www.wikidata.de-de.nina.az
Kural ist eine Weiterleitung auf diesen Artikel Weitere Bedeutungen sind unter Kural Begriffsklarung aufgefuhrt Der Tirukkural Tamil த ர க க றள Tirukkuṟaḷ ˈt iɾɯkːureɭ kurz Kural க றள Kuṟaḷ ˈkureɭ ist ein klassisches Werk der tamilischen Literatur Er wird dem Autor Tiruvalluvar zugeschrieben und stammt wahrscheinlich aus dem 5 oder 6 Jahrhundert n Chr auch wenn die Datierung unsicher ist Der Tirukkural ist ein Lehrgedicht uber die richtige Lebensfuhrung Es umfasst 1330 aphorismenhafte Doppelverse die sich auf drei Bucher aufteilen die jeweils eines der drei Lebensziele des Menschen Tugend Wohlstand und Liebe als Thema haben Der Tirukkural gilt als wichtigstes Werk der tamilischen Literatur und hat sich zu allen Zeiten grosser Popularitat unter den Tamilen erfreut Heute ist der Tirukkural die wohl wichtigste Ikone der tamilischen Kultur Beispielhafte zeitgenossische Leseausgabe des Tirukkural mit modernem Kommentar PDF Datei zum Offnen auf das Bild klicken Inhaltsverzeichnis 1 Autorschaft und Datierung 2 Der Text 2 1 Form 2 2 Inhalt 2 3 Gliederung 3 Kommentare 4 Literaturgeschichtliche und historische Einordnung 5 Uberlieferungs und Rezeptionsgeschichte 5 1 Uberlieferungsgeschichte 5 2 Moderne Rezeption 5 3 Ubersetzungen 5 4 Tirukkural und Religion 6 Literatur 7 Weblinks 8 EinzelnachweiseAutorschaft und Datierung Bearbeiten nbsp Moderne Darstellung TiruvalluvarsDer Tirukkural wird einem Autor namens Tiruvalluvar oder kurz Valluvar zugeschrieben Tiru ist eine ehrerbietende Vorsilbe Es existieren zahlreiche Legenden uber Tiruvalluvar doch sind keinerlei historische Fakten uber ihn bekannt Nicht einmal sein richtiger Name ist bekannt Valluvar ist der Titel von Ritualspezialisten in der Kaste der Paraiyar einer Gruppe von tamilischen Dalits Unberuhrbaren 1 Der Legende nach soll Tiruvalluvar als Sohn eines Brahmanen und einer Unberuhrbaren geboren worden sein und als Weber in Mylapore heute ein Stadtteil von Chennai gelebt haben Nachdem er den Tirukkural vollendet hatte soll er sein Werk vor der Dichterakademie in Madurai vgl Sangam Legende vorgetragen haben Wegen Tiruvalluvars niedriger Kaste sollen sich die Dichter zunachst geweigert haben sein Werk anzunehmen woraufhin die Bank auf der sie sassen auf wundersame Weise zusammengeschrumpft sei Daraufhin hatten die Dichter ihre Niederlage eingestehen mussen und Tiruvalluvar in ihre Reihen aufgenommen 2 Die Datierung des Tirukkural ist wie bei vielen Werken der altindischen Literatur unsicher Sicher ist dass der Tirukkural junger ist als die Werke der Sangam Literatur der altesten Schicht der tamilischen Literatur Dies zeigen diverse sprachliche Neuerungen sowie der starkere Einfluss des Sanskrit 3 Gleichwohl ist der Tirukkural alter als das Epos Manimegalai in dem er an einer Stelle wortlich zitiert wird Im Allgemeinen wird fur den Tirukkural ein Entstehungszeitraum im 5 oder 6 Jahrhundert n Chr vorgeschlagen 4 Dagegen setzen tamilisch nationalistische Kreise das Datum des Tirukkural deutlich fruher an So hat die Regierung des Bundesstaats Tamil Nadu das Geburtsjahr Tiruvalluvars offiziell auf 31 v Chr festgesetzt vgl Tiruvalluvar Ara Der Text BearbeitenForm Bearbeiten Der Tirukkural besteht aus 1330 aphorismenhaften Zweizeilern Das Versmass ist eine Sonderform des Venba Metrums das Kural Zwergen Venba das sich durch seine Lange von nur zwei Zeilen auszeichnet Der Name des Versmasses wurde mit der ehrerbietenden Vorsilbe Tiru als Werkstitel ubernommen Gleichzeitig werden auch die einzelnen Doppel verse als Kural bezeichnet d h Kural kann entweder fur das Werk als Gesamtheit oder fur seine konstituierenden Elemente stehen Die erste Zeile eines Kurals besteht aus vier Versfussen sir die jeweils aus zwei oder drei metrischen Einheiten asai bestehen Eine metrische Einheit ist entweder eine lange Silbe ner oder eine kurze Silbe gefolgt von einer weiteren Silbe nirai Die zweite Zeile hat im Gegensatz zur ersten nur drei Versfusse von denen der letzte aus nur einer metrischen Einheit gegebenenfalls noch gefolgt von einem kurzen u besteht Die Abfolge der metrischen Einheiten zwischen den Versfussen folgt bestimmten Regeln Zudem besteht eine besondere Form des Anfangsreims edugai bei sich der in der Regel die beiden Zeilenanfange reimen Als Beispiel ist der erste Vers des Tirukkural in Original Umschrift und metrischer Analyse wiedergegeben Die Versfusse sind der ublichen Konvention entsprechend durch Getrenntschreibung gekennzeichnet In der metrischen Analyse steht fur ner lange Silbe fur nirai kurze Silbe gefolgt von einer weiteren Silbe und fur ein kurzes u am Ende des Verses Der Anfangsreim ist durch Unterstreichung kenntlich gemacht அகர ம தல எழ த த ல ல ம ஆத பகவன ம தற ற உலக Akara mutala eḻuttellam atipakavaṉ mutaṟṟe ulaku Ubersetzung A ist aller Buchstaben Anfang Gott ist der Anfang der Welt Inhalt Bearbeiten Der Tirukkural umfasst 133 Kapitel zu jeweils zehn Doppelversen die sich auf drei Bucher verteilen Jedes Buch behandelt eines der drei Lebensziele Purusharthas die in der indischen Tradition allgemein anerkannt sind Dies sind Aram அறம aṟam Dharma Tugend Porul ப ர ள poruḷ Artha Wohlstand Kamam க மம kamam oder Inbam இன பம iṉpam Kama Liebe Das vierte Lebensziel Moksha oder Erlosung kommt im Tirukkural nicht vor Die ersten beiden Bucher enthalten aphoristische Aussagen zur richtigen Lebensfuhrung Das erste Buch das Buch von der Tugend handelt von Fragen der Ethik und Moral Nach einer Einleitung in der Gott der Regen die Askese und die Tugend als solche gepriesen werden behandelt der Text die Lebensfuhrung im hauslichen Bereich die Pflichten des Hausherrn die Tugenden der Ehefrau die Freuden des Elternseins usw und die Grundlagen des Umgangs mit Anderen Gastfreundschaft Dankbarkeit Anstand usw Danach wendet sich der Text den Tugenden des Asketen zu der danach trachtet durch Nachstenliebe und Verzicht eine hohere Daseinsform zu erreichen Das zweite Buch das Buch vom Wohlstand handelt von gesellschaftlichen Fragen Es beschaftigt sich zu grossen Teilen mit dem Handeln des Konigs und seiner Minister hat also streckenweise den Charakter eines Lehrbuchs der Staatskunst Es enthalt aber auch Handlungsanweisungen fur den einfachen Mann der nach dem Erwerb von Reichtum trachtet 5 Ein Beispiel fur die Aphorismen der ersten beiden Bucher ist Tirukkural 66 das vom Elternsein handelt க ழல இன த ய ழ இன த என பதம மக கள மழல ச ச ல க ள தவர Kuḻal iṉitu yaḻ iṉitu eṉpa tam makkaḷ maḻalaiccol keḷatavar Schon ist die Flote schon ist die Laute sagt wer des eigenen Kindes Geplapper nicht kennt Tirukkural 66 Das dritte Buch das Buch von der Liebe unterscheidet sich deutlich von den ersten beiden Buchern Es folgt den Konventionen der klassischen tamilischen Liebesdichtung und steht damit in der Tradition der alteren Sangam Literatur Das Buch von der Liebe beschreibt in chronologischer Folge die Liebesbeziehung zwischen einem idealisierten Liebespaar Die Verse haben die Form eines dramatischen Monologs einer der an der Handlung beteiligten Personen 6 Ein Beispiel ist der erste Vers des dritten Buches Tirukkural 1081 in dem der Mann die Frau zum ersten Mal erblickt und ob ihrer Schonheit daran zweifelt ob sie ein Mensch sein kann அணங க க ல ஆய மய ல க ல ல கனங க ழ ம தர க ல ம ல ம என ந ஞ ச Aṇaṅkukol aymayil kollō kaṉaṅkuḻai matarkol malum eṉ nencu Eine Gottin Ein schoner Pfau Oder ist sie mit den schweren Ohrringen eine Frau Mein Herz ist verwirrt Tirukkural 1081 Gliederung Bearbeiten Im Folgenden eine Ubersicht der 133 Kapitel des Tirukkural Buch von der Tugend அறத த ப ப ல Aṟattuppal 38 Kapitel Lobpreis Gottes கடவ ள வ ழ த த kaṭavuḷ vaḻttu 1 10 Die Vorzuglichkeit des Regens வ ன ச றப ப vaṉ ciṟappu 11 20 Die Grosse der Asketen ந த த ர ப ர ம nittar perumai 21 30 Bekenntnis zur Tugend அறன வல ய ற த தல aṟaṉ valiyuṟuttal 31 40 Hausliches Leben இல வ ழ க க ilvaḻkkai 41 50 Die Gute der Ehefrau வ ழ க க த த ண நலம vaḻkkaittuṇai nalam 51 60 Die Geburt eines Sohnes ப தல வர ப ப ற தல putalvaraip peṟutal 61 70 Der Besitz von Liebe அன ப ட ம aṉpuṭaimai 71 80 Gastfreundschaft வ ர ந த ம பல viruntōmpal 81 90 Angenehme Worte இன யவ க றல iṉiyavai kuṟal 91 100 Dankbarkeit ச ய ந நன ற அற தல ceynnaṉṟi aṟital 101 110 Unparteilichkeit நட வ ந ல ம naṭuvu nilaimai 111 120 Selbstbeherrschung அடக கம ட ம aṭakkamuṭaimai 121 130 Anstand ஒழ க கம ட ம oḻukkamuṭaimai 131 140 Die Frau eines Anderen nicht zu begehren ப றன ல வ ழ ய ம piṟaṉil viḻaiyamai 141 150 Geduld ப ற ய ட ம poṟaiyuṭaimai 151 160 Nicht neidisch zu sein அழ க க ற ம aḻukkaṟamai 161 170 Nicht begierlich zu sein வ ஃக ம veḵkamai 171 180 Nicht hinter jemandes Rucken zu reden ப றங க ற ம puṟaṅkuṟamai 181 190 Keine nutzlosen Worte zu reden பயன ல ச ல ல ம payaṉila collamai 191 200 Der Schrecken boser Taten த வ ன யச சம tiviṉaiyaccam 201 210 Das rechte Mass zu kennen ஒப ப ரவற தல oppuravaṟital 211 220 Geben ஈக ikai 221 230 Ruhm ப கழ pukaḻ 231 240 Gute அர ள ட ம aruḷuṭaimai 241 250 Der Verzicht auf Fleisch ப ல ன மற த தல pulaṉmaṟuttal 251 260 Askese தவம tavam 261 270 Ungebuhrliches Verhalten க ட வ ழ க கம kuṭavoḻukkam 271 280 Nicht zu stehlen கள ள ம kaḷḷamai 281 290 Wahrhaftigkeit வ ய ம vaymai 291 300 Nicht zu zurnen வ க ள ம vekuḷamai 301 310 Nichts Boses zu tun இன ன ச ய ய ம iṉṉaceyyamai 311 320 Nicht zu toten க ல ல ம kollamai 321 330 Verganglichkeit ந ல ய ம nilaiyamai 331 340 Entsagung த றவ tuṟavu 341 350 Die Kenntnis der Wahrheit ம ய ய ணர தல meyyuṇartal 351 360 Die Ausloschung der Begierde அவ வற த தல avavaṟuttal 361 370 Schicksal ஊழ uḻ 371 380 Buch vom Wohlstand ப ர ள யல Poruṭpal 70 Kapitel Die Grosse des Konigs இற ம ட ச iṟaimaṭci 381 390 Bildung கல வ kalvi 391 400 Unbildung கல ல ம kallamai 401 410 Horen க ள வ keḷvi 411 420 Der Besitz von Wissen அற வ ட ம aṟivuṭaimai 421 430 Die Beseitigung von Fehlern க ற றங கட தல kuṟṟaṅkaṭital 431 440 Grosse Manner zu Hilfe nehmen ப ர ய ர த த ண க க டல periyarait tuṇaikkōṭal 441 450 Gemeine Leute zu vermeiden ச ற ற னஞ ச ர ம ciṟṟiṉanceramai 451 460 Mit Bedacht zu handeln த ர ந த ச யல வக terintuceyalvakai 461 470 Seine Starke zu kennen வல யற தல valiyaṟital 471 480 Die rechte Zeit zu kennen க லமற தல kalamaṟital 481 490 Den rechten Ort zu kennen இடனற தல iṭaṉaṟital 491 500 Prufung und Auswahl த ர ந த த ள தல terintuteḷital 501 510 Prufung und Anstellung த ர ந த வ ன ய டல terintuviṉaiyaṭal 511 520 Seine Verwandtschaft zu schatzen ச ற றந தள ல cuṟṟantaḻal 521 530 Nicht vergesslich zu sein ப ச ச வ ம poccavamai 531 540 Gerechte Herrschaft ச ங க ன ம ceṅkōṉmai 541 550 Ungerechte Herrschaft க ட ங க ன ம koṭuṅkōṉmai 551 560 Keine Schreckensherrschaft auszuuben வ ர வந தச ய ய ம veruvantaceyyamai 561 570 Wohlwollen கண ண ட டம kaṇṇōṭṭam 571 580 Spionage ஒற ற டல oṟṟaṭal 581 590 Eifrig zu sein ஊக கம ட ம ukkamuṭaimai 591 600 Nicht trage zu sein மட ய ன ம maṭiyiṉmai 601 610 Mannhafter Einsatz ஆள வ ன ய ட ம aḷviṉaiyuṭaimai 611 620 Bei Schwierigkeiten nicht zu verzagen இட க கண அழ ய ம iṭukkaṇ aḻiyamai 621 630 Das Ministeramt அம ச ச amaiccu 631 640 Die Kraft der Rede ச ல வன ம colvaṉmai 641 650 Unverdorbenes Handeln வ ன த த ய ம viṉaittuymai 651 660 Starkes Handeln வ ன த த ட பம viṉaittiṭpam 661 670 Arten des Handelns வ ன ச யல வக viṉaiceyalvakai 671 680 Botschafter த த tutu 681 690 Verhalten gegenuber dem Konig மன னர ச ச ர ந த ழ தல maṉṉaraic cerntoḻutal 691 700 Kenntnis der Zeichen க ற ப பற தல kuṟippaṟital 701 710 Kenntnis der Ratsversammlung அவ யற தல avaiyaṟital 711 720 Die Ratsversammlung nicht zu furchten அவ யஞ ச ம avaiyancamai 721 730 Das Land ந ட naṭu 731 740 Festungen அரண araṇ 741 750 Arten Reichtum zu erwerben ப ர ள ச யல வக poruḷceyalvakai 751 760 Die Grosse eines Heeres பட ம ட ச paṭaimaṭci 761 770 Der Eifer des Heeres பட ச ச ர க க paṭaiccerukku 771 780 Freundschaft நட ப naṭpu 781 790 Prufung der Freundschaft நட ப ர ய தல naṭparaytal 791 800 Vertrautheit பழ ம paḻaimai 801 810 Schlechte Freundschaft த நட ப ti naṭpu 811 820 Unaufrichtige Freundschaft க ட நட ப kuṭanaṭpu 821 830 Torheit ப த ம petaimai 831 840 Unwissenheit ப ல லற வ ண ம pullaṟivaṇmai 841 850 Hass இகல ikal 851 860 Die Grosse der Feindseligkeit பக ம ட ச pakaimaṭci 861 870 Das Wesen der Feindseligkeit zu kennen பக த த றந த ர தல pakaittiṟanterital 871 880 Innere Feindseligkeit உட பக uṭpakai 881 890 Grossen Mannern kein Unrecht zu tun ப ர ய ர ப ப ழ ய ம periyaraip piḻaiyamai 891 900 Sich von Frauen fuhren zu lassen ப ண வழ ச ச றல peṇvaḻicceṟal 901 910 Prostituierte வர வ ன மகள ர varaiviṉmakaḷir 911 920 Keinen Alkohol zu konsumieren கள ள ண ண ம kaḷḷuṇṇamai 921 930 Glucksspiel ச த cutu 931 940 Medizin மர ந த maruntu 941 950 Adel க ட ம kuṭimai 951 960 Ehre ம னம maṉam 961 970 Grosse ப ர ம perumai 971 980 Vornehmheit ச ன ற ண ம caṉṟaṇmai 981 990 Freundlichkeit பண ப ட ம paṇpuṭaimai 991 1000 Nutzloser Reichtum நன ற ய ல ச ல வம naṉṟiyilcelvam 1001 1010 Anstand ந ண ட ம naṇuṭaimai 1011 1020 Arten eine Familie zu unterhalten க ட ச யல வக kuṭiceyalvakai 1021 1030 Ackerbau உழவ uḻavu 1031 1040 Armut நல க ரவ nalkuravu 1041 1050 Betteln இரவ iravu 1051 1060 Der Schrecken des Bettelns இரவச சம iravaccam 1061 1070 Gemeinheit கயம kayamai 1071 1080 Buch von der Liebe க மத த ப ப ல kamattuppal oder இன பத த ப ப ல iṉpattuppal 25 Kapitel Von ihrer Schonheit uberwaltigt zu sein தக யணங க ற த தல takaiyaṇaṅkuṟuttal 1081 1090 Die Zeichen zu erkennen க ற ப பற தல kuṟippaṟital 1091 1100 Die Vereinigung zu geniessen ப ணர ச ச மக ழ தல puṇarccimakiḻtal 1101 1110 Ihre Schonheit zu preisen நலம ப ன ந த ர த தல nalampuṉainturaittal 1111 1120 Die Vortrefflichkeit der Liebe zu verkunden க தற ச றப ப ர த தல kataṟciṟappuraittal 1121 1130 Die Scham abzulegen ந ண த த றவ ர த தல naṇuttuṟavuraittal 1131 1140 Uber das Gerede zu berichten அலரற வ ற த தல alaraṟivuṟuttal 1141 1150 Die Trennung nicht ertragen zu konnen ப ர வ ற ற ம pirivaṟṟamai 1151 1160 Den Kummer zu beklagen படர ம ல ந த ரங கல paṭarmelintiraṅkal 1161 1170 Trube Augen zu bekommen கண வ த ப பழ தல kaṇvituppaḻital 1171 1180 Blass zu werden பசப பற பர வரல pacappaṟuparuvaral 1181 1190 Einsames Leiden தன ப படர ம க த taṉippaṭarmikuti 1191 1200 Traurige Erinnerungen ந ன ந தவர ப லம பல niṉaintavarpulampal 1201 1210 Nachtliche Traume கனவ ந ல ய ர த தல kaṉavunilaiyuraittal 1211 1220 Abendliche Klagen ப ழ த கண ட ரங கல poḻutukaṇṭiraṅkal 1221 1230 Korperliches Verkummern உற ப ப நலனழ தல uṟuppunalaṉaḻital 1231 1240 Selbstgesprache ந ஞ ச ட க ளத தல nencoṭukiḷattal 1241 1250 Die Zuruckhaltung abzulegen ந ற யழ தல niṟaiyaḻital 1251 1260 Ihn zu vermissen அவர வய ன வ த ம பல avarvayiṉvitumpal 1261 1270 Kenntnis der Zeichen zu erlangen க ற ப பற வ ற த தல kuṟippaṟivuṟuttal 1271 1280 Die Vereinigung zu vermissen ப ணர ச ச வ த ம பல puṇarccivitumpal 1281 1290 Mit sich selbst zu streiten ந ஞ ச ட ப லத தல nencoṭupulattal 1291 1300 Streit ப லவ pulavi 1301 1310 Streit aus fadenscheinigen Grunden ப லவ ந ண க கம pulavi nuṇukkam 1311 1320 Die Freuden des Schmollens ஊடல வக uṭaluvakai 1321 1330Kommentare Bearbeiten nbsp Seite aus einer Ausgabe des Tirukkural samt Parimelalagars KommentarZum Tirukkural existieren zahlreiche Kommentare sowohl aus vormoderner als auch aus moderner Zeit Aufgabe eines Kommentars ist es zum einen die altertumliche Sprache des Tirukkural durch eine Paraphrase des Wortlauts verstandlich zu machen Zum anderen stattet er die durch ihre Kurze oft erklarungsbedurftigen Aphorismen mit einem Kontext aus 7 Der Uberlieferung nach soll es zehn alte Kommentare zum Tirukkural gegeben haben Von diesen sind aber nur funf erhalten Die Kommentare unterscheiden sich teils erheblich hinsichtlich der Reihenfolge der Verse Fur die heutige Textgestalt und Interpretation des Tirukkural massgeblich ist der Kommentar des Parimelalagar 13 Jahrhundert mit Abstand der einflussreichste der alten Kommentare 8 Die Anzahl der modernen Kommentare zum Tirukkural ist wegen der Vielzahl an Textausgaben schier unuberschaubar sie durfte in die Hunderte gehen 9 Literaturgeschichtliche und historische Einordnung BearbeitenDer Tirukkural gehort zur sogenannten Nach Sangam Periode Dies ist die Phase der tamilischen Literaturgeschichte die zeitlich unmittelbar auf die Sangam Literatur die alteste Schicht der Tamil Literatur folgt Gegenuber der Liebes und Heldendichtung der Sangam Periode verkorpert die Literatur die sich wie der Tirukkural mit der tugendhaften Lebensfuhrung befasst eine Innovation Dieses Genre wird in der Regel als didaktische Literatur vgl Lehrgedicht bezeichnet Das Aufkommen der didaktischen Literatur wird in der Geschichtsschreibung Sudindiens meist mit dem wachsenden Einfluss von Buddhismus und Jainismus wahrend der Kalabhra Herrschaft zwischen dem 4 und 6 Jahrhundert in Verbindung gebracht 10 Auch der Einfluss der Sanskrit Kultur ist im Tirukkural grosser als in der Sangam Literatur Der Tirukkural ist Sanskrit Werken wie dem Manusmriti oder dem Arthashastra verpflichtet Am offensichtlichsten zeigt sich der Einfluss der Sanskrit Kultur in der Ubernahme des Konzepts der drei spater vier Lebensziele Purusharthas das dem Tirukkural zugrunde liegt 11 Der Tirukkural wird herkommlich zu einem Korpus mit dem Namen Padinenkilkkanakku achtzehn mindere Werke oder kurz Kilkkanakku gezahlt Dieses Korpus umfasst 18 Texte die allesamt aus der Nach Sangam Periode stammen Die meisten davon vertreten wie der Tirukkural das Genre der didaktischen Literatur Mit der Ausnahme des Naladiyar hat aber keines der anderen Padinenkilkkanakku Werke auch nur annahernd die gleiche Bekanntheit wie der Tirukkural erreicht Uberlieferungs und Rezeptionsgeschichte BearbeitenUberlieferungsgeschichte Bearbeiten nbsp Seite aus einem Palmblattmanuskript des Tirukkural nbsp Titelblatt der Tirukkural Erstausgabe von 1812Wie andere Werke der Tamil Literatur wurde der Tirukkural uber Jahrhunderte hinweg in der Form von Palmblattmanuskripten tradiert Anders als die Sangam Literatur die zwischenzeitlich weitgehend in Vergessenheit geraten war und um die Wende des 19 und 20 Jahrhunderts wiederentdeckt werden musste scheint der Tirukkural sich zu allen Zeiten grosser Popularitat erfreut zu haben Dies zeigen die grosse Zahl an Kommentaren die zum Tirukkural verfasst wurden sowie die zahlreichen Tirukkural Zitate in anderen Texten Von der Bedeutung des Tirukkural in vormoderner Zeit zeugt auch das Tiruvalluvamalai ein Lobgedicht auf den Autor Tiruvalluvar das moglicherweise aus dem 10 Jahrhundert stammt 12 Im 19 Jahrhundert gehorte der Tirukkural zu den wichtigsten Werken im Kanon der tamilischen Literatur Er wurde bereits sehr jungen Schulern am Anfang ihres Studiums gelehrt 13 Als der Buchdruck sich in Indien durchzusetzen begann gehorte der Tirukkural zu den ersten klassischen Tamil Werken die gedruckt wurden Die erste gedruckte Ausgabe des Tirukkural erschien 1812 in Madras heute Chennai 14 Moderne Rezeption Bearbeiten Die Tamilische Renaissance die im fruhen 20 Jahrhundert zu einem Erstarken des tamilischen Kulturbewusstseins fuhrte verstarkte nur die Bedeutung des Tirukkural Aktivisten der Dravidischen Bewegung die eine eigenstandige Identitat der Tamilen als Draviden gegenuber den Ariern Nordindiens postulierten sahen im Tirukkural die Ideale der ursprunglichen dravidischen Gesellschaftsordnung verwirklicht Selbst der radikale Sozialreformer E V Ramasami der der tamilischen Literatur sonst eher kritisch gegenubergestellt war lobte den Tirukkural als Wegweiser fur den richtigen Lebenswandel 15 C N Annadurai sah im Tirukkural die Essenz der tamilischen Literatur und empfahl jeder tamilische Haushalt sollte ein Exemplar des Textes besitzen 16 nbsp Die Tiruvalluvar Statue in KanyakumariNachdem die aus der dravidischen Bewegung entstandene DMK Partei 1967 im Bundesstaat Madras heute Tamil Nadu an die Macht gekommen war veranlasste sie eine Reihe von Massnahmen um die Sichtbarkeit des Tirukkural zu erhohen Bis heute wird jede Sitzung des Parlaments von Tamil Nadu mit einer Tirukkural Rezitation eingeleitet Auch ist in jedem Bus der bundesstaatlichen Transportgesellschaft vorn eine Plakette mit je einem Tirukkural Vers angebracht 17 M Karunanidhi der 1969 die Fuhrung der DMK ubernahm profilierte sich durch mehrere Prestigeprojekte die der Glorifizierung Tiruvalluvars des Autors des Tirukkural dienten Unter seiner Regierung entstanden 1976 das Valluvar Kottam eine tempelahnliche Gedenkstatte fur den Autor des Tirukkural in Chennai sowie 2000 die monumentale Tiruvalluvar Statue vor Kanyakumari an der Sudspitze Indiens 18 Auch anderswo ist Tiruvalluvar durch zahlreiche Statuen im offentlichen Raum prasent so etwa an prominenter Stelle an Chennais Stadtstrand Marina Beach Heute ist der Tirukkural die wohl wichtigste Ikone der tamilischen Kultur und fraglos der meistgelesene Text der tamilischen Literatur Der Tirukkural ist Lehrstoff an den Schulen Tamil Nadus und ist in zahlreichen Textausgaben vom einfachen Heftchen uber die wissenschaftliche Ausgabe bis hin zur Handy App verfugbar Allein die Ausgabe mit dem modernen Kommentar des Autors M Varadarajan hat seit ihrem ersten Erscheinen 1949 die rekordverdachtige Zahl von mehr als 100 Auflagen gesehen 19 Ubersetzungen Bearbeiten Europaische Orientalisten und Missionare wurden schon fruh auf den Tirukkural aufmerksam Der italienische Jesuitenmissionar Constanzo Beschi ubersetzte die ersten beiden Bucher des Tirukkural bereits um 1730 ins Lateinische 20 Um 1816 ubertrug der britische Kolonialbeamte Francis Whyte Ellis einen Teil des Textes ins Englische 21 1856 folgte eine Ubersetzung des kompletten Tirukkural ins Deutsche durch den Missionar Karl Graul 22 Der britische Missionar und Orientalist G U Pope veroffentlichte 1886 eine Komplettubersetzung ins Englische die bis heute als massgeblich gilt Seitdem sind zahlreiche Neuubersetzungen ins Englische erschienen Ins Deutsche wurde der Tirukkural zuletzt 1977 ubersetzt 23 Daneben existieren Ubersetzungen in viele weitere Sprachen darunter Bengali Birmanisch Chinesisch Fidschi Franzosisch Gujarati Hindi Kannada Malaiisch Malayalam Marathi Polnisch Russisch Sanskrit Schwedisch Telugu und Urdu 24 Durch Vermittlung der Ubersetzungen wurde der Tirukkural teils auch ausserhalb des tamilischen Bereichs rezipiert So zitierte Leo Tolstoi 1908 in seinem Brief an einen Hindu unter anderem aus dem Tirukkural Auch Albert Schweitzer setzte in seiner Schrift Die Weltanschauung der indischen Denker 1934 mit dem Tirukkural auseinander 25 Tirukkural und Religion Bearbeiten nbsp Der Tiruvalluvar Tempel in MylaporeWelcher Religion Tiruvalluvar angehorte ist umstritten wahrscheinlich war der Autor des Tirukkural aber ein Jaina Dies zeigen die Bezeichnungen fur Gott die er im Tirukkural benutzt ebenso wie der Stellenwert den er dem Asketismus einraumt Gleichwohl hat der Tirukkural nur wenig spezifisch religiose Inhalte 26 Fast alle Religionsgemeinschaften Tamil Nadus haben den Tirukkural fur sich beansprucht So interpretierte der Kommentator Parimelalagar den Tirukkural im 13 Jahrhundert unter den Vorzeichen des orthodox brahmanischen Hinduismus 27 Heute sehen Anhanger der tamilischen Shaiva Siddhanta Richtung des Hinduismus im Tirukkural die Grundgedanken des Shaiva Siddhanta verwirklicht 28 In Mylapore dem angenommenen Geburtsort Tiruvalluvars heute ein Stadtteil von Chennai befindet sich ein angeblich auf das 16 Jahrhundert zuruckgehender Hindu Tempel der dem Autor des Tirukkural geweiht ist 29 Christliche Missionare wie G U Pope meinten im Tirukkural Einflusse des Christentums ausmachen zu konnen Sie gingen davon aus der Autor Tiruvalluvar sei an seinem Heimatort Mylapore der auch der Todesort des Apostels Thomas sein soll mit christlichen Lehren in Kontakt gekommen 30 Die Anhanger der religionskritisch eingestellten Dravidischen Bewegung haben dagegen versucht den Tirukkural zu sakularisieren und als Text darzustellen der die religiosen Grenzen uberschreitet 31 Zuletzt sind Versuche zu beobachten den Tirukkural bzw seinen Autor Tiruvalluvar im Sinne der Hindutva Ideologie zu vereinnahmen So startete die hindunationalistische BJP Partei in Tamil Nadu im Jahr 2019 eine Kampagne mit der sie versuchte ein hinduistisches Bild von Tiruvalluvar mit oranger Robe Gebetskette und heiliger Asche zu verfestigen 32 Literatur BearbeitenDer Kural des Tiruvalluver Ein gnomisches Gedicht uber die drei Strebeziele des Menschen Ubersetzung und Erklarung von Karl Graul Leipzig Dorffling amp Franke 1856 Digitalisat Nachdruck Osnabruck Zeller 1969 Tirukkural von Tiruvalluvar Aus dem Tamil ubers von Albrecht Frenz Madurai Galaxy Press 1977 Thomas Lehmann Tiruvaḷḷuvar Tirukkuṟaḷ In Kindlers Literatur Lexikon Online Ausgabe Kamil Zvelebil The Book of Lofty Wisdom In The Smile of Murugan On Tamil Literature of South India Leiden Brill 1973 S 155 171 Weblinks Bearbeiten nbsp Commons Tirukkural Sammlung von Bildern Videos und Audiodateien Tamilischer Originaltext als E Text auf Project Madurai Tamilischer Originaltext mit Kommentar des Parimelalagar als E Text auf Project Madurai 1 380 381 730 731 1080 1081 1330 Tamilischer Originaltext in Umschrift als E Text auf GRETIL Englische Ubersetzung von G U Pope als E Text auf Project Madurai Einzelnachweise Bearbeiten Stuart Blackburn Corruption and Redemption The Legend of Valluvar and Tamil Literary History in Modern Asian Studies 34 2 2000 S 449 482 hier S 455 Blackburn 2000 S 460 462 S Vaiyapuri Pillai History of Tamil Language and Literature Beginning to 1000 A D Madras New Century Book House 1956 S 84 Kamil Zvelebil Lexicon of Tamil Literature Leiden New York Koln E J Brill 1995 S 669 Zur Struktur des Tirukkural siehe Kamil Zvelebil The Smile of Murugan On Tamil Literature of South India Leiden Brill 1973 S 164 165 Zum Buch von der Liebe siehe Francois Gros Introducing Tiruvaḷḷuvar the Book of Love in Kannan M and Jennifer Clare Hrsg Deep Rivers Selected Writings on Tamil Literature Pondicherry Berkeley Institut Francais de Pondichery Tamil Chair Department of South and Southeast Asian Studies University of California at Berkeley 2009 S 123 152 Norman Cutler Interpreting Tirukkuraḷ The Role of Commentary in the Creation of a Text in Journal of the American Oriental Society 112 1992 S 549 566 hier S 551 552 Francois Gros Five Times Five is Twenty Five Around the Commentaries on the Book of Love of Tiruvaḷḷuvar in Kannan M and Jennifer Clare Hrsg Deep Rivers Selected Writings on Tamil Literature Pondicherry Berkeley Institut Francais de Pondichery Tamil Chair Department of South and Southeast Asian Studies University of California at Berkeley 2009 S 153 173 hier S 162 Cutler 1992 S 551 K A Nilakanta Sastri A History of South India From Prehistoric Times to the Fall of Vijayanagar 3 Aufl London Oxford University Press 1966 S 144 145 Vaiyapuri Pillai 1956 S 82 Norman Cutler Three Moments in the Genealogy of Tamil Literary Culture in Sheldon Pollock Hrsg Literary Cultures in History Reconstructions from South Asia University of California Press Berkeley Los Angeles London 2003 S 271 322 hier S 292 293 Cutler 2003 S 277 Stuart Blackburn Print Folklore and Nationalism in Colonial South India Delhi Bangalore Permanent Black Orient Longman 2003 S 87 90 Dagmar Hellmann Rajanayagam Tamil Sprache als politisches Symbol Wiesbaden Franz Steiner Verlag 1984 S 71 Hellmann Rajanayagam 1983 S 75 Jakob Rosel Gestalt und Entstehung des tamilischen Nationalismus Berlin Duncker amp Humblot 1997 S 116 Zum Valluvar Kottam siehe Rosel 1997 S 120 121 Cutler 1992 S 551 Zvelebil 1974 S 122 Fn 24 Blackburn 2003 S 92 95 Andreas Nehring Orientalismus und Mission Die Reprasentation der tamilischen Gesellschaft und Religion durch Leipziger Missionare 1840 1940 Wiesbaden Harrassowitz 2003 S 228 241 Tirukkural von Tiruvalluvar Aus dem Tamil ubers von Albrecht Frenz Madurai Galaxy Press 1977 Kamil Zvelebil Tamil Literature Leiden Koln E J Brill 1975 S 126 127 Albert Schweitzer Die Weltanschauung der indischen Denker Mystik und Ethik 2 neugefasste Auflage Munchen C H Beck 2010 S 180 184 Blackburn 2000 S 453 Cutler 1992 S 553 561 Rafael Klober Saiva Siddhanta im Wandel Der tamilische Saiva Siddhanta seit dem 19 Jahrhundert Halle Verlag der Franckeschen Stiftungen zu Halle 2019 S 168 169 und 201 202 Pradeep Chakravarthy und Ramesh Ramachandran Thiruvalluvar s shrine in Madras Musings XIV 9 16 31 August 2009 Zvelebil 1973 S 156 157 Cutler 1992 S 561 564 The Times of India Thiruvalluvar saffronisation triggers political row in Tamil Nadu 4 November 2019 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Tirukkural amp oldid 235271916