www.wikidata.de-de.nina.az
Estnische Literatur ist die in estnischer Sprache verfasste Literatur Da die Anzahl der Sprecher relativ niedrig war und ist heute etwa eine Million Menschen und das Estnische in den Augen der jeweiligen Machthaber und somit im Schulsystem keinen oder nur geringen Wert hatte entstand eine estnische Literatur erst relativ spat Gelegentlich wird auch die von Esten verfasste Literatur in deutscher russischer oder neuerdings englischer Sprache der estnischen Literatur zugerechnet Inhaltsverzeichnis 1 Die fruhesten Texte 2 Die Etablierung der Schriftsprache 3 Zeit des Nationalen Erwachens 4 Von 1905 bis zur Okkupation 5 Okkupation und Exil 6 Die Zeit der sowjetischen Herrschaft 7 Gegenwart 8 Siehe auch 9 Literatur 10 Weblinks 11 EinzelnachweiseDie fruhesten Texte BearbeitenEin Teil der estnischen Volksdichtung durfte noch vor der Herausbildung des Estnischen aus dem Kreis der ostseefinnischen Sprachen entstanden sein Fur die Weitergabe durften im sudostseefinnischen Raum das lasst sich aus Themen und Motiven erschliessen anders als in Finnland und Karelien meist Frauen zustandig gewesen sein moglicherweise weil die feudale Herrschaft mit ihren Arbeits und Abgabepflichten in Estland fur die Manner weitaus druckender war als in Finnland 1 Die Verbreitung der Schrift in Alt Livland im Gebiet des heutigen Estland und Lettland fand im Zuge der deutsch danischen Eroberung um 1300 ihren Anfang Die Oberschicht sprach meist Mittelniederdeutsch die Sprache der Hanse Mit der Zeit entwickelte sich eine estnische Zweisprachigkeit die durch Latein als Bildungs und Klerikersprache erganzt wurde Im mundlichen Sprachgebrauch der unteren Schichten vermischten sich oft das Deutsche und das Estnische spater zum Teil das Russische mit dem Estnischen 2 Estnische Worte finden sich erstmals in der lateinischen Chronik Heinrici Chronicon Livoniae aus dem 13 Jahrhundert Das erste Buch in estnischer Sprache erschien vermutlich 1525 mit lutherischen Texten wurde aber im Lubecker Hafen konfisziert und verbrannt Das alteste erhaltene Manuskript ist die Handschrift von Kullamaa 1524 1532 mit katholischen Gebeten und dem Glaubensbekenntnis Das alteste teilweise 11 Seiten erhaltene estnische Buch ist ein zweisprachiger niederdeutsch estnischer Katechismus stammt aus dem Jahr 1535 und wurde erst 1929 entdeckt Diese Bucher und die in den Jahrhunderten darauf folgenden sind fast ausnahmslos von Deutschen meist Geistlichen geschrieben worden denen Estnisch Fremd oder Zweitsprache war Das sprachliche Niveau dieser Literatur ist naturgemass sehr schwankend In der Mehrzahl der Falle handelt es sich um religiose Gebrauchstexte Beispiele dafur sind die handschriftlich erhaltenen Predigten 1600 1606 von Georg Muller und das erste estnische Gedicht 1637 von Reiner Brocmann 1609 1647 in den fur diese Sprache etwas unhandlichen Alexandrinern 3 Unter den sudestnischen Sprachen bzw Dialekten ist Voro zu nennen das durch Johann Gutslaffs Grammatik 1648 zur Schriftsprache wurde 1686 fertigten Andrea Virginius und sein Sohn Adrian eine Ubersetzung des Neuen Testaments in Voro auch Tartu keel an die viele Auflagen erfuhr und bis ins 20 Jahrhundert verbreitet blieb 1660 verfasste Heinrich Goseken eine Grammatik mit Worterbuch auf der Basis des westestnischen Dialekts von Kullamaa 1708 entstand das Klage und Mahngedicht Oh ma waene Tardo Liin Ach ich arme Stadt Tartu von Kasu Hans Hans Kes oder Kasso im vom Niederdeutschen stark beeinflussten Dialekt von Tartu in der er die Zerstorung der Stadt durch russische Truppen im Grossen Nordischen Krieg beklagte die er auf die Sunden der Stadter zuruckfuhrte Das Gedicht das 32 Strophen im Reimschema ababccdd umfasst wurde nur in Abschriften uberliefert Kasu Hans ist moglicherweise der erste namentlich bekannte Dichter estnischer Abstammung Die Etablierung der Schriftsprache Bearbeiten nbsp August Wilhelm HupelLangsam etablierte sich eine estnische Schriftsprache in der ein weitgehend anspruchsloses teils noch auf deutschen Vorbildern basierendes Bildungsschrifttum verfasst wurde Von Heinrich Stahl in anderer Namensform als Stahell bekannt stammt eine Grammatik von Bengt Gottfried Forselius ein ABC Buch also eine Orthographielehre Durch die Grammatica Esthonica 1693 des Schulinspektors und spateren Pastors Johann Hornungs 1660 1715 und die von Anton Thor Helle 1683 1748 1739 veroffentlichte erste vollstandige estnische Bibelubersetzung setzte das Nordestnische gegenuber dem Sudestnischen als Schriftsprache durch dieses verschwand in den 1880er Jahren In der Zeit der fruhen Aufklarung entstanden belehrend moralisierende Bucher und Wochenschriften z B Luhhike oppetus 1766 1767 des Pastors August Wilhelm Hupel 1737 1819 oder Uks Kaunis Jutto ja Oppetusse Ramat Ein schones Geschichten und Lehrbuch 2 Bande 1782 1787 von Friedrich Gustav Arvelius 1753 1806 Einen Meilenstein estnischer Literatur bildeten die 1875 bis 1999 herausgegebenen Monumenta Estoniae Antiquae die weltgrosste Sammlung von Volksliedern oft alliterierenden reimlosen Achtsilbern und sagen die von Jakob Hurt angeregt wurde Zeit des Nationalen Erwachens BearbeitenUber deutsch baltische Intellektuelle die in Deutschland studierten gelangten seit Ende des 18 Jahrhunderts die Ideen der Aufklarung nach Estland Nachdem das Theater durch deutsche Wanderschauspieler popularisiert worden war versuchte Friedrich Gustav Arvelius 1794 vergeblich erstmals ein Theaterstuck in estnischer Sprache auf die Buhne zu bringen Die Welle der aufklarerischen Estnophilie zog seit 1819 einige Theaterauffuhrungen kurzer estnischer Stucke in Tallinn Parnu und Narva nach sich 4 1802 wurde die deutschsprachige Universitat Tartu als kaiserlich russische Universitat wiedereroffnet wo neben Deutschbalten eine zunehmende Zahl von Esten studierten Als einer der ersten estnischen Schriftsteller gilt Kristjan Jaak Peterson 1801 1822 der zu Lebzeiten fast unbekannt blieb Er schrieb eigenstandige estnische Lyrik starb aber sehr jung Sein lyrisches Werk in estnischer Sprache wurde erst 1922 in seinem 100 Todesjahr veroffentlicht er erschloss aber die finnischen Mythen durch Ubersetzungen ins Deutsche und Schwedische Sein Geburtstag wird heute als Tag der estnischen Sprache gefeiert nbsp Friedrich Reinhold Kreutzwald schuf den Kalevipoeg in den Jahren 1857 1861 nbsp Der Riese Kalevipoeg beim Brettertragen Gemalde von Oskar Kallis 1914 Seit 1840 begann Friedrich Robert Faehlmann 1798 1850 mundliche Uberlieferungen Sagen aber auch Pseudomythen in estnischer Sprache zu publizieren die teilweise in den Kalevipoeg dt Kalevs Sohn das rekonstruierte Nationalepos der Esten einflossen das den Gipfel der estnischen Nationalromantik markiert Es besteht aus rund 20 000 Versen in 20 Gesangen und wurde aufgrund von Faehlmanns Vorleistungen von Friedrich Reinhold Kreutzwald 1803 1882 zu grossen Teilen erganzt und seit 1857 herausgegeben Der Kalevipoeg basiert also nur zum Teil auf tatsachlicher mundlicher Uberlieferung der Sagen rund um den Riesen Kalevipoeg er weist auch Parallelen zur Welt der Wikinger und zum altenglischen Widsith Lied aus dem 10 Jahrhundert auf Seine lyrische Sprache stellte jedoch eine Innovation fur die estnische Literatur dar nbsp Lydia KoidulaJohann Woldemar Jannsen schrieb 1869 den Text zur estnischen Nationalhymne Mu isamaa mu onn ja room Literaturgeschichtlich wichtiger wurde seine Tochter Lydia Koidula 1843 1886 Sie schrieb patriotische Lyrik und begrundete das estnische Drama auch wenn es sich bei ihren Texten teilweise um Adaptionen deutscher Vorlagen handelte Seit den 1880er Jahren setzte ein Prozess der Unterdruckung der estnischen Kultur und der Russifizierung ein Die Lage verbesserte sich nach der Russischen Revolution von 1905 1918 erklarte Estland seine Unabhangigkeit Wichtiger estnischer Schriftsteller dieser Zeit war der Lyriker Juhan Liiv 1864 1913 nach dem heute ein Lyrikpreis benannt ist Ebenfalls in dieser Zeit wirkte Eduard Vilde 1865 1933 er schrieb realistisch naturalistische Romane und Dramen Von 1905 bis zur Okkupation BearbeitenUm 1900 war die Verstadterung Estlands weit fortgeschritten das wachsende estnische Burgertum verdrangte teils mit russischer Unterstutzung die Deutschen aus zahlreichen Positionen des offentlichen Lebens Auch die estnische Literatur trat nun selbstbewusster auf 1905 wurde die Gruppe Junges Estland Noor Eesti wie Jungletten in Anlehnung an Junges Deutschland gegrundet die bis 1917 existierte Zu ihren Mitgliedern zahlten der Lyriker Gustav Suits 1883 1956 und Friedebert Tuglas 1886 1971 sowie Villem Grunthal Ridala 1885 1942 Johannes Aavik 1880 1973 und die finnische Schriftstellerin Aino Kallas 1878 1956 Die Gruppe strebte eine Erneuerung der estnischen Literatur nach europaischen Vorbildern an In ihren Werken z B bei Suits finden sich Spuren des deutschen Expressionismus 5 der in der Zeit der deutschen Besetzung gegen Ende des Ersten Weltkriegs als Vorbild fur jungere Autoren wirkte Daneben verdienen der populare Romancier Oskar Luts 1887 1953 mit Fruhling Kevade sowie der Lyriker Ernst Enno 1875 1934 Erwahnung Als Gegenstuck zum eher intellektuellen Jungen Estland formierte sich 1917 die Siuru Bewegung mit ihren Hauptvertretern Henrik Visnapuu 1890 1951 und Marie Under 1883 1980 Sie schrieben sinnliche symbolistische und expressionistische damals skandalos erotische Gedichte und mussten beide nach dem Zweiten Weltkrieg ins Exil gehen Der Burgerschreck August Alle 1890 1951 konnte sich aufgrund seiner antifaschistischen Haltung mit der sowjetischen Besetzung arrangieren und wurde Chefredakteur der 1923 gegrundeten bis heute bestehenden Literaturzeitschrift Looming die vom seit 1922 existierenden Estnischen Schriftstellerverband herausgegeben wurde nbsp Portrat von A H Tammsaare 1927 von Nikolai TriikAus dem regen Literaturbetrieb der Zwischenkriegszeit ragt Anton Hansen Tammsaare 1878 1940 mit seinem funfteiligen Romanzyklus Wahrheit und Gerechtigkeit Tode ja Oigus 1926 1933 hervor einer Familienchronik in der er die estnische Gesellschaft der Jahrhundertwende im psychologisch realistischen Stil beschrieb Sein Gesamtwerk einschliesslich der fruhen Kurzprosa betragt etwa 7400 Seiten 6 Zu nennen sind ferner August Malk 1900 1987 Karl Ristikivi 1912 1977 mit einer historischen Tallinn Trilogie erschienen 1938 1942 die ein alle gesellschaftlichen Schichten ubergreifendes teils wohl zu romantisches Bild der Urbanisierung zeigt und August Gailit 1891 1960 dessen von Knut Hamsun beeinflusster Roman Toomas Nippernaadi 1928 schon 1931 ins Deutsche ubersetzt wurde Seinen zweiten Roman Lied der Freiheit uber den Unabhangigkeitskampf der Ersten Estnischen Republik erhielten deutsche Soldaten als Frontbuchausgabe im Kleinformat Die Kampfe zwischen Nationalisten und Kommunisten wurden auch von Albert Kivikas 1898 1978 geschildert der unter der deutschen Besetzung Vorsitzender des Schriftstellerverbands war 1938 erschien unter dem Titel Die Wahrsager bzw Schamanen Arbujad eine Lyrikanthologie deren sechs Autoren als die Arbujad Gruppe bezeichnet werden Dazu zahlen Betti Alver 1906 1989 Uku Masing 1909 1985 und Bernard Kangro 1910 1994 die sich stilistisch stark unterschieden Gemeinsam waren ihre Bemuhungen um eine Vertiefung des emotionalen Ausdrucks der Dichtung Schon seit 1934 war Estland autoritar regiert worden 1939 40 verliess die deutsche Bevolkerung Estlands die ihre kulturelle Autonomie gewahrt hatte im Rahmen der Umsiedlung der Deutsch Balten Mit der sowjetischen Besetzung Estlands wurde der Estnische Schriftstellerverband im 1940 von den Besatzungsbehorden fur aufgelost erklart Okkupation und Exil BearbeitenDie folgende Zeit war von der sowjetischen Okkupation dann vom Weltkrieg und der deutschen Besetzung und seit 1944 wieder von der sowjetischen Herrschaft bestimmt Der naturalistische Prosaist Rudolf Sirge 1904 1970 der in Schwarzer Sommer Schauspiel 1937 vor einer Wiederkehr der deutschen Okkupation 1918 gewarnt hatte wurde von den Deutschen verhaftet Der naturalistische Romanautor Erzahler und Dramatiker August Jakobson floh wie auch Mart Raud 1903 1980 Aadu Hint 1910 1989 und Jaan Karner vor der anruckenden deutschen Wehrmacht in die Sowjetunion wo er das Kulturleben der dorthin emigrierten Esten organisierte Seine Stucke wurden weithin gespielt er war der erste estnische Stalinpreistrager und wurde 1950 Prasident der Estnischen Sowjetrepublik nbsp Umschlag von Ristikivis Roman Hingede oo 1953 Andere Autoren wie Karl Ristikivi Bernhard Kangro August Gailit August Malk Albert Kivikas Gustav Suits Kalju Lepik Helga und Enn Nou und der Surrealist Ilmar Laaban gingen ins schwedische Exil wo estnische Zeitungen und eine Genossenschaft estnischer Schriftsteller und Schriftstellerinnen in Lund gegrundet wurden Eesti Kirjanike Kooperatiiv Ristikivis Roman Hingede oo dt Die Nacht der Seelen 2019 7 erschien 1953 in Stockholm und erst 1991 in Estland es handelte sich um den ersten surrealistischen Roman der estnischen Literatur In Schweden veroffentlichte er ein Dutzend weiterer meist historischer oder geschichtsphilosophisch inspirierter Romane in estnischer Sprache sowie Kurzgeschichten Sachbucher und ein Werk zur estnischen Literaturgeschichte Wahrend die erste Generation estnischer Exilautoren vorwiegend auf Estnisch schrieb konnten die als Kind Exilierten bereits in zwei Sprachen schreiben Elin Toona 1937 verfasste ihren im schwedischen Lund 1969 erschienenen Roman Lotukata auf Estnisch und Englisch verfasst Karin Saarsen 1926 2018 schrieb in schwedischer und estnischer Sprache 8 Der Lyriker Ivar Ivask publizierte die Arbeiten seiner Kollegen im Exil auch in den USA Viele von denen die blieben wurden entweder in Sowjetische Zwangsarbeitslager verschleppt wo sie oft den Tod fanden oder sie wurden Repressionen ausgesetzt mit einem Publikationsverbot belegt oder gingen ins innere Exil so die Lyrikerin Minni Nurme die 10 Jahre lang verstummte Die Zeit der sowjetischen Herrschaft BearbeitenDie Literatur im Mutterland stand bis zum Ende der stalinistischen Epoche im Dienst der sowjetischen Propaganda Nennenswertes entstand in dieser Zeit nur im Exil Das Ende der Stalinara brachte fur Estland eine Eruption des aufgestauten lyrischen Potenzials 9 Seit Mitte der 1950er einer Phase der schnellen Industrialisierung und Russifizierung kam in Estland eine neue Generation der in den 1920er Jahren geborenen zu Wort Die 1957 gegrundete am Kiowk verkaufte Zeitschrift Loomingu Raamatukogu sorgte fur schnelle Publikationsmoglichkeiten und brachte zahlreiche Ubersetzungen vor allem aus dem westlichen Ausland Die erzahlende Literatur blieb jedoch weitgehend durch den sozialistischen Realismus gepragt Debora Vaarandi August Jakobson Aadu Hint und Juhan Smuul folgten diesen Vorgaben Das estnische Theater der spaten 1960er und 1970er Jahre nahm trotz fortbestehender Restriktionen Einflusse der westlichen Avantgarde und des Existenzialismus auf In ubersetzter Form erreichte die estnische Literatur erstmals ein Millionenpublikum Wegen des verhaltnismassig liberalen Klimas im Kulturbetrieb wurden die Esten von anderen Sowjetburgern der Sowjetunion oft beneidet Zu den estnischen Autoren die gelegentlich auch in russischer Sprache und in der regionalen Variante Voro dichteten gehorte Jaan Kaplinski nbsp Jaan Kross 2004 Als die Zensur erneut repressiv wurde wurde Literatur unter der Hand nach dem Samisdat Prinzip verbreitet z B auf Tonkassetten die Arbeiten von Paul Eerik Rummo und Jaan Kaplinski Der bekannteste und bedeutendste estnische Schriftsteller der Nachkriegszeit ist Jaan Kross Er entwarf in seinen historischen Romanen die in 20 Sprachen ubersetzt wurden nach neunjahriger Haft und Aufenthalt in sowjetischen Arbeitslagern ein Kaleidoskop der estnischen Geschichte und gilt als der Wiederbeleber einer eigenstandigen estnischen Literatur Auch verfasste er Opernlibretti zu historischen Stoffen Seine Frau Ellen Niit war eine bekannte Lyrikerin Kinderbuchautorin und Ubersetzerin Weitere erwahnenswert sind der Lyriker Artur Alliksaar 1923 1966 dessen Werke hauptsachlich erst in den 1990er Jahren bekannt wurden und der Dramatiker Ain Kaalep 1921 2020 der viele Werke aus dem Deutschen ubersetzte Als Lyrikerin trat Viivi Luik 1946 hervor die seit den 1980er Jahren auch Romane zur Stalinzueit und den 1960er Jahren verfasste dt Der siebte Friedensfruhling 1991 und damit teils die Zensur unterlief Mati Unt 1944 2005 entwickelte in den 1980er Jahren in Tallinn eine avantgardistisches Theaterpraxis Gegenwart BearbeitenJaan Kross blieb der nach 1990 meist ubersetzte und national wie auch international bekannteste estnische Schriftsteller nachdem er schon 1974 in der DDR sein deutsches Debut gegeben hatte Der Lyriker Jaan Kaplinski betatigte sich nach 1990 verstarkt auch als Essayist Einige Gedichtauswahlen von ihm wurden ins Deutsche ubersetzt Auch Viivi Luiks intertextuelles Werk wurde in Deutschland rezipiert Doch war eine eigentliche estnische Literaturtradition 1990 kaum mehr existent Kaplinski beklagte die seiner Meinung nach politisch und von der IT Industrie durchgesetzte Verwendung zahlreicher Neologismen und gab das Schreiben in estnischer Sprache ganz auf Ich habe versucht mein Bestes zu tun um diese Sprache intelligent und kreativ zu verwenden Ich habe versucht sie vor Normativen und Neologismen in Schutz zu nehmen Jetzt habe ich das Gefuhl dass meine Bemuhungen folgenlos geblieben sind Ich habe meine Schlacht verloren 10 nbsp Jaan Kaplinski 2014 Die junge Literaturszene in Estland orientiert sich stark an den USA Neue Genres wie Comics Fantasy und Science Fiction Ethnofuturismus eine spezifisch estnische Entwicklung 11 finden viele Leser Einer der popularsten estnischen Autoren ist Andrus Kivirahk 1970 Meelis Friedenthal 1973 trat mit Kurzgeschichten und dem Roman Die goldene Ara hervor Auch der Dichter Filmemacher und Musiker Vahur Afanasjev 1979 2021 verfasste Romane 12 JESS Journal of Estonian Short Stories ist eine Literaturzeitschrift die seit 2014 Veroffentlichungsmoglichkeiten in englischer Ubersetzung fur den internationalen Markt bietet Siehe auch BearbeitenListe estnischsprachiger SchriftstellerLiteratur BearbeitenEpp Annus Luule Epner Ants Jarv Sirje Olesk Ele Suvalep Mart Velsker Eesti kirjanduslugu Tallinn Koolibri 2001 ISBN 9985 0 1127 9 Eesti kirjanduse ajalugu viies koites Tallinn Eesti Raamat 1965 1991 E Howard Harris Literature in Estonia Second edition London Boreas Publishing 1947 Cornelius Hasselblatt Estnische Literatur in deutscher Sprache 1784 2003 Bibliographie der Primar und Sekundarliteratur Bremen Hempen Verlag 2004 ISBN 3 934106 43 9 Cornelius Hasselblatt Geschichte der estnischen Literatur Von den Anfangen bis zur Gegenwart Berlin New York De Gruyter 2006 ISBN 978 3 11 018025 1 Cornelius Hasselblatt Estnische Literatur in deutscher Ubersetzung Eine Rezeptionsgeschichte vom 19 bis zum 21 Jahrhundert Wiesbaden Harrassowitz 2011 ISBN 978 3 447 06586 3 Armin Hetzer Estnische Literatur Eine historische Ubersicht Wiesbaden Harrassowitz 2007 Henno Janes Geschichte der estnischen Literatur Acta Universitatis Stockholmiensis Stockholm Studies in History of Literature Bd 8 Stockholm Almqvist amp Wiksell 1965 Endel Nirk Estonian Literature Historical Survey with Biobibliographical Appendix Tallinn Perioodika 1987 Friedrich Scholz Die Literaturen des Baltikums Ihre Entstehung und Entwicklung Abhandlungen der Rheinisch Westfalischen Akademie der Wissenschaften Bd 80 Opladen Westdeutscher Verlag 1990 ISBN 3 531 05097 4 AnthologienAlexander Baer Welta Ehlert Nikolai Sillat Hrsg Der letzte Strandrauber Estnische Erzahlungen aus sieben Jahrzehnte Berlin Verlag Volk und Welt 1975 Ants Ora Acht estnische Dichter Stockholm 1964 Gedichte der exilierten Mitglieder der Gruppe Arbujad Das Leben ist noch neu Zehn estnische Autoren Ubersetzt von Gisbert Janicke Karlsruhe INFO Verlagsgesellschaft 1992 Weblinks BearbeitenArtikel Literature auf estonica org englisch mit Audiofiles von estnischen Gedichten Estonian Literary Magazine englischsprachige Zeitschrift uber Literatur in Estland beinhaltet auch Ubersetzungen aus dem Estnischen Estnisches Literaturinformationzentrum englisch und estnischsprachige Seite des Zentrums fur estnische LiteraturinformationEinzelnachweise Bearbeiten Hasselblatt Geschichte S 51 56 Lina Lukas Zweisprachigkeit in den Literaturen Estlands In Interlitteraria 26 2021 1 S 11 30 Hasselblatt Geschichte S 116 ff Hasselblatt Geschichte S 205 ff Hasselblatt Geschichte S 406 Hasselblatt Geschichte S 453 Rezensionsnotiz auf perlentaucher de Lina Lukas Zweisprachigkeit in den Literaturen Estlands In Interlitteraria 26 2021 1 S 20 Website von Viivi Luik abgerufen am 9 August 2021 Zitiert nach Lina Lukas Zweisprachigkeit in den Literaturen Estlands In Interlitteraria 26 2021 1 S 28 Cornelius Hasselblatt Estland in Hubert van den Berg Walter Fahnders Hrsg Metzler Lexikon Avantgarde Berlin Heidelberg 2017 S 90 Young Estonian Prose online Archivierte Kopie Memento vom 20 Juli 2011 im Internet Archive abgerufen am 21 April 2015 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Estnische Literatur amp oldid 234955929