www.wikidata.de-de.nina.az
Die tschagataische Sprache oder kurz Tschagataisch Eigenbezeichnung چغتای Tschaghatay oder ترکی Turki war eine ostturkische Sprache die heute in den zentralasiatischen Sprachen Usbekisch und Uigurisch weiterlebt Sie war eine bedeutende Verkehrs und Literatursprache 1 die etwa vom Beginn des 15 Jahrhunderts bis zum Beginn des 20 Jahrhunderts 1 2 im islamischen Zentralasien und daruber hinaus auch in weiteren Teilen Eurasiens verbreitet war 2 3 Im engeren Sinne wird unter Tschagataisch das klassische Tschagataisch verstanden 4 das von Mitte des 15 Jahrhunderts bis zirka 1600 im Reiche der Timuriden und seinen Nachfolgestaaten verwendet wurde und spateren Generationen als Vorbild diente 4 5 Das Lizhengtor im Sommerpalast von Chengde die zweite Spalte ist auf Tschagataisch verfasstInhaltsverzeichnis 1 Sprachbezeichnungen und Sprachcodes 2 Geschichte 3 Schrift 4 Grammatik 4 1 Arabischer Einfluss 4 2 Persischer Einfluss 4 3 Vielfaltigkeit 5 Literatur 6 Weblinks 7 EinzelnachweiseSprachbezeichnungen und Sprachcodes BearbeitenIn der klassischen Periode des Tschagataischen ist unter anderem bei Mir ʿAli Schir Nawaʾi 6 und bei Zahir ad Din Muhammad Babur 7 die Sprachbezeichnung ترکی Turki Turki belegt Tschagataisch چغتای Tschaghatay als Sprachbezeichnung ist in den Werken der Autoren der klassischen Periode lediglich einmal bei Mir ʿAli Scher Nawaʾi belegt 8 Seit dem 17 Jahrhundert 4 wurde es von einigen zentralasiatischen 8 Autoren fur die Literatursprache der klassischen Periode Mitte des 15 Jahrhunderts bis zirka 1600 verwendet 4 8 Das Wort Tschagataisch geht auf den Namen des zweiten Sohns Dschingis Khans Tschagatai zuruck 1 der nach der Eroberung Mittelasiens durch die Mongolen Anfang des 13 Jahrhunderts Herrscher uber das mongolische Teilreich zwischen Altai und Aralsee das Tschagatai Khanat wurde in dessen Raum sich in der Folgezeit die tschagataische Schriftsprache entwickelte In der modernen Orientalistik wird der Begriff Tschagataisch oft in einem weiteren Sinne benutzt so dass er sich auf jegliche Form von turkischer Literatursprache beziehen kann die zwischen dem 13 Jahrhundert und dem Ersten Weltkrieg in einem islamischen kulturellen Kontext im eurasischen Raum ausserhalb des Osmanischen Reiches verwendet wurde 4 Im 20 Jahrhundert wurden das Tschagataische bzw seine lokalen Spielarten in den einzelnen Teilgebieten seines einstigen Verbreitungsgebietes als altere Epoche der jeweiligen modernen Schriftsprachen betrachtet und dementsprechend als Alt Usbekisch Alt Uigurisch Alt Turkmenisch oder Alt Tatarisch bezeichnet 9 In der sowjetischen Turkologie uberwog die Bezeichnung Alt Usbekisch 1 Der Sprachcode des Tschagataischen nach ISO 639 2 10 und ISO 639 3 11 ist chg Geschichte BearbeitenDie tschagataische Literatursprache stellt eine Fortentwicklung der vorangegangenen islamischen turkischen Literatursprachen Mittelasiens dar des Karachanidischen des 11 bis 13 Jahrhunderts und des Chwaresmischen Turkischen des 14 Jahrhunderts 12 13 Die Entwicklung des Tschagataischen selbst lasst sich in drei Perioden einteilen das fruhe oder vorklassische Tschagataische der ersten Halfte des 15 Jahrhunderts das klassische Tschagataische von der Mitte des 15 Jahrhunderts bis zirka 1600 und das nachklassische Tschagataische vom 17 Jahrhundert bis zur zweiten Halfte des 19 oder dem Beginn des 20 Jahrhunderts 12 13 Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer grundsatzlichen Uberarbeitung Naheres sollte auf der Diskussionsseite angegeben sein Bitte hilf mit ihn zu verbessern und entferne anschliessend diese Markierung Der bekannteste Dichter des Tschagataischen war Mir ʿAli Schir Nawaʾi 1441 1501 Dichter am Hofe der Timuriden in Herat der sowohl in Tschagataisch als auch in Persisch schrieb Timurs Nachkomme Babur schrieb seine Biografie Baburname in dieser Sprache Die tschagataische Schriftsprache galt damals nicht nur im gesamten turksprachigen Raum Zentralasiens sondern verbreitete sich daruber hinaus auch bei den muslimischen Turkvolkern im Wolga Ural Raum die heute als Wolga Ural Tataren und Baschkiren bekannt sind Es war neben dem Osmanischen die zweite uberregional als Schriftsprache verwendete Turksprache des islamischen Kulturraumes Im Laufe der folgenden Jahrhunderte entwickelten sich unter dem Einfluss der lokalen Varietaten der Turksprachen lokale Spielarten der tschagataischen Schriftsprache Wahrend sich bei den Tataren und spater auch bei den Kasachen schliesslich seit dem 19 Jahrhundert selbstandige Schriftsprachen auf lokaler Grundlage herausbildeten blieb das Tschagataische bis Anfang der 1920er Jahre die gemeinsame Schriftsprache der Turkvolker Zentralasiens In den 1920er Jahren wurden in der jungen Sowjetunion getrennte schriftsprachliche Normen fur die turksprachlichen Varietaten Zentralasiens eingefuhrt und zugleich die lateinische Schrift anstelle der arabischen Ende der 1930er Jahre dann parallel zum verstarkten Russisch Unterricht die kyrillische Schrift anstelle der lateinischen eingefuhrt Damit endete die Geschichte der tschagataischen Schriftsprache in ihrer traditionellen Form Die turksprachlichen Varietaten der sesshaften Bevolkerung im zentralen Raum des sowjetischen Zentralasiens wurden im Zuge der Neustandardisierung zur Grundlage der usbekischen Standardsprache der Amtssprache der 1924 gegrundeten Usbekischen SSR wahrend die Varietaten Ostturkestans zur Grundlage der neuuigurischen Standardsprache wurden Damit wurden das moderne Usbekische wie das Uigurische zu den direkten Nachfolgesprachen des Tschagataischen Von zentralasiatischen Islamisten die in der Islamischen Turkestanpartei zusammengeschlossen sind werden heute zum einen ein stark arabisiertes Usbekisch und zum anderen in China ein ebenfalls stark arabisiertes Uigurisch verwendet Diese Sprachformen dienen zur Verstandigung zwischen den jeweiligen zentralasiatischen Turkvolkern und werden von diesen Islamisten als Tschagatei bezeichnet Schrift BearbeitenDie tschagataische Sprache wurde grosstenteils mit dem arabischen Alphabet geschrieben Es existieren auch Kopien tschagataischer literarischer Werke in uigurischer Schrift die im Reiche der Timuriden fur administrative Zwecke verwendet wurde 14 Das arabische Alphabet fur Tschagataisch ist dem perso arabischen Alphabet gleich Die Orthographie war nicht standardisiert ob man einen Vokal voll ausschrieb oder Taschkil verwendete war dem Schreiber selbst uberlassen meist jedoch wurden die Vokale ausgeschrieben Dies trifft allerdings alles nur auf turkische Worter zu denn persische und arabische Worter wurden so geschrieben wie in ihrer Standardorthographie Grammatik BearbeitenDie Grammatik des Tschagataischen war sehr vielfaltig und unterlag vielen Einflussen Arabischer Einfluss Bearbeiten Der arabische Einfluss bestand darin dass arabische Lehnworte den arabischen Plural tragen konnten d h dass der allgemeinturkische Plural lar nicht unbedingt bei diesen Worten verwendet werden musste Besonders in der Schriftsprache galt es naturlich als eloquent den arabischen Plural zu verwenden z B ware der eloquente Plural von ḫabar Neuigkeit aḫbar wahrend man in der Umgangssprache eher ḫabarlar verwenden wurde Persischer Einfluss Bearbeiten Grosser als der vorgenannte arabische war der persische Einfluss auf diese Sprache Ahnlich wie in der osmanischen Sprache und im Krimturkischen wurde die persische Ezafe Konstruktion bei bestimmten Namen verwendet oder auch bei literarischen Ausdrucken die von der persischen Literatur ubernommen wurden z B dard i dil Herzschmerz was in einer turkischen Konstruktion dil dardi gewesen ware Ein anderer grosser Einfluss war der persische Indefinitartikel der jedoch nur bei persischen Worten angewendet wurde z B bulbul e eine Nachtigall Vielfaltigkeit Bearbeiten Die Vielfaltigkeit der tschagataischen Sprache bestand darin dass sie verschiedene Grammatiken von Turksprachen zusammenfuhrte Dies trat besonders in Kasusmarkern auf zum Beispiel lautete der Ablativ dan oder auch din wie es noch heute in den uighurischen Sprachen ublich ist Der Genitiv lautete im Tschagatai niŋ bzw iŋ wie es in modernen oghusischen Sprachen Turkisch oder Turkmenisch ublich ist Allgemein bleibt festzustellen dass das Tschagataiische sehr viel offener war als die eher starre standardisierte offizielle Form der heutigen Turksprachen Das Turki wie das Tschagataiische von seinen Sprechern meist genannt wurde war eine literarische Hochsprache die vielen Einflussen unterlag und diese Einflusse zu einer neuen einzigartigen Sprachform zusammenfuhrte was ein uigurisches Sprichwort so ausdruckt Arabisch ist Wissen Wissenschaft Persisch ist Zucker Hindi ist Salz Turki ist Kunst Literatur BearbeitenAndras J E Bodrogligeti A Grammar of Chagatay Languages of the World Materials Band 155 Lincom Europa Munchen 2001 ISBN 3 89586 563 X englisch Hendrik Boeschoten Marc Vandamme Chaghatay In Lars Johanson et al Hrsg The Turkic languages Routledge language family descriptions Routledge London u a 1998 ISBN 0 415 08200 5 S 166 178 englisch Carl Brockelmann Ostturkische Grammatik der islamischen Literatursprachen Mittelasiens Brill Leiden 1954 Abel Pavet de Courteille El Lugat ul Neva iye Dictionnaire Turk Oriental Imprimerie Imperiale Paris 1870 franzosisch archive org Gerhard Doerfer Chaghatay Language and Literature In Ehsan Yarshater Hrsg Encyclopaedia Iranica Band 5 1992 ISBN 0 939214 79 2 S 339 343 englisch iranicaonline org mit Literaturangaben Janos Eckmann Chagatay manual Indiana University Uralic and Altaic series Band 60 Curzon Press Richmond 1997 ISBN 0 7007 0380 2 englisch Erstausgabe Richmond 1966 Janos Eckmann Das Tschagataische In Jean Deny et al Hrsg Philologiae Turcicae Fundamenta Band I Wiesbaden 1959 S 138 160 Janos Eckmann Zur Charakteristik der islamischen mittelasiatisch turkischen Literatursprache In Studia altaica Festschrift fur Nikolaus Poppe zum 60 Geburtstag am 8 August 1957 Ural altaische Bibliothek Band 5 Harrassowitz Wiesbaden 1957 S 51 59 Turks In Hilda Pearson Emeri J van Donzel Peri J Bearman Hrsg The encyclopaedia of Islam New edition Encyclopedie de l Islam Band 10 T U Brill Leiden 2000 ISBN 90 04 11211 1 S 686 736 englisch Aftandil Erkinov Persian Chaghatay Bilingualism in the Intellectual Circles of Central Asia during the 15th 18th Centuries the case of poetical anthologies bayaz In International Journal of Central Asian Studies Band 12 2008 S 57 82 iacd or kr PDF Aysmina Mirsultan Die Berliner tschagatische Handschriftensammlung In Bibliotheksmagazin Staatsbibliothek Berlin Nr 3 Berlin 2013 S 55 58 academia edu Martin Hartmann Caghataisches Die Grammatik ussi lisani turki des Mehemed Sadiq In Materialien zu einer Geschichte der Sprachen und Litteraturen des Vorderen Orients Nr 2 Heidelberg 1902 archive org Helmut Gluck unter Mitarbeit von Friederike Schmoe Hrsg Metzler Lexikon Sprache 3 neu bearbeitete Auflage Metzler Stuttgart Weimar 2005 ISBN 3 476 02056 8 Eric Schluessel An Introduction to Chaghatay A Graded Textbook for Reading Central Asian Sources Michigan Publishing Ann Arbor 2018 englisch Weblinks BearbeitenHarald Haarmann Tschagataisch In Milos Okuka Gerald Krenn Hrsg Lexikon der Sprachen des europaischen Ostens Wieser Enzyklopadie des europaischen Ostens Band 10 Wieser Verlag Klagenfurt Celovec 2002 ISBN 3 85129 510 2 S 809 810 aau at PDF 92 kB Tschagataiisches Worterbuch aus Kasachstan mit Bedeutungen auf Osmanisch Deutsch Englisch Franzosisch Russisch Chinesisch und Kasachisch Einzelnachweise Bearbeiten a b c d Metzler Lexikon Sprache 3 neubearb Auflage 2005 S 697 a b Turks In The encyclopaedia of Islam New edition Band 10 2000 S 686 736 hier S 708 710 englisch Hendrik Boeschoten Marc Vandamme Chaghatay In The Turkic languages London 1998 S 166 178 hier S 166 169 englisch a b c d e Boeschoten Vandamme Chaghatay S 166 Turks In The encyclopaedia of Islam New edition Band 10 2000 S 686 736 hier S 708 englisch Boeschoten Vandamme Chaghatay S 168 Zahir ud Din Mohammad In Wheeler M Thackston Hrsg The Baburnama Memoirs of Babur Prince and Emperor Modern Library Classics 2002 ISBN 0 375 76137 3 englisch Andijanis are all Turks everyone in town or bazar knows Turki The speech of the people resembles the literary language hence the writings of Mir Ali sher Nawa i though he was bred and grew up in Hin Herat are one with their dialect Good looks are common amongst them a b c Janos Eckmann Chagatay manual Richmond 1966 Reprint Richmond 1997 S 4 5 Boeschoten Vandamme Chaghatay S 168 169 http www loc gov standards iso639 2 php code list php https iso639 3 sil org code chg a b Janos Eckmann Zur Charakteristik der islamischen mittelasiatisch turkischen Literatursprache In Studia altaica Festschrift fur Nikolaus Poppe Wiesbaden 1957 S 51 59 a b Janos Eckmann Chagatay manual Richmond 1966 Reprint Richmond 1997 S 9 10 Janos Eckmann Chagatay manual Richmond 1966 Reprint Richmond 1997 S 25 Normdaten Sachbegriff GND 4468439 3 lobid OGND AKS Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Tschagataische Sprache amp oldid 232154709