www.wikidata.de-de.nina.az
Die okzitanische Literatur umfasst die literarischen Werke in alt und neuprovenzalischer Sprache sowie in anderen Varietaten der okzitanischen Sprachengruppe den sogenannten langues d Oc Fruher wurde dafur der Oberbegriff der provenzalischen Literatur 1 verwendet der jedoch irrefuhrend ist da die altprovenzalische Sprache nur eine Varietat des Okzitanischen war 2 Zudem entstanden viele wesentliche Werke der okzitanischen Literatur der Trobadorzeit ausserhalb der Provence allerdings auch ausserhalb der heutigen franzosischen Verwaltungsregion Okzitanien Seit dem 19 Jahrhundert wurde die okzitanische Literatur gegen lang anhaltende Widerstande der franzosischen Kulturpolitik wiederbelebt Inhaltsverzeichnis 1 Altprovenzalische Literatur 1 1 Die Blutezeit der Trobadorlyrik 1 2 Bedeutende Trobadors 1 3 Weitere Formen 1 4 Epik 2 Die Verdrangung der okzitanischen Sprache und Literatur 3 Neuokzitanische Literatur 4 Literatur 5 Weblinks 6 EinzelnachweiseAltprovenzalische Literatur BearbeitenDas Altprovenzalische ist die literarisch am fruhesten ausgebildete romanische Sprache die sich wie einzelne Wendungen in lateinischen Urkunden zeigen seit dem 9 Jahrhundert im Suden Frankreichs unter dem Einfluss des Keltischen und Westgotischen aus dem Lateinischen zum Vulgarlatein entwickelte Die germanischen Einflusse auf die galloromanische Sprache waren hier jedoch weit geringer als die des Altfrankischen in Nordfrankreich Alteste Sprachdenkmaler stammen aus dem 10 Jahrhundert Die auf dem Aquitano Romanischen basierende vermutlich vom Baskischen beeinflusste gaskognische gasconische Sprache die oft ebenfalls zur okzitanischen Sprachfamilie gezahlt wird ist moglicherweise von einem baskischen Sprachsubstrat beeinflusst nbsp Bernart Bernautz de Ventadorn Verzierte Majuskel Q des 13 JahrhundertsDie Blutezeit der Trobadorlyrik Bearbeiten Die Existenz fruher epischer Volksdichtung kann aufgrund bruchstuckhafter franzosischer Uberlieferungen vermutet werden Dann nahm sich die geistliche Obrigkeit der Volkssprache an und schuf Heiligenlegenden Ihre Blute erlebte die altprovenzalische Literatur in der Zeit der Trobadors von 1100 bis 1300 Sie wurde in einer Kunstsprache verfasst die keinem regionalen Dialekt eindeutig zuzuordnen ist aber vermutlich in der Region um Limoges dem Limousin entstand und beeinflusste die Literaturen der benachbarten Sprachraume des eng verwandten Katalanischen des Aragonesischen Nordfranzosischen Italienischen und sogar den deutschen Minnegesang Seit etwa 1170 wurde die Trobadorlyrik von franzosischen Dichtern und Sangern imitiert so z B von Chretien de Troyes 3 Vom Ende des 12 Jahrhunderts an vielleicht aber schon fruher kamen provenzalische Trobadors an die kleinen oberitalienischen Hofe an denen ihre Sprache leicht verstanden wurde Der Vorbildcharakter der provenzalischen Dichtung war so impulsiv dass die Italiener begannen sogar in provenzalischer Sprache zu dichten unter ihnen Sordello das Goito Sordel ca 1200 1269 der um 1220 30 aktiv in die Kampfe zwischen den Ghibellinen und Guelfen verwickelt war und sie mit politischen und satirischen Versen kommentierte Petrarca und Dante bedienten sich der entwickelten literarischen Formen des Provenzalischen durch Vermittlung von Raimbaut de Vaqueiras und auch Dichter der benachbarten Sprachraume des Provenzalischen folgten den Vorbildern Katalanische Dichter verfassten sogar bis ins 15 Jahrhundert ihre Gedichte in okzitanischer Sprache wahrend sie fur ihre Prosa das Katalanische benutzten Das verweist auf den entwickelten Formenschatz und die Hohe der Ausdrucksmoglichkeiten der provenzalischen Literatur des 12 und 13 Jahrhunderts nbsp Die Trobairitz Beatriz de Dia Grafin von DieDie Trobadordichtung entwickelte innerhalb weniger Jahrzehnte eine hochentwickelte Formkunst mit strenger Silbenzahlung und obligatorischem Reim Anregungen erfuhr sie durch die Dichtung Ovids und moglicherweise durch die arabische Dichtung Der Trobador trug seine Texte mit Musikbegleitung vor wenn auch die Bedeutung des Textes vorherrschte und nur wenige Melodien erhalten sind Da es sich um reisende Dichter und Sanger handelte war die Verstandlichkeit des Textes in verschiedenen Regionen wichtig was zu einer gewissen Normierung der dichterischen Kunstsprache fuhrte Bedeutende Trobadors Bearbeiten Als erster namentlich bekannter Trobador und zugleich als erster christlicher Dichter in einer Volkssprache gilt Graf Guillem IX von Poitou dem elf feingeistige bis grob sinnliche Canzos Vorlaufer der italienischen Kanzonen zugeschrieben werden Wichtigster Vertreter der Trobadordichtung war der von ca 1125 bis 1150 aktive Jaufre Rudel von dem sechs Gedichte gesichert uberliefert sind die vor allem das Thema der Fernliebe beruhren 4 Zunachst handelte es sich bei der Trobodarlyrik um Rollenlyrik mit einem festen Formenrepertoire und ohne die Absicht einer personlichen Gefuhlsdarstellung Dem steht eine realistisch satirische Richtung gegenuber fur die Marcabru Marcabrun aktiv um 1130 45 steht ein Vertreter eines hermetischen verschlossenen Stils Trobar clus der sich aktiv an der spanischen Reconquista beteiligte Er kritisiert die Trobadorlyrik aus christlicher oder naturrechtlicher Sicht als Poesie des idealisierten Ehebruchs 5 Von ihm stammt u a die alteste bekannte Pastourelle die das Zusammentreffen eines Ritters mit einem Hirtenmadchen beschreibt Auch Guillem de Cabestany dem mindestens sieben Liebescanzonen zugeschrieben werden kampfte auf der Seite der Aragonesen gegen die Mauren Zum Lebensideal des hofischen Lebens cortesia wurde das Mass mesura wie es Folquet de Marselha Trobador und Bischof von Toulouse um 1200 und spater Guilhem de Montanhagol postulierte Den stoisch leidenden Aspekt der Minne betont Raimon Jordan Graf von Saint Antonin tatig ca 1178 1195 der sich in seinem Liebesleiden zu Sakrilegen verstieg Bei Bernart de Ventadorn Verfasser von 45 uberlieferten Liebesliedern stimmen normative Minnetheorie und individueller Affekt also strenge Form z B das Reimschema abababcccb mit abwechselnd sieben und sechssilbigen Versen und subjektives Gefuhl vollkommen uberein 6 Insgesamt soll es uber 400 Trobadors gegeben haben Von vielen von ihnen sind kurze Vidas Biographien uberliefert 7 Etwa 20 Frauen sind als Trobairitz hervorgetreten allerdings ist die Uberlieferung hier nicht sehr genau Bekannt wurde Beatriz de Dia Grafin von Die die in ihrem Canso Estat ai en greu cossirier per un cavallier qu ai agut Ich hatte grossen Kummer wegen eines Ritters der mir gehorte kuhn die Geschlechtsrollen vertauscht Durch die Heirat Heinrich II von England der Provenzalisch verstand und der hofischen Kultur zugetan war mit Eleonore von Aquitanien 1152 verstarkte sich der Einfluss der okzitanischen Trobadordichtung an den Hofen Nordfrankreichs wie z B in Troyes und auf die anglonormannischen Dichtung Doch mit dem Niedergang der kleineren hofischen Zentren und der wachsenden Bedeutung des Burgertums verblasste das standisch hofische Lebensideal des Trobadors Ihr Ende fand die Trobadordichtung nach der Ausloschung der okzitanischen Kultur durch die Albigenserkriege 1209 1229 die durch den Priester Guilhem de Tudela und einen anonymen Autor der das Werk fortsetzte in La canzo della crozada literarisch als Kreuzzug legitimiert wurden 8 Peire Cardinal Peire del Puoi ca 1180 1278 ein Gegner dieser Feldzuge wie auch des von ihm geschmahten Klerus und der franzosischen Sprache reflektierte diesen Niedergang mit satirischen Anspielungen Auch Ricaut Bonomel haderte um 1265 66 mit dem Papst der das fur den einen Kreuzzug gesammelte Geld fur andere Kriegszuge ausgab und zog dabei alle psychologischen und rhetorischen Register seiner Manipulationskunst weder das Kreuz noch der Glaube hilft mir gegen die bosen Turken Gott unterstutzt sie zu unserem Schaden 9 bevor Giraut Riquier ca 1230 1292 die Trobadordichtung noch einmal zu einer Nachblute fuhrte Am Ende akzeptierte die Trobadorlyrik den Sieg der militarischen Gewalt uber die Starke des Glaubens Guilhem de Montanhagol enttauscht von der Rolle des Papstes in den blutigen Albigenserkriegen spiritualisierte die hofische Minne in einer Weise die schon auf den Dolce stil nuovo und Dante verweist 10 Weitere Formen Bearbeiten nbsp Bertran de BornVom Minnesang zu unterscheiden ist das Sirventes mit politisch moralischen Themen wobei haufig Kettenreime Terzinen verwendet werden Diese gelegentlich auch satirisch verwendete Form wurde zuerst von Cercamon um 1140 50 am Hof von Poitiers benutzt und von dem in die englisch franzosischen Kampfe seiner Zeit verwickelten Bertran de Born ca 1140 1215 zur hochsten Vollendung gefuhrt Der heissblutige und kampfeslustige war einer der bekanntesten Trobadors Seinen Nachruhm verdankt er nicht zuletzt Dante der ihm in seiner Gottlichen Komodie als Zwietrachtstifter einen Platz in der Holle zuweist Dort musste er seinen Kopf am Haar wie eine Laterne tragen hatte er doch die Sohne Heinrichs II von England zur Revolte gegen ihren Vater angestiftet Weil ich so nah verbundne Menschen trennte drum trag ich Armer mein Gehirn getrennt von seinem Lebensquell in diesem Rumpf 11 Hingegen preist Dante im sechsten Gesang des Purgatorio den Patrioten Sordello Sordello und Vergil fallen sich nicht nur als Landsleute in die Arme gilt Sordello Vergil und Dante doch als legitimer Richter uber die nachlassigen und pflichtvergessenen Fursten 12 Im Folgenden schliesst sich Dante der Struktur von Sordellos Klagegedicht planh uber den Tod des tapferen Ritters und Trobadors Blacaz Blacatz an Darin rechnet Sordello mit den Fursten in hierarchischer Reihenfolge ab und fordert sie auf ein Stuck von Blacaz Herz zu essen um so tapfer zu werden wie dieser Das bewegte Leben Sordellos und die Szene bei Dante zeigen wie stark die Trobadors politisch und mit ihren Gedichten in die Tageskampfe ihrer Zeit eingriffen Eine weitere Form aus dem reichen Formenschatz der provenzalischen Literatur ist das Ensenhamen franzosisch enseignement italienisch insegnamento katalanisch ensenyament die meist in Achtsilbern erfasste didaktische Unterweisung in verschiedenen Themen etwa Sordellos Ensenhamen d onor Unterweisung in der Ehre oder Garin lo Bruns Ensenhamen de la donsela Unterweisung fur Madchen um 1155 Vor allem zur Erziehung des Ritters aber auch zu Tischsitten den Kardinaltugenden und sexuellen Gebrauchen finden sich Ensenhamens 13 Fur das Verstandnis der Trobadordichtung wesentliche den Ensenhamens ahnliche Regelwerke waren die Poetiken Razos de trobar von Raimon Vidal de Besalu ca 1210 die auch den musikalischen Vortrag mit einschliesst und Donatz proensals von Uc Faidit ca 1240 14 Raimons Werk ist zugleich die noch vom Katalanischen beeinflusste erste Grammatik des Okzitanischen Eine weitere Regelpoetik verfasste Guilhem Molinier Leys d amors 1340 Epik Bearbeiten Die altprovenzalische Epik umfasst hagiographische und moralisch didaktische Texte wie das vom Trost der Philosophie des Boethius inspirierte fragmentarische allegorienreiche Werk Boeci anonym um 1070 15 oder die Vita der heiligen Fides von Agens um 1060 sowie vor allem Heldenlieder Letztere behandeln oft die Konflikte zwischen Konig und Vasallen sog Vasallenepen Dazu gehoren ein anonymer wohl zwischen 1170 und 1230 entstandener Roman mit 11 000 Versen uber den Knappen Jaufre aus dem Umkreis der Artusepik der sich schon nicht mehr in Episoden erschopft sondern ansatzweise eine biographische Erzahlungen mit uberraschenden Wendungen bietet 16 ferner eine provenzalische Version des Heldenepos Fierabras aus dem 12 Jahrhundert ein anonymes Epos in okzitanisch franzosischer Mischsprache uber den Kampf des Grafen Girart von Rossilho Roussillon mit Karl Martell um 1150 1180 und eine volkssprachliche nur fragmentarisch uberlieferte Version des Alexanderromans in Achtsilblern von Alberic de Pisancon Alberich von Besancon um 1100 1120 Versnovellen verfassten Raimon de Miraval und Arnaut de Carcasses im 13 Jahrhundert nbsp Raimund VII Graf von Toulouse rechts unterwirft sich in Anwesenheit Konig Ludwigs IX links der Romischen Kirche vertreten durch Kardinal Romano Bonaventura Mitte Die Verdrangung der okzitanischen Sprache und Literatur BearbeitenMit dem Vertrag von Paris 1229 und der Unterwerfung Raimunds VII endete die Autonomie Okzitaniens Viele Ritter die Faydits die gegen Kreuzfahrer und den franzosischen Konig gekampft hatten wurden enteignet In der Folge brach die hofische Kultur rasch zusammen Durch die Expansion und zunehmende Bedeutung der Nachbarsprachen als Literatursprachen vor allem aber durch die Konsolidierung des franzosischen Nationalstaats wurde die okzitanische Sprache seit Franz I als Literatursprache zuruckgedrangt Ihr offizieller Gebrauch wurde 1539 verboten unter Ludwig XIV wurde sie auch im Alltag verdrangt Vom 16 bis 18 Jahrhundert konnen nur noch ortlich verstreute Reste der Literatur in Toulouse Marseille und Montpellier registriert werden Die gesprochene Sprache uberlebte trotz der Verdrangung durch das Nordfranzosische wozu die Selbststandigkeit des kleinen Konigreichs Navarra und die Verehrung des aus Navarra stammenden franzosischen Konigs Henri IV beitrugen z B in Guilhem Aders Epos Le gentilome gascon 1610 Dort hielt sich das Idiom auf dem Niveau einer lokalen Hochsprache mit Elementen vorkssprachlicher Oralitat was in den Psalmenubertragungen des Pey de Garros 1525 1530 1585 sichtbar wird 17 Doch wurden nach der Marginalisierung und Diffamierung des Provenzalischen als Patois durch die absolutistische Kulturpolitik bis ins 18 Jahrhundert fast nur noch religiose und Alltagstexte in okzitanischer Sprache publiziert Eine aktive Rolle bei der Verdrangung des Okzitanischen spielte auch die Franzosische Revolution Als Abbe Gregoire im Jahr 1794 die Ergebnisse seiner Umfrage zur sprachlichen Situation in Frankreich prasentierte zeigte sich dass zwei Drittel der Einwohner im Alltag nicht franzosisch sprachen Zur Verbreitung der revolutionaren Ideen im Volk wurden sogleich Massnahmen fur eine Franzosisierung eingeleitet Mit der Einfuhrung der allgemeinen Schulpflicht 1881 wurden Schuler die nicht franzosisch sprachen erneut stark diskriminiert 18 Neuokzitanische Literatur BearbeitenIn der erstarkenden burgerlichen Gesellschaft des 19 Jahrhunderts trug das steigende romantische Interesse am Mittelalter und an den Geschichten der einfachen Leute zu einem steigenden Interesse an der Troubadourlyrik und der okzitanischen Sprache bei wobei Fabre d Olivet 1768 1825 auch vor Falschungen im Stil der Ossiandichtung nicht zuruckschreckte 19 Francois Juste Marie Raynouard brachte 1816 1821 und 1835 die ersten neuzeitlichen Ausgaben der Trobadordichtung heraus die auch die deutsche Romantik beeinflussten und hinterliess ein monumentales okzitanischer Worterbuch der Trobadorzeit nbsp Das Haus von Frederic Mistral in MaillaneSeit Mitte des 19 Jahrhunderts kam es aufbauend auf den Arbeiten von Raynouard zu einer historisch philologischen Rekonstruktion der provenzalischen Sprache deren Eigenwert zunehmend erkannt wurde so vor allem von Claude Fauriel der die Ausstrahlungskraft der Troubadour Dichtung in andere Kulturregionen erkannte und ein dreibandiges Werk daruber verfasste 20 1854 schlossen sich unter Leitung von Frederic Mistral Federi Mistral Theodore Aubanel und Joseph Roumanille Dichter Linguisten Historiker Verleger und Drucker zur Gruppe der Felibrige zusammen die zur Neubelebung der okzitanischen Sprache durch Neuschaffung zahlreicher Dichtungen beitrug Roumanille der Lehrer Mistrals begrundete die moderne Erzahlung in okzitanischer Sprache Mistral erhielt 1904 den Nobelpreis fur Literatur u a fur sein Versepos Mireio Mireille von 1859 21 Allerdings blieben die meist aus einer christlich konservativen Kultur stammenden Autoren der Felibrige der auf Paris ausgerichteten Standardkultur verhaftet Noch 1873 konnte Bartsch in seinem Handbuch die neuokzitanische Literatur als unbedeutend ignorieren Auch Mistral der versuchte die nationale Mythologie eines landlichen Aquitaniens gegen den Ansturm der Moderne zu konstruieren hob zwar durch seine dichterische Leistung den dialektalen Status des Okzitanischen auf verharrte aber in der Unterordnungsbereitschaft der franzosischen Provinz die ihre halbkolonialen Realitaten ignorierte Eine Ausnahme bildet Aubanels Revolte gegen die Provinzialitat seiner Heimat Avignon 22 Die Bewegung der Felibrige beeinflusste seit Ende des 19 Jahrhunderts auch die Gascogne die ihr lokales Idiom das oft als barbarisch geltende Gasconische gegen den wachsendes Einfluss des Okzitanismus schutzen wollte Die gasconische Dichtung war nach kurzer Blute im 17 Jahrhundert erloschen 23 Zentren der gasconischen Erneuerungsbewegung im 19 Jahrhundert waren Bayonne und Pau als Hauptort des Bearn Hier sammelte der Fotograf Felix Arnaudin auf privaten Veranstaltungen und Festen Volkslieder historische Notizen und literarische Bruchstucke in gaskognischer Sprache Die folgende Generation mit Valere Bernard 1860 1936 Louisa Paulins 1888 1944 und Michel Camelat 1871 1962 entmythisierte erfolgreich den Okzistanismus in der Lyrik Anfang des 20 Jahrhunderts erstarkte eine nicht auf nur lingustisch kulturelle sondern auch politische Emanzipationsbewegung die sich gegen den Pariser Zentralismus richtete Nach dem Ersten Weltkrieg kam es zu einer Standardisierung der Sprache durch die um 1923 gegrundete Zeitschrift Oc und die Societat d Estudis Occitans 1930 Regionalismus und historisierende Elemente wurden in der Folge eingedammt Bezuge zum Symbolismus Stephane Mallarme und Surrealismus Paul Eluard nahmen zu Als Theaterautor und Aktivist trat in den 1930er und 1940er Jahren Leon Cordas Leon Cordes 1913 1987 hervor wahrend der Dichter Charles Camproux 1908 1994 die Idee des Okzitanismus auch durch philologische Studien forderte Der Lyriker Rene Nellis 1906 1982 war 1945 Mitbegrunder des Institut d Estudis Occitans IEO das in Toulouse seinen Sitz hat nbsp Mans de Breish 2018 Seit den 1950er Jahren entwickelte sich die Erzahlprosa seit 1968 auch das Theater Joan Bodon Jean Boudou 1920 1975 war ein origineller Erzahler der viele unveroffentlichte Manuskripte hinterliess Bernard Manciet 1923 2005 verfasste Lyrik Gesta 1972 und Erzahlprosa La pluja La camin de tierra 1976 im gasconischen Dialekt der Landes 24 Der Linguist Pierre Bec 1921 2014 aus dem Departement Haute Garonne bemuhte sich um die Standardisierung des Gasconischen er war einer der vielseitigsten und wichtigsten Dichter Erzahler und Herausgeber zahlreicher Anthologien in den 1970er bis 1990er Jahren Der Aktivist und Autor Ives Roqueta Yves Rouquette 1936 2015 aus Sete forderte die Produktion von Tontragern mit okzentanischen Chansons nova cancon mit sozialen und politischen Themen und Sangern wie Mans de Breish Gerard Pourhomme 1949 Maria Roanet 1936 und Claude Marti 1940 der Bucher in provenzalischer Sprache uber seine Heimat Carcassonne verfasste 1970 produzierte er das erste Album mit neuen okzitanischen Cancons Occitania Dass als Cover des Albums ein stilisiertes Portrat von Che Guevara gewahlt wurde zeigt dass sich die Postachtundsechziger Bewegung des Okzitanismus bewusst in eine Reihe mit antikolonialistischen Bewegungen stellte 25 Trotz verstarkter Forderung der regionalen Kultur durch die Pariser Regierung seit den 1980er Jahren hat es die okzitanische Literatur angesichts der Zahl aktiver Nutzer der okzitanischen Sprache die von einigen 100 000 bis zu zwei Millionen geschatzt wird schwer sich gegen den fortbestehenden Zentralismus durchzusetzen Literatur BearbeitenKarl Bartsch Grundriss zur Geschichte der Provenzalischen Literatur Verlag K L Friedrichs Elberfeld 1873 Erich Kohler Fritz Peter Kirsch Die okzitanische Literatur In Kindlers neues Literatur Lexikon Bd 19 Munchen 1996 S 1012 1019 Provenzalische Literatur In Der Literatur Brockhaus Bd 3 Og Z Mannheim 1988 S 135 f Anthologie Dietmar Rieger Hrsg u Ubers Mittelalterliche Lyrik Frankreichs Band I Lieder der Trobadors Provenzalisch Deutsch Reclam Stuttgart 1980 Weblinks BearbeitenOkzitanische Literatur auf brockhaus de Institut d Etudes Occitanes IEO mit angeschlossenem VerlagEinzelnachweise Bearbeiten Provenzalische Sprache Provenzalische Literatur in Herders Conversations Lexikon Freiburg im Breisgau 1856 Band 2 S 780 789 Provenzalische Sprache und Literatur in Brockhaus Kleines Konversations Lexikon 5 Auflage Band 2 Leipzig 1911 S 464 Kohler Kirsch 1996 S 1012 Jurgen Grimm Hrsg Franzosische Literaturgeschichte 4 uberarb Aufl Stuttgart Weimar 1999 S 37 Kohler Kirsch 1996 S 1013 Kohler Kirsch 1996 S 1014 Kohler Kirsch 1996 S 1014 Margarita Egan Hrsg und Ubers The Vidas of the Troubadours Garland New York 1984 Klaus Engelhardt Volker Roloff Daten der Franzosischen Literatur dtv Munchen 1979 Bd 1 S 18 f Jay Puckett Reconmenciez novele estoire The Troubadours and the Rhetoric of the Later Crusades In MLN franzos Ausgabe 116 2001 4 S 844 889 Johns Hopkins University Press Kohler Kirsch 1996 S 1014 Dante Die Gottliche Komodie Inferno Achtundzwanzigster Gesang Ubers Karl Vossler Frankfurt Wien Zurich 1978 S 139 Dante Die Gottliche Komodie Purgatorio Sechster Gesang Ubers Karl Vossler Frankfurt Wien Zurich 1978 S 196 ff Don A Monson Les ensenhamens occitans Essai de definition et delimitation du genre Paris 1981 Edmund Stengel Die beiden altesten provenzalischen Grammatiken Lo donatz proensals und Las rasos de trobar nebst einem provenzalisch italienischen Glossar Marburg 1878 auch als Reprint erhaltlich Christoph Schwarze Der altprovenzalische Boeci Forschungen zur Romanischen Philologie 12 Munster 1963 Engl Ubersetzung durch Ross G Arthur Jaufre An Occitan Arthurian Romance Routledge 2014 siehe insbes S XVII Kohler Kirsch 1996 S 1015 Angelika Konig Okzitanisch die rebellische Schwester der franzosischen Sprache Dossier der Gesellschaft fur bedrohte Volker 2002 Kohler Kirsch 1996 S 1017 Claude Fauriel Histoire de la poesie provencale 3 Bande Jules Labitte Paris 1846 Digitalisate Band I II III Melanie Stralla Die provenzalische Renaissance in Deutschland Ubersetzung und Edition von Frederic Mistrals Mireio um 1900 Diss Uni Wuppertal 2019 Online 1 PDF Kohler Kirsch 1996 S 1017 Pierre Bec Le siecle d or de la poesie gasconne 1550 1650 Les Belles Lettres Paris 1997 F K Bernard Manciet In Kindlers neues Literatur Lexikon Bd 11 Munchen 1996 S 6 f Eric Drott The nova cancon occitana and the internal colonianism thesis In French Politics Culture amp Society 20 2001 1 S 1 23 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Okzitanische Literatur amp oldid 225708524