O dyskryminacji i jezyku slaskim Warsaw Knows Better The Silesians Don t Exist On Discrimination and the Silesian Language Zabrze Poland NOS ISBN 978 83 60540 21 3 22 Tomasz Kamusella 2013 The Silesian Language in the Early 21st Century A Speech Community on the Rollercoaster of Politics S 1 35 Die Welt der Slaven Band 58 Nr 1 Tomasz Kamusella 2011 Silesian in the Nineteenth and Twentieth Centuries A Language Caught in the Net of Conflicting Nationalisms Politics and Identities S 769 789 2011 Nationalities Papers Nr 5 Tomasz Kamusella Language Talking or trading blows in the Upper Silesian industrial basin In Multilingua Journal of Cross Cultural and Interlanguage Communication Band 30 Nr 1 Januar 2011 S 3 24 doi 10 1515 mult 2011 002 Tomasz Kamusella 2009 Echanges de paroles ou de coups en Haute Silesie la langue comme lieu de contacts et de luttes interculturels Exchange of Words or Blows in Upper Silesia Language as a Place of Contacts and Intercultural Struggles S 133 152 Cultures d Europe centrale Nr 8 Lieux communs de la multiculturalite urbaine en Europe centrale ed by Delphine Bechtel and Xavier Galmiche Paris CIRCE Tomasz Kamusella 2007 Uwag kilka o dyskryminacji Slazakow i Niemcow gornoslaskich w postkomunistycznej Polsce A Few Remarks on the Discrimination of the Silesians and Upper Silesia s Germans in Postcommunist Poland Zabrze Poland NOS ISBN 978 83 60540 68 8 Tomasz Kamusella 2006 Schlonzsko Horni Slezsko Oberschlesien Gorny Slask Esej o regionie i jego mieszkancach Schlonzsko Upper Silesia An Essay on the Region and Its Inhabitants 2nd corrected and enlarged edition Zabrze Poland NOS ISBN 978 83 60540 51 0 23 Tomasz Kamusella 2009 Codziennosc komunikacyjno jezykowa na obszarze historycznego Gornego Slaska The Everyday Language Use in Historical Upper Silesia S 126 156 In Robert Traba Hrsg Akulturacja asymilacja na pograniczach kulturowych Europy Srodkowo Wschodniej w XIX i XX wieku Acculturation Assimilation in the Cultural Borderlands of East Central Europe in the 19th and 20th Centuries Band 1 Stereotypy i pamiec Stereotypes and memory Warsaw Instytut Studiow Politycznych PAN and Niemiecki Instytut Historyczny Tomasz Kamusella 2009 Czy slaszczyzna jest jezykiem Spojrzenie socjolingwistyczne Is Silesian a Language A Sociolinguistic View S 27 35 In Andrzej Roczniok Hrsg Slasko godka jeszcze gwara czy jednak juz jezyk Slōnsko godko mundart jeszcze eli juz jednak szpracha Zabrze NOS Tomasz Kamusella 2006 Schlonzska mowa Jezyk Gorny Slask i nacjonalizm Band II Silesia and Language Language Upper Silesia and Nationalism a collection of articles on various social political and historical aspects of language use in Upper Silesia Zabrze Poland NOS ISBN 83 919589 2 2 Tomasz Kamusella 2005 Schlonzska mowa Jezyk Gorny Slask i nacjonalizm Band I Silesia and Language Language Upper Silesia and Nationalism a collection of articles on various social political and historical aspects of language use in Upper Silesia Zabrze Poland NOS ISBN 83 919589 2 2 24 Tomasz Kamusella The Szlonzokian Ethnolect in the Context of German and Polish Nationalisms1 In Studies in Ethnicity and Nationalism Band 4 Nr 1 Marz 2004 ISSN 1754 9469 S 19 39 doi 10 1111 j 1754 9469 2004 tb00056 x Tomasz Kamusella 2001 Schlonzsko Horni Slezsko Oberschlesien Gorny Slask Esej o regionie i jego mieszkancach Schlonzsko Upper Silesia An Essay on the Region and Its Inhabitants Elblag Poland Elblaska Oficyna Wydawnicza ISBN 83 913452 2 X 25 Tomasz Kamusella 1999 Jezyk a Slask Opolski w kontekscie integracji europejskiej Language and Opole Silesia in the Context of European Integration S 12 19 Slask Opolski Nr 3 Opole Poland Instytut Slaski Tomasz Kamusella 1998 Das oberschlesische Kreol Sprache und Nationalismus in Oberschlesien im 19 und 20 Jahrhundert The Upper Silesian Creole Language and Nationalism in the 19th and 20th Centuries S 142 161 In Markus Krzoska Peter Tokarski Hrsg Die Geschichte Polens und Deutschlands im 19 und 20 Jahrhundert Ausgewahlte Baitrage Osnabruck fibre Tomasz Kamusella 1998 Kreol gornoslaski The Upper Silesian Creole S 73 84 Kultura i Spoleczenstwo Nr 1 Warsaw Poland Komitet Socjologii ISP PAN Andrzej Roczniok and Tomasz Kamusella 2011 Sztandaryzacyjo slōnski godki Standaryzacja jezyka slaskiego The Standardization of the Silesian Language S 288 294 In I V Abisigomian Hrsg Lingvokul turnoe prostranstvo sovremennoi Evropy cherez prizmu malykh i bolshikh iazykov K 70 letiiu professora Aleksandra Dimitrievicha Dulichenko Ser Slavica Tartuensis Band 9 Tartu Tartu University Robert Semple London 1814 Observations made on a tour from Hamburg through Berlin Gorlitz and Breslau to Silberberg and thence to Gottenburg S 122 123 books google pl BelletristikSzczepan Twardoch Drach In polnischer Sprache Krakau Wydawnictwo Literackie 2014 Drach Roman Ubersetzung Olaf Kuhl Berlin Rowohlt 2016 ISBN 978 3 87134 822 8 Weblinks Bearbeiten nbsp Wikipedia auf Schlesisch nbsp Wiktionary Wasserpolnisch Bedeutungserklarungen Wortherkunft Synonyme Ubersetzungen Gerd Hentschel Schlesisch In Milos Okuka Gerald Krenn Hrsg Lexikon der Sprachen des europaischen Ostens Wieser Enzyklopadie des europaischen Ostens Band 10 Wieser Verlag Klagenfurt Celovec 2002 ISBN 3 85129 510 2 S 437 441 aau at PDF 150 kB Jynzyk S loonski Schlesisch Polnisch Online Worterbuch Slonsko Lauba Slonzoki eine Seite auf Schlesisch von Schlesiern fur Schlesier Memento vom 31 August 2005 im Internet Archive Einzelnachweise Bearbeiten a b Wstepne wyniki Narodowego Spisu Powszechnego Ludnosci i Mieszkan 2021 w zakresie struktury narodowo etnicznej oraz jezyka kontaktow domowych Glowny Urzad Statystyczny abgerufen am 24 April 2023 polnisch Change Request Documentation 2006 106 In ISO 639 3 ISO 18 Juli 2007 abgerufen am 3 Juni 2021 englisch Izabela Winiarska Zasieg terytorialny i podzialy dialektu slaskiego ISBN 978 83 62844 10 4 edu pl abgerufen am 14 Dezember 2018 Jadwiga Wronicz u a Slownik gwarowy Slaska Cieszynskiego Wydanie drugie poprawione i rozszerzone Galeria Na Gojach Ustron 2010 ISBN 978 83 60551 28 8 S 28 a b c Gerd Hentschel Schlesisch In Milos Okuka Gerald Krenn Hrsg Lexikon der Sprachen des europaischen Ostens Wieser Enzyklopadie des europaischen Ostens Band 10 Wieser Verlag Klagenfurt Celovec 2002 ISBN 3 85129 510 2 S 439 aau at PDF Grzegorz Wnetrzak Stosunki polityczne i narodowosciowe na pograniczu Slaska Cieszynskiego i Galicji zachodniej w latach 1897 1920 Politische und nationale Beziehungen im Grenzgebiet von Teschner Schlesien und Westgalizien in den Jahren 1897 1920 Wydawnictwo Adam Marszalek Torun 2014 ISBN 978 83 7780 882 5 S 153 polnisch Piotr Kocyba Sprachenkampf Sprachkontakt und Sprachstatus polnische Perspektiven auf das Idiom der Oberschlesier In Piotr Kocyba u a Hrsg Specimina Philologiae Slavicae Band 184 Otto Sagner Munchen u a 2015 ISBN 978 3 86688 563 9 S 109 139 Piotr Kocyba Sprachenkampf Sprachkontakt und Sprachstatus polnische Perspektiven auf das Idiom der Oberschlesier In Piotr Kocyba u a Hrsg Specimina Philologiae Slavicae Band 184 Otto Sagner Munchen u a 2015 ISBN 978 3 86688 563 9 S 110 111 120 120 Piotr Kocyba Sprachenkampf Sprachkontakt und Sprachstatus polnische Perspektiven auf das Idiom der Oberschlesier In Piotr Kocyba u a Hrsg Specimina Philologiae Slavicae Band 184 Otto Sagner Munchen u a 2015 ISBN 978 3 86688 563 9 S 1143 144 Piotr Kocyba Sprachenkampf Sprachkontakt und Sprachstatus polnische Perspektiven auf das Idiom der Oberschlesier In Piotr Kocyba u a Hrsg Specimina Philologiae Slavicae Band 184 Otto Sagner Munchen u a 2015 ISBN 978 3 86688 563 9 S 1103 Documentation for ISO 639 identifier szl auf sil org Piotr Kocyba Sprachenkampf Sprachkontakt und Sprachstatus polnische Perspektiven auf das Idiom der Oberschlesier In Piotr Kocyba u a Hrsg Specimina Philologiae Slavicae Band 184 Otto Sagner Munchen u a 2015 ISBN 978 3 86688 563 9 S 156 162 201 Gerd Hentschel Schlesisch In Milos Okuka Gerald Krenn Hrsg Lexikon der Sprachen des europaischen Ostens Wieser Enzyklopadie des europaischen Ostens Band 10 Wieser Verlag Klagenfurt Celovec 2002 ISBN 3 85129 510 2 S 439 440 aau at PDF Gerd Hentschel Schlesisch In Milos Okuka Gerald Krenn Hrsg Lexikon der Sprachen des europaischen Ostens Wieser Enzyklopadie des europaischen Ostens Band 10 Wieser Verlag Klagenfurt Celovec 2002 ISBN 3 85129 510 2 S 438 aau at PDF Piotr Kocyba Sprachenkampf Sprachkontakt und Sprachstatus polnische Perspektiven auf das Idiom der Oberschlesier In Piotr Kocyba u a Hrsg Specimina Philologiae Slavicae Band 184 Otto Sagner Munchen u a 2015 ISBN 978 3 86688 563 9 S 188 199 Zbigniew Gren Slask Cieszynski Dziedzictwo jezykowe Towarzystwo Naukowe Warszawskie Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk Warszawa 2000 ISBN 83 8661909 0 S 33 polnisch Georg Hassel Statistischer Umriss der sammtlichen europaischen und der vornehmsten aussereuropaischen Staaten in Hinsicht ihrer Entwickelung Grosse Volksmenge Finanz und Militarverfassung tabellarisch dargestellt Erster Heft welcher die beiden grossen Machte Osterreich und Preussen und den Deutschen Staatenbund darstellt Verlag des Geographischen Instituts Weimar 1823 S 34 Gesamtbevolkerung 1819 561 203 Nationalverschiedenheit 1819 Polen 377 100 Deutsche 162 600 Mahrer 12 000 Juden 8 000 und Tschechen 1 600 Digitalisat a b c d e f g h i j Paul Weber Die Polen in Oberschlesien Eine statistische Untersuchung Julius Springer Berlin 1913 S 8 9 Digitalisat a b c d Paul Weber Die Polen in Oberschlesien Eine statistische Untersuchung Julius Springer Berlin 1913 S 27 Digitalisat synonyme woxikon de Tomasz Kamusella Motoki Nomachi 2014 The Long Shadow of Borders The Cases of Kashubian and Silesian in Poland S 35 60 The Eurasia Border Review Band 5 Nr 2 Fall src h slav hokudai ac jp PDF Review Mark Bruggemann 2013 Slōnsko godka The Silesian language pol int org Memento des Originals vom 1 Januar 2016 im Internet Archive nbsp Info Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht gepruft Bitte prufe Original und Archivlink gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis 1 2 Vorlage Webachiv IABot www pol int org Review Michael Moser 2013 Zeitschrift fur Slawistik S 118 119 Band 58 Nr 1 Potsdam Universitat Potsdam Review Michael Moser 2013 Zeitschrift fur Slawistik S 118 119 Band 58 Nr 1 Potsdam Universitat Potsdam Review Anon 2010 The Sarmatian Review Sept S 1530 Review Svetlana Antova 2007 Bulgarian Ethnology Bulgarska etnologiia Nr 4 S 120 121 Review Kai Struve 2006 Zeitschrift fur Ostmitteleuropa Forschung Nr 4 Marburg Herder Institut S 611 613 herder institut de Memento des Originals vom 1 Januar 2016 im Internet Archive nbsp Info Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht gepruft Bitte prufe Original und Archivlink gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis 1 2 Vorlage Webachiv IABot www herder institut de PDF Review Kai Struve 2007 Recenzyjo Instituta Herdera Herder Institute s Review S 26 27 Slunsko Nacyjo Nr 5 Juli Zabrze NOS Review Jerzy Tomaszewski 2007 Czy istnieje narod slaski Does the Silesian Nation Exist S 280 283 Przeglad Historyczny Nr 2 Warsaw DiG and University of Warsaw Review Jerzy Tomaszewski 2007 Czy istnieje narod slaski Does the Silesian Nation Exist S 8 12 2007 Slunsko Nacyjo Nr 12 Dezember Zabrze NOS Review Andreas R Hofmann 2002 Zeitschrift fur Ostmitteleuropa Forschung Nr 2 Marburg Herder Institut S 311 Review Anon Esej o naszym regionie An Essay on Our region S 4 Glos Ludu Gazeta Polakow w Republice Czeskiej Nr 69 11 Juni 2002 Ostrava Czech Republic Vydavatelstvi OLZA Review Walter Zelazny 2003 Niech zyje slaski lud Long Live the Silesian People S 219 223 Sprawy Narodowosciowe Nr 22 Poznan Poland Zaklad Badan Narodowosciowych PAN Normdaten Sachbegriff GND 4255862 1 lobid OGND AKS Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Schlesisch polnischer Dialekt amp oldid 238351107