www.wikidata.de-de.nina.az
Urdu anhoren i persisch اردو DMG urdu kurz fur زبان اردو معلہ DMG zaban i urdu yi muʿalla deutsch Sprache des koniglichen Lagers 1 ist eine indoarische Sprache und gehort zum indoiranischen Zweig der indogermanischen Sprachfamilie Der Name Urdu existierte erst im Jahr 1780 als er erstmals in den Gedichten von Ghulam Hamdani Mushafi auftauchte Altere und heute weniger gebrauchliche indigene Namen waren لشکری Laschkari abgekurzt von لشکری زبان laschkari zuban deutsch Armeesprache کھڑی بولی khari boli deutsch stehende etablierte Sprache oder einfach ہندوی Hindavi deutsch indisch 2 3 Urdu اردو Gesprochen in Pakistan Indien Afghanistan Bangladesch Nepal Vereinigte Arabische Emirate Vereinigtes Konigreich IranSprecher 95 Millionen Muttersprachler ca 250 Millionen gesamtLinguistischeKlassifikation Indogermanische Sprachen Indoiranische SprachenIndoarische SprachenUrdu dd dd Offizieller StatusAmtssprache in Pakistan Indien Delhi Jammu und Kashmir Uttar Pradesh Bihar und Telangana SprachcodesISO 639 1 urISO 639 2 urdISO 639 3 urdGebiete in denen Urdu haufig neben anderen Sprachen einen offiziellen Status als Amtssprache hat Pakistan sowie die indischen Bundesstaaten Uttar Pradesh Bihar Telangana und die indischen Unionsterritorien Delhi und Jammu und Kashmir Ubrige indische Bundesstaaten in denen vereinzelt Urdu gesprochen wird es aber keinen Status als Amtssprache geniesst Inhaltsverzeichnis 1 Verbreitung 2 Entstehung 3 Politische Folgen der Einfuhrung als Amtssprache in Pakistan 4 Verhaltnis zwischen Urdu und Hindi Schrift 5 Vokabular 6 Alphabet 7 Sprachbeispiel 8 Weblinks 9 Einzelnachweise 10 Weiterfuhrende LiteraturVerbreitung BearbeitenUrdu ist Nationalsprache sowie Amtssprache in Pakistan und einigen indischen Bundesstaaten mit hohem muslimischen Bevolkerungsanteil In Pakistan sprechen es nur etwa 7 als Muttersprache also ca 14 Mio Einwohner Diese sind Nachkommen von aus Indien zugewanderten Muslimen sogenannte Muhadschirs Jedoch dient Urdu neben Englisch in zunehmendem Masse als Verkehrssprache zwischen den einzelnen Regionalsprachen ist in den Medien stark vertreten und an allen Schulen Pflichtfach Dadurch spricht die Mehrheit der Pakistaner Urdu als Zweit oder Drittsprache In Indien ist es eine der 22 offiziell anerkannten Verfassungssprachen und wird vor allem in den Regionen Delhi Telangana Uttar Pradesh Uttarakhand gesprochen In Afghanistan spricht der Grossteil der Bevolkerung aufgrund der grossen Beliebtheit von indischen und pakistanischen Filmen Urdu ausserdem sind mehrere Millionen Kriegsfluchtlinge die jahrelang in Pakistan gelebt und dort Urdu gelernt hatten in ihre afghanische Heimat zuruckgekehrt Urdu wird auch in Afghanistan in Gedichten verwendet und in afghanischen Schulen als Fremdsprache unterrichtet In Ostpakistan jetzt Bangladesch war Urdu die Amtssprache neben Bengali Da die Bevolkerung sich mit Urdu als Sprache nicht identifizieren wollte siegte der Anti Urdu Protest in Dhaka der 1971 zur Unabhangigkeit des Landes fuhrte Urdu wird als Schulfach in Bangladesch angeboten Ausserdem spricht eine Minderheit ehemaliger Fluchtlinge aus Bihar die im Zug der Teilung Indiens ins damalige Ostpakistan gezogen sind Urdu als Muttersprache in Bangladesch In Grossbritannien spricht ein grosser Teil der 1 2 Millionen Britisch Pakistaner Urdu und daruber hinaus die meisten der etwa 900 000 indischstammigen Muslime Durch die Migration aus Pakistan und Indien ist Urdu ausserdem eine der meistgesprochenen Sprachen in den Vereinigten Arabischen Emiraten Weltweit gibt es etwa 95 Millionen muttersprachliche Urdu Sprecher mit Zweitsprachlern erhoht sich die Zahl auf bis zu 250 Millionen Die Schatzung der Zweitsprachler ist schwierig da Urdu und Hindi auf einem einfachen alltagssprachlichen Niveau fast identisch sind und die 370 Millionen Hindi Muttersprachler auf diesem einfachen Niveau Urdu verstehen ohne es lernen zu mussen In Pakistan ist die Zahl der Zweitsprecher schwer einzuschatzen da die Alphabetisierungsrate erst 56 4 betragt und keine Zahlen vorliegen welche von diesen Urdu ausreichend beherrschen Der Begriff Urdu ist turksprachiger Herkunft und verwandt mit turkisch Ordu Armee 4 Entstehung Bearbeiten Mahmud von Ghazni eroberte Lahore in den 1020er Jahren Dies fuhrte zur Entstehung einer Sprache aus den Dialekten Nordwestindiens mit Fremdwortern seiner Armee Urdu entstand als Bildungssprache zur Zeit des Sultanats von Delhi und des Mogulreichs auf dem sudasiatischen Subkontinent heute Pakistan Indien Nepal Bangladesch Malediven Sri Lanka und Teile Afghanistans als perso arabischer Schriftstil der Standardsprache des Hindustani Dialektkontinuums Schwerpunkt der Entwicklung war die Herrschaft Akbars 1556 1605 in dessen riesigen Wanderhofen und feldlagern bis zu 70 km Umfang sich ein Vielvolkergemisch aus Persern Persisch war in der Mogulzeit 300 Jahre lang Amtssprache in Nordindien Nordindern Panjabi Hindi Turken Tschagataische Sprache etc bewegte Politische Folgen der Einfuhrung als Amtssprache in Pakistan BearbeitenDie Entscheidung der pakistanischen Regierung Urdu als alleinige Amtssprache zu verwenden fuhrte zu Widerstand im damaligen Ostpakistan dem heutigen Bangladesch wo fast ausschliesslich Bengalisch gesprochen wurde bzw wird und zum Entstehen der oppositionellen Bengalischen Sprachbewegung Am 21 Februar 1952 forderte eine Anti Urdu Demonstration in Dhaka mehrere Menschenleben als die Polizei in die Menge feuerte Der 21 Februar wurde spater durch die UNESCO zum Internationalen Tag der Muttersprache erklart 5 Verhaltnis zwischen Urdu und Hindi Schrift Bearbeiten Der Dichter Ghulam Hamdani Mus hafi verwendete um 1780 wahrscheinlich als erster den Namen Urdu Urdu und Hindi sind Soziolekte bzw Situolekte formelle oder informelle Ausdrucksweise ein und derselben Sprache des Hindustani das sich in Nordindien seit dem 13 Jahrhundert in einem Jahrhunderte dauernden komplexen Prozess aus Elementen einheimischer Prakritsprachen sowie einem persischen zum Teil auch arabischen und tschagataisch turkischen Superstrat entwickelt hat Seit dem 19 Jahrhundert setzte ein sekundarer Differenzierungsprozess ein in dessen Verlauf die gesellschaftlichen Eliten situationsbezogen auf Sanskrit bzw Persisch Vokabeln zuruckgriffen Infolge der staatlichen Teilung Britisch Indiens in Indien und Pakistan 1947 setzte sich diese Differenzierung in verstarkter Form fort sodass Urdu und Hindi aus ethno politischer Sicht als unabhangige Ausbausprachen anzusehen sind Hindi wird in Devanagari Schrift und von links nach rechts geschrieben Urdu in arabisch persischer Schrift zum Beispiel Nastaʿliq und von rechts nach links Traditionell gilt Urdu als die gehobenere der beiden Sprachen und wird auch als Sprache der Dichtkunst bezeichnet Zu den Unterschieden zwischen Hindi und Urdu siehe Hindustani Bei Unterhaltungen des taglichen Lebens verursachen die Unterschiede auch heute keine bedeutsamen Verstandigungsprobleme nicht zuletzt deshalb weil auch Hindisprecher im Alltagsgebrauch haufig Worter persischen oder arabischen Ursprungs den aus dem Sanskrit ubernommenen Neologismen vorziehen Vokabular BearbeitenUrdu enthalt einen grossen Anteil an Lehnwortern aus dem Persischen Arabischen und Portugiesischen Aus dem Portugiesischen stammen z B die Worter cabi von chave Schlussel girja von igreja Kirche kamra von camara Kammer almari von armario Schrank sabun von sabao Seife balti von balde Eimer qamiz von camisa Hemd mez von mesa Tisch 6 Im Laufe der Zeit hat Urdu weiterhin Lehnworter aus dem Turkischen und Englischen aufgenommen Alphabet BearbeitenUrdu verwendet eine Variante des persischen Alphabets das wiederum eine Variante des arabischen Alphabets ist Sie enthalt sechs zusatzliche Buchstaben die im persischen Alphabet nicht vorkommen drei Buchstaben fur retroflexe Laute ٹ ڈ ڑ das Zeichen fur Aspiration Dō tschaschmi He ھ das Zeichen fur Nasalvokale Nun e ghunna ں und das lange E Baṛi ye ے Letzteres muss aus Grunden der Grammatik unbedingt von einem langen i unterschieden werden was mit den Buchstaben des Persischen Alphabets allein nicht moglich ist Wie auch im persischen Alphabet haben einige Buchstaben gleiche Aussprachen Das kommt daher dass ihre Aussprache im Arabischen unterschiedlich ist aber dieser Lautunterschied im Persischen und dann auch im Urdu nicht reproduzierbar war So stand der Buchstabe ث fur den Laut 8 englisches Th wurde aber im Persischen fruh zu S und als S ins Urdu importiert Fur die Transliteration sind zwei Systeme gangig je nachdem ob ein Orientalist die Umschrift des arabischen Alphabets nach DIN 31635 darauf anwendet oder ein Indologe die Laute indischer Sprachen nach der ihm gewohnten Norm ISO 15919 damit beschreibt Alphabet Name Deutsches Aquivalent Aussprache in IPA Orientalistische Transliterationnach DIN 31635 Indologische Transliterationnach ISO 15919ا alif a am Wortanfang auch i und u e ɑ a a am Wortanfang a i u je nach Aussprache ب be b b b bپ pe p p p pت te t plosiver Dental t t tٹ ṭe t retroflex ʈ t ṭث se scharfes s Nur in arabischen Wortern s ṯ s ج jim dsch dʒ ǧ jچ ce tsch tʃ c cح baṛi he h Nur in arabischen Wortern h ḥ hخ xe ch in BachNur in Lehnwortern x ḫ x khد dal d plosiver Dental d d dڈ ḍal d retroflex ɖ d ḍذ zal weiches s Nur in arabischen Wortern z ḏ ẓر re Zungen R r r rڑ aṛe Zungen R retroflex ɽ ŕ ṛز ze weiches sNur in Lehnwortern z z zژ zhe weiches sch Nur in persischen und englischen Wortern ʒ z zس sin scharfes s s s sش schin sch ʃ s sص suad scharfes s Nur in arabischen Wortern s ṣ sض zuad weiches s Nur in arabischen Wortern z ḍ zط toe t Nur in arabischen Wortern t ṭ t ظ zoe weiches s Nur in arabischen Wortern z ẓ z ع ain stumm verandert kurze Vokale Nur in arabischen Wortern ɑ ʔ e ʿ ʿغ ghain Zapfchen R Nur in Lehnwortern ɣ ġ ġف fe fNur in Lehnwortern f f fق qaf k q Nur in arabischen Wortern q q qک kaf k k k kگ gaf g g g gل lam l l l lم mim m m m mن nun n n n nں nun ġunna Nasalierung ṅ Tilde uber dem nasalen Vokal و va o w v Vokale v u ʊ o ow w v o u au je nach Aussprache ہ ﮩ ﮨ choṭi he h h Wortende ɑ h h am Wortende aھ do cashmi he Behauchungvon Konsonanten ʰ ʱ h hء hamzah Stimmabsatz trennt zwei Vokalevoneinander sonst stumm ʔ ʾ ʾی choṭi ye j Vokale e i j i e ɛ y y i je nach Aussprache ے baṛi ye Vokal e a eː ae y e ai je nach Aussprache Sprachbeispiel BearbeitenAllgemeine Erklarung der Menschenrechte Artikel 1 تمام انسان آزاد اور حقوق و عزت کے اعتبار سے برابر پیدا ہوۓ ہیں انہیں ضمیر اور عقل ودیعت ہوئی ہے اسلیۓ انہیں ایک دوسرے کے ساتھ بھائی چارے کا سلوک کرنا چاہیۓ source source Tamam insan azad aur ḥuquq o ʿizzat ke eʿtibar se barabar paida hu e haiṅ Inheṅ zamir aur ʿaql vadiʿat hu i hai Isli e inheṅ ek dusre ke sath bha i care ka suluk karna cahi e Alle Menschen sind frei und gleich an Wurde und Rechten geboren Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Bruderlichkeit begegnen Weblinks Bearbeiten Commons Urdu language Sammlung von Bildern Videos und Audiodateien Wiktionary Urdu Bedeutungserklarungen Wortherkunft Synonyme Ubersetzungen Introductory Urdu Volume 1 Introductory Urdu Volume 2 Einzelnachweise Bearbeiten Vgl Steingass Garcia Maria Isabel Maldonado The Urdu language reforms Studies 26 2011 XXI Singh Shashank and Shailendra Singh Systematic review of spell checkers for highly inflectional languages Artificial Intelligence Review 53 2020 4051 4092 Peter Austin 1 September 2008 One thousand languages Living endangered and lost University of California Press ISBN 978 0 520 25560 9 S 120 ff Der Internationale Tag der Muttersprache war ursprunglich ein politischer Kampftag auf UEPO de vom 21 Februar 2002 abgerufen am 5 Juni 2021 Paul Teyssier Historia da Lingua Portuguesa S 94 Lisboa 1987Weiterfuhrende Literatur BearbeitenBailey T Grahame Urdu the Name and the Language Journal of the Royal Asiatic Society 62 2 1930 391 400 Geschichte des Faches in englischer SpracheWikipedia Schwesterprojekte in Urdu Wikipedia die freie Enzyklopadie auf Urdu Wikiquote Zitate auf Urdu Wiktionary das freie Worterbuch auf Urdu Wikibooks Lern und Lehrmaterialien auf Urdu Wikivoyage Reiseinformationen auf Urdu Normdaten Sachbegriff GND 4062117 0 lobid OGND AKS LCCN sh85141343 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Urdu amp oldid 235158490