www.wikidata.de-de.nina.az
Die Zaza Sprache auch Zazaisch oder Zazaki ist die Sprache der Zaza in der ostlichen Turkei und findet sich im oberen Talabschnitt des Euphrat Die Sprache wird auch Dimli und Kirmancki genannt 1 Die Anzahl ihrer Sprecher wird auf zwei bis drei Millionen geschatzt Sie wird vor allem in Ostanatolien gesprochen durch Migrationsprozesse der letzten Jahrzehnte ist sie auch in West Mittel und Nordeuropa verbreitet Das Zazaki gehort zum westiranischen Zweig der indogermanischen Sprachen Zaza Sprache Zazaisch Zazaki 1 Gesprochen in Turkei Irak Georgien Kasachstan Russland Iran Jordanien SyrienSprecher 2 3 MillionenLinguistischeKlassifikation Indogermanische Sprachen Indoiranische SprachenIranische SprachenNordwestiranischZaza Gorani dd Zazaki dd dd Offizieller StatusAmtssprache in SprachcodesISO 639 1 ISO 639 2 zzaISO 639 3 zza Makrosprache Enthaltene Einzelsprachen diq Dimli kiu Kirmanjki Zur Bezeichnungsfrage und zum historischen Hintergrund der Zaza siehe den Artikel Zaza Inhaltsverzeichnis 1 Sprachliche Einordnung des Zazaischen 1 1 Zazaisch als eigenstandige nordwestiranische Sprache 1 2 Klassifikation der nordwestiranischen Sprachen 2 Forschungsgeschichte 3 Zazaisch als Schriftsprache 3 1 Alphabete 4 Dialekte 5 Zazaisch und andere indogermanische Sprachen 6 Die sprachliche Struktur der Zaza Sprache 6 1 Phonemsystem 6 2 Nominalmorphologie 6 2 1 Nominale Kategorien 6 2 2 Split Ergativitat 6 2 3 Kasusbildung 6 2 4 Definitheit 6 2 5 Attributierung 6 2 6 Izafe Bindung 6 2 7 Pronomina 6 2 8 Kopula 6 3 Verbalmorphologie 6 3 1 Verbale Kategorien 6 3 2 Split Ergativitat 6 3 3 Verbalstamme 6 3 4 Indikativ und Kontinuativ Prasens 6 3 5 Konjunktiv und Imperativ Prasens 6 3 6 Prateritum 6 3 7 Perfekt 6 3 8 Imperfekt 6 3 9 Plusquamperfekt 6 3 10 Futur 7 Literatur 8 Weblinks 9 EinzelnachweiseSprachliche Einordnung des ZazaischenZazaisch als eigenstandige nordwestiranische Sprache Die Zaza Sprache wird auch heute noch aus politischen und kulturellen Grunden oft als ein kurdischer Dialekt betrachtet zum politischen Hintergrund dieser Einschatzung siehe den Artikel Zaza Dagegen stellt die Iranistik die Wissenschaft der Erforschung der iranischen Sprachen eindeutig fest Zazaki ist eine eigenstandige Sprache des nordwestlichen Zweigs der iranischen Sprachen Innerhalb dieses nordwestlichen Zweiges bilden die kurdischen Sprachen zusammen mit zentraliranischen Dialekten eine genetische Untergruppe das Zaza bildet demgegenuber zusammen mit dem Gorani eine selbststandige Untereinheit Zaza Gorani die moglicherweise engere Beziehungen zum Belutschi aufweist siehe unten die Klassifikation der nordwestiranischen Sprachen Schon Sprachforscher des 19 Jahrhunderts z B Peter Lerch belegten dass das Zazaki kein Dialekt des Kurdischen sondern eine eigenstandige Sprache innerhalb der iranischen Sprachfamilie ist 1 Dies bekraftigten die deutschen Iranisten Oskar Mann und Karl Hadank mit ihren vielfaltigen Untersuchungen aus denen 1932 die erste umfangreiche wissenschaftliche Grammatik des Zazaki unter dem Titel Mundarten der Zaza hervorging Die Zaza Sprache weist auffallige Gemeinsamkeiten mit der ausgestorbenen mitteliranischen Sprache Parthisch auf die das sudwestiranische Persische und seine Vorgangersprachen nicht teilen Allerdings kann man nicht nachweisen dass das Parthische eine unmittelbare Vorgangersprache des Zaza gewesen ist Zur Herkunftsfrage der Zaza und ihrer Sprache siehe den Artikel Zaza Klassifikation der nordwestiranischen Sprachen Die folgende Klassifikation beschreibt genauer die genetische Stellung des Zaza und der kurdischen Sprachen innerhalb der Gruppe der nordwestiranischen Sprachen Einen Gesamtuberblick uber die iranischen Sprachen und ihre Klassifikation bietet der Artikel Iranische Sprachen Nordwestiranisch 24 Sprachen 31 Millionen Sprecher Medisch altiranisch Parthisch mitteliranisch Kaspisch Gilaki Mazenderani Gilaki 1 3 Mio Masanderanisch 2 2 Mio Gurgani Semnani Semnani Sangisari Sorchei Lasgerdi zusammen 50 000 Taleshi Taleshi eine Million Azari Iranisch Azari Sud Tati 220 000 Kurdisch Zentraliranisch Kurdisch Kurmandschi Nordwest Kurdisch 15 20 Mio Sorani Zentral Kurdisch Kurdi vier Mio Sudkurdisch drei Mio Zentraliranisch Tafreshi Mahallati Chunsari Kashani Natanzi Gazi Yazdi Kermani Nayini Kaviri Sivandi Zaza Gorani Zaza Zazaki Kirmanjki Kirdki Dimli So Be 1 5 Mio Gorani auch Hawrami 400 000 500 000 Schabaki 130 000 150 000 Bajalani auch Chichamachu etwa 20 0000 Sarli auch Sarliya weniger als 20 000 2 3 Belutschi Belutschi Baloci sechs Mio Moglicherweise bilden Zaza Gorani und Belutschi eine eigene genetische Einheit diese Ansicht wird aber nicht von allen Forschern geteilt ForschungsgeschichteBereits 1650 berichtete der turkische Reisende Evliya Celebi daruber dass die Sprache der Zaza sich deutlich von den anderen kurdischen Arten abhebe und eine wechselseitige Verstandigung zwischen dem Zaza und anderen kurdischen Dialekten nicht moglich sei Der russische Linguist Peter Lerch rechnete in einem Bericht von 1856 uber die Volker Ostanatoliens die Zaza ohne genauere Untersuchung generalisierend zu den Kurden F Muller 1864 betrachtete das Zaza wie das Kurdische als Dialekte des Neupersischen F Spiegel 1871 und W Tomaschek 1887 bemerkten dagegen die grossen Unterschiede zwischen dem Zaza und Kurdisch Als Erster untersuchte Oskar Mann seit 1906 die grammatische Struktur des Zaza in aller Grundlichkeit das er dabei als eigenstandige Sprache nicht als Dialekt des Kurdischen erkannte Er sah das Zaza in einem engeren Zusammenhang mit dem Gorani Seine Klassifikation des Westiranischen hat in der Iranistik im Wesentlichen bis heute Bestand Ein entscheidender Schritt in der Forschungsgeschichte war die Veroffentlichung der ersten Zaza Grammatik von K Hadank auf Basis des Materials von O Mann im Jahre 1932 Diese erschien unter dem Titel Mundarten der Zaza als 10 Band der Serie der Kurdisch Persischen Forschungen der Preussischen Akademie der Wissenschaften und behandelt vor allem den Suddialekt des Zaza Als Resultat dieser Forschungsarbeit war nun vollig klar dass das Zaza phonologisch morphologisch syntaktisch und lexikologisch eine eigenstandige Sprache innerhalb des Nordwest Iranischen darstellt Hadank sah wie Mann eine besondere Nahe des Zaza zum Gorani die Unterschiede zu Kurdisch werden deutlich herausgearbeitet Jost Gippert wies 1996 auf die Gemeinsamkeiten des Zaza mit dem mitteliranischen Parthischen hin die sich deutlich vom Persischen abheben Damit ist auch die Einordnung des Zaza als nordwestiranische Sprache endgultig bestatigt worden Persisch ist demgegenuber eine sudwestiranische Sprache Einen detaillierten Uberblick uber die Forschungsgeschichte insbesondere uber samtliche Belege der Eigenstandigkeit des Zaza gegenuber dem Kurdischen und den Versuch mancher kurdischer Wissenschaftler das Zaza als einen Dialekt des Kurdischen darzustellen gibt Z Selcan in seiner umfangreichen Zaza Grammatik 4 von 1998 die den Norddialekt Dersim Dialekt zugrunde legt Zazaisch als SchriftspracheObwohl das Zazaki schon seit Jahrhunderten im osmanischen Reich gesprochen wurde hat man es lange nicht schriftlich fixiert Das alteste literarische Werk ist die religiose Schrift Mewlid von Ehmede Xasi aus dem Jahre 1898 Dieses Werk wurde 1899 in arabischer Schrift und erst 1984 in lateinischer Schrift veroffentlicht Ein weiteres bedeutsames Zaza Werk ist Biyise Pexemberi Mewluda Nebi aus dem Jahre 1903 von Usman Efendiyo Babic es wurde erst 1933 in Damaskus in arabischer Schrift veroffentlicht In lateinischer Schrift wurden Zazaki Texte seit Anfang der 1980er Jahre in Deutschland Schweden und Frankreich in mehreren Kulturzeitschriften publiziert Wichtige Autoren sind Malmisanij Ebubekir Pamukcu und Koyo Berz Zur Dokumentation der zazaischen Sprache wurden in den Jahren 2001 und 2002 in einem von der Deutschen Forschungsgemeinschaft geforderten Projekt wichtige Quellen fur ein zazaisch deutsches Textkorpus zusammengetragen Dies enthalt langere Tonbandaufzeichnungen handschriftlich festgehaltene Spruche und Sprichworter und spezielle lexikalische Listen 2004 wurde unter anderem von J Gippert und Zelemele das Zaza Sprachinstitut in Frankfurt Main gegrundet Alphabete Das zazaische Alphabet lehnt sich an das lateinische Alphabet an Von einem Teil der Autoren wird das Zazaki Alphabet das von Zaza Intellektuellen mit Hilfe von Sprachwissenschaftlern wie C M Jacobson entworfen wurde von einem anderen Teil das kurdisch lateinische Alphabet das von Celadet Ali Bedirxan entworfen wurde als Basis genommen 5 Ein wichtiger Unterschied ergibt sich bei der Schreibung der Kopula bin ist etc In der Zaza Schreibweise wird die Kopula wie in Persisch direkt an das vorhergehende Wort angehangt bei der Bedirxan Schreibung wird sie getrennt obwohl das Wort mit der Kopula zusammen als Einheit gelesen wird Ein Beispiel Deutsche Bedeutung Mein Name ist Munzur ich bin 20 Jahre alt und komme aus Dersim Zazaki in Zaza Schreibweise Namey mi Munzuro ez vist serriyan u Dersimi rawan Zazaki in der Bedirxan Orthographie Nameye mi Munzur o ez vist serri ya u Dersimi ra ya Zazaki aus Dersim Kirmancki Name mi Munzuro ez vist serrio u Dersimi rao Dialekte nbsp Dialekte der Zaza SpracheEs lassen sich mehrere Dialekte bzw Dialektgruppen des Zazaki unterscheiden Ludwig Paul 1998 fuhrt folgende auf Norddialekte Alevi Dialekte Dersim Erzincan Gumushane Varto Hinis Kirmancki Zone ma Zentraldialekte Palu Bingol Kirdki Suddialekte Cermik Siverek Cungus Gerger Zazaki Dimili Randdialekte Mutki Aksaray Sariz Zazaki Ubergangsdialekte Kulp Lice Ergani Maden Zazaki Kirdki Zazaisch und andere indogermanische SprachenDeutsch Zazaisch Persisch Russisch Neugriechisch Italienisch Spanisch Franzosisch Irisch Englischeins 1 yew jew ju yek odin enas mia ena uno uno un aon onezwei 2 di do dva dyo due dos deux do twodrei 3 hire se tri treis tria tre tres trois tri threevier 4 car cahar chetyre tesseres quattro cuatro quatre ceathair fourfunf 5 panc penc pyat pente cinque cinco cinq cuig fivesechs 6 ses ses sis shest e3i sei seis six se sixsieben 7 hewt heft sem efta sette siete sept seacht sevenacht 8 hest hest vosem oxtw otto ocho huit ocht eightneun 9 new noh devyat ennea nove nueve neuf naoi ninezehn 10 des deh desyat deka dieci diez dix deich tenzwanzig 20 vist bist dvadcat eikosi venti veinte vingt fiche twentyDie sprachliche Struktur der Zaza SpracheDie Beispiele der folgenden Darstellung sind zu einem grossen Teil der unten zitierten Grammatik von Zulfu Selcan 1998 entnommen sie gelten damit also vor allem fur den nordlichen Zaza Dialekt Dersim Dialekt Phonemsystem Die Konsonanten des Zaza sind in der folgenden Tabelle nach Bildungsart und ort dargestellt Artikulationsort stimmhaft los labial dental alveol alv palat velar uvular laryng Verschlusslaute stimmlos p t tʃh c k q stimmhaft b d dʒ c g Reibelaute stimmlos f s ʃ s x hstimmhaft v z ʒ j ʁ g Halbvokale stimmhaft w j y Nasale stimmhaft m n Lateral stimmhaft l Vibranten stimmhaft ɾ r r rr R In Klammern die ubliche Darstellung der Phoneme in heutigen Zaza Texten die auf dem turkischen Alphabet basiert Der Laut tʃh wird durch c und der Laut dʒ durch c wiedergegeben Das stimmlose x entspricht dem deutschen ch in ach Das stimmhafte ʁ dem deutschen Zapfchen r Es gibt im Zaza zwei r Laute die hier mit ɾ und r wiedergegeben werden Beides sind stimmhafte Vibranten Zungen r r wird intensiver als ɾ artikuliert Die Unterscheidung hat Phonemcharakter wie folgende Beispiele zeigen pere Geld aber perre Flugel tore Brauch aber torre Fangnetz birak Liebhaber aber birrak auch birrek Sage Die Vokale des Zaza sind i e e e e a o u u ɨ i es gibt keine phonemische Unterscheidung von Lang und Kurzvokalen In Klammern die in heutigen Zaza Texten verwendeten Zeichen Das phonologische System des Zaza weist einige typische nordwestiranische Merkmale auf dazu gehoren Zaza z lt iran dz und Zaza b lt iran dw z B Zaza ber pers dar Tur Nominalmorphologie Nominale Kategorien Das Nomen Substantiv Adjektiv Pronomen des Zaza besitzt folgende Kategorien Nr Kategorie Realisierungen1 Genus Maskulinum m Femininum f 2 Numerus Singular sg Plural pl 3 Kasus primar Rectus Obliquus sekundare Kasus vom Obliquus abgeleitet4 Definitheit bestimmt unmarkiert unbestimmt markiert 5 Attributierung siehe untenSplit Ergativitat Der meist so auch bei Z Selcan Nominativ genannte Rectus wird als Subjekt des intransitiven Verbums in allen Tempora und als Subjekt des transitiven Verbums im Prasens verwendet im Prateritum fur das direkte Objekt also als Akkusativ des transitiven Verbs Der Obliquus wird fur das direkte Objekt des transitiven Verbs im Prasens und fur den Agens im Prateritum benutzt Das Zazaki ist also eine sog Split Ergativ Sprache da die Ergativkonstruktion nur in einigen aber nicht allen grammatischen Situationen auftritt Eine eigentliche Ergativkonstruktion tritt nur bei transitiven Verben im Prateritum auf der Obliquus ist dann der Ergativ der Rectus der Absolutiv Es ergibt sich damit folgende Verteilung der Kasusfunktionen im Zaza Funktion Intrans Verb Transit Prasens Transit PrateritumSubjekt Agens Rectus Rectus Obliquus Ergativ Direktes Objekt Obliquus Rectus Absolutiv Beispiele die das Prinzip illustrieren malim cirani beno doxtoriAnalyse malim O Lehrer RECTUS ciran i Nachbar OBLIQ ben o bringen PRAS Form doxtor i Arzt OBLIQ Ubersetzung der Lehrer bringt den Nachbarn zum Arzt malimi ciran berd doxtoriAnalyse malim i OBLIQ ciran O RECT berd O bringen PRATERIT Form doxtor i OBLIQ Ubersetzung der Lehrer brachte den Nachbarn zum Arzt Dazu weitere Details und Beispiele im Abschnitt uber die Verbalmorphologie Kasusbildung Die regelmassige Kasusbildung der definiten Substantive wird an den Beispielen lacek m der Junge keyneke f das Madchen und domani die Kinder aufgezeigt Die regelmassige Deklination im Zaza Kasus Prapos sg m sg f pl BedeutungRectus lacek O keynek e doman i siehe obenObliquus lacek i keynek e doman an siehe obenGenitiv ye lacek i keynek e doman an des Jungen etcDativ lacek i re keynek e re doman an re fur Separativ lacek i ra keynek e ra doman an ra von wegSublativ 1 lacek i ro keynek e ro doman an ro auf hinaufAdessiv lacek i de keynek e de doman an de bei Allativ e ra lacek i keynek e doman an zu hinSublativ 2 e ro lacek i keynek e doman an auf hinaufIllativ e de lacek i keynek e doman an in hineinKomitativ be lacek i ra keynek e ra doman an ra zusammen mit Vokativ lac o keyn e doman ene Junge etcDie Endungen der primaren Kasus sind also wie folgt verteilt Kasus sg m sg f pl Rectus O e iObliquus i e anAlle weiteren sekundaren Kasus basieren auf dem Obliquus von dem sie durch Suffixe oder Prapositionen nach dem obigen Schema abgeleitet werden Die Kasusbezeichnungen fur die lokativen Falle schwanken in der Fachliteratur die hier verwendeten entsprechen der Kasus Nomenklatur des Metzler Lexikon Sprache Definitheit Nomina ohne weitere Kennzeichnung etwa durch Artikel drucken definite Formen aus lacek der Junge Indefinite Formen erhalten die Endung e lacek e ein Junge Es ergeben sich durch Kontraktion Elision und Hiattilgung einige phonetische Besonderheiten Dazu folgende etwas vereinfachte Beispiele Definit Indefinit Bedeutung zur Bildunglacek lacek e der ein Junge regelmassighega hega e das ein Feld kein Einschub des y nach acerme cerm e das ein Fell Kontraktion e e gt ekoli koli y e das ein Holz Einschub des y nach ikardi kardi e das ein Messer kein Einschub des y nach imanga mang e die eine Kuh Kontraktion a e gt eIm Plural wird das Unbestimmtheitssuffix durch tae ersetzt taye lacek i einige Jungen Attributierung Zusatzlich zu Genus Numerus Kasus und Definitheit siehe oben wird durch Morpheme am Nomen die Attributierung ausgedruckt und zwar nur im attributiven in der Regel aber nicht im pradikativen Fall davon gibt es Ausnahmen Dabei gilt folgende Regel bei pradikativer Verwendung bleibt wie im Deutschen das Substantiv unverandert das pradikativ gebrauchte Adjektiv erhalt eine Suffixkopula oder ein Verbalsuffix das dem Genus und Numerus des Substantivs entspricht In der attributiven Verwendung wandert vollig anders als im Deutschen diese Kopula als Attributierungssuffix an das zu bestimmende Substantiv das nachgestellte Adjektiv erhalt die normalen Kasusendungen des Nomens Es gibt also beim Ubergang von der pradikativen zur attributiven Verwendung einen Uber Kreuz Tausch der Suffixe von Substantiv und Adjektiv Dazu folgende Beispiele Funktion Kasus Genus Substantiv Adjektiv BedeutungPradikativ Rectus m sg her O gewr o der Esel her ist grau gewr f sg her e gewr a die Eselin ist grau pl her i gewr e die Esel sind grauAttributiv Rectus m sg her o gewr O der graue Esel Rectus f sg her a gewr e die graue Eselin Rectus pl her e gewr i die grauen Esel Rectus Attributiv Obliquus m sg her e gewr i den grauen Esel Obl f sg her a gewr e die graue Eselin Obl pl her an e gewr an die grauen Esel Obl Die Attributierungs Suffixe sind fett gedruckt Izafe Bindung Wie in den meisten iranischen Sprachen gibt es auch im Zaza die Izafe Bindung Die Izafe oder Ezafe ist ein Verbindungssuffix ursprunglich in der mitteliranischen Periode ein angehangtes Relativpronomen das zwischen einem Substantiv und seinem nachgestellten Genitivattribut eingefugt wird Hierbei steht das nachgestellte Genitivattribut im Obliquus Fur das Verbindungssuffix Izafe gilt folgendes Schema in Abhangigkeit von Genus und Numerus des voranstehenden Beziehungssubstantivs Kasus sg m sg f pl Rectus e a eObliquus e a an eDazu folgende Beispiele her Esel ciran Nachbar das Verbindungssuffix ist fett gedruckt Kasus Form mit Izafe BedeutungRectus sg m her e ciran i her a ciran i her e n ciran i der Esel des Nachbarn die Eselin des Nachbarn die Esel des NachbarnRectus sg f her e ciran e her a ciran e her e n ciran e der Esel der Nachbarin die Eselin der Nachbarin die Esel der NachbarinRectus pl her e n ciran an die Esel der NachbarnObliquus sg m her e ciran i her a ciran i her an e ciran i den Esel des Nachbarn die Eselin des Nachbarn die Esel des NachbarnObliquus sg f her e ciran e her a ciran e her an e ciran e den Esel der Nachbarin die Eselin der Nachbarin die Esel der NachbarinObliquus pl her an e ciran an die Esel der NachbarnAllerdings erlaubt das Zaza auch bei einigen wenigen Substantiven eine Umstellung der Genitivverbindung bei der das Genitivattribut vor seinem Beziehungswort steht Zum Beispiel kann aus der Hand dest des Jungen lacek heissen dest e lacek i ra normale Folge Genitivattribut nachgestellt Izafe e lacek i dest ra Umstellung Genitivattribut im Obliquus vorangestellt keine IzafePronomina PersonalpronomenDas Personalpronomen des Zazaki unterscheidet im Singular und der 3 Person Plural die Kasus Rectus und Obliquus Zum Vergleich sind die Pronomina des Kurmandschi des Talisch und des Persischen beigefugt Pers Num Zazaki Kurmand Talisch 6 Persisch DeutschNominative Personalpronomen Rectus 1 sg ez ez az man ich2 sg ti tu te to du3 sg m o ew av u an er3 sg f a sie sg 1 pl ma em ama ma wir2 pl sima hun sema soma ihr3 pl e ew avon isan inha sie pl Oblique Personalpronomen Ergativ1 sg mi n min me man mein s mir mich2 sg to te te to dein s dir dich3 sg m ey wi ay u an sein s ihm ihn3 sg f aye we ihr s ihr sie1 pl ma me ama ma unser uns2 pl sima we sema soma euer euch3 pl inan wan evon isan inha ihre s ihnen sie pl Es sollte beachtet werden dass das persische talische a und a in Zazaki Kurdisch als a und e wiedergeben werden Beispiel Farsi barf برف Schnee Kurmandschi berf so wurde man auch Talisch av in zazaischem kurdischem Alphabet als ev schreiben Demonstrativpronomen Form Zazaki Kurmandschi Persisch DeutschRectusMaskulin e no ev in dieserFeminin e na ev in diesePlural e ne ev isan inha dieseObliquusMaskulin e ney vi in diesen diesemFeminin e naye ve in diese dieserPlural e ninan van isan inha diese diesenWird auf eine Person Sache oder Sachlage besonders hingedeutet z B mit dem Finger wird den Demonstrativpronomina mit Substantiv folgend auch ein e angehangt Kopula Die Kopula also das ist im Zazaki wird an das Adjektiv oder das Nomen und auch dem Verb angefugt Num Pers Zazaki Deutsch Verneinung Zazaki Verneinung Deutsch Adjektiv Zazaki Adjektiv Deutsch Verb Zazaki Verb Deutsch 1 sg ez an an ich bin es ez ni yan ich bin es nicht ez gird an ich bin gross ez son an ich geh e2 sg m ti ye e du bist es ti ni ye du bist es nicht ti gird e du bist gross ti son e du geh st2 sg f ti yay ay du bist es ti ni yay du bist es nicht ti gird ay du bist gross ti son ay du geh st3 sg m o yo o er ist es o ni yo er ist es nicht o gird o er ist gross o son o er geh t3 sg f a ya a sie ist es a ni ya sie ist es nicht a gird a sie ist gross a son a sie geh t1 pl ma yme ime wir sind es ma ni yme wir sind es nicht ma gird ime wir sind gross ma son ime wir geh en2 pl sima ye e ihr seid es sima ni ye ihr seid es nicht sima gird e ihr seid gross sima son e ihr geh t3 pl e ye e sie sind es e ni ye sie sind es nicht e gird e sie sind gross e son e sie gehenVerbalmorphologie Verbale Kategorien Die komplexe Verbalmorphologie des Zaza kann hier nur angedeutet werden Man unterscheidet finite und infinite Verbalformen Die finiten Verbalformen weisen folgende Kategorien auf Nr Kategorie Realisierungen1 Person 1 2 und 3 Person2 Numerus Singular sg Plural pl 3 Genus Maskulinum m Femininum f nur in der 3 sg 4 Tempus Prasens Prateritum Perfekt Imperfekt Plusquamperfekt teilw Futur5 Modus Indikativ Kontinuativ Verlaufsform Konjunktiv Imperativ6 Diathese Aktiv PassivVon den funf Tempora unterscheiden Prasens Prateritum und Perfekt nach Person Numerus und Genus wahrend Imperfekt und Plusquamperfekt diese Kategorien nicht besitzen Das Plusquamperfekt unterscheidet 1 sg pl Die infiniten Verbalformen sind zwei Infinitive auf ene und is und zwei Partizipien Agentiv Partizip und Praterital Partizip auf die hier nicht naher eingegangen wird Split Ergativitat Besonders auffallig ist im Vergleich zum Deutschen aber auch zu vielen anderen Sprachen der Kasustausch von Rectus und Obliquus fur Agens bzw Patiens beim transitiven Verbum im Prasens und Prateritum also die sog Split Ergativitat Genauere Erklarung im Abschnitt Nominalmorphologie Hier einige Beispiele die diesen auffalligen Sachverhalt verdeutlichen malim Lehrer ciran Nachbar doxtor Arzt ben Prasensstamm berd Prateritumstamm eines Verbs mit der Bedeutung bringen Beispiele im Prasens SubjektRectus ObjektObliq Pradikat ZielObliq Ubersetzungmalim O ciran i ben o doxtor i der Lehrer bringt den Nachbarn zum Arztmalim e ciran i ben a doxtor i die Lehrerin bringt den Nachbarn zum Arztmalim e ciran e ben a doxtor e die Lehrerin bringt die Nachbarin zur Arztinmalim i ciran an ben e doxtor an die Lehrer bringen die Nachbarn zu den ArztenIm Prasens besteht Kongruenz zwischen Subjekt und Pradikat Im Prateritum vertauschen sich bei transitiven Verben die Endungen von Subjekt und Objekt Kongruenz besteht zwischen Objekt und Pradikat Beispiele im Prateritum transitives Verb SubjektObliq ObjektRectus Pradikat ZielObliq Ubersetzungmalim i ciran O berd O doxtor i der Lehrer brachte den Nachbarn zum Arztmalim i ciran e berd e doxtor i der Lehrer brachte die Nachbarin zum Arztmalim e ciran e berd e doxtor e die Lehrerin brachte die Nachbarin zur Arztinmalim an ciran i berd i doxtor an die Lehrer brachten die Nachbarn zu den ArztenNaheliegend ist eine Erklarung des Prateritums als Passivform Der Nachbar Rectus wurde vom Lehrer Obliquus zum Arzt gebracht Verbalstamme Das Verbum im Zaza besitzt drei Verbalstamme Prasens Konjunktiv und Prateritalstamm Die Bildung der Tempora und Modi von den Verbalstammen zeigt folgendes Schema Stamm davon gebildete FormenPrasensstamm Indikativ Kontinuativ PrasensKonjunktivstamm Konjunktiv Imperativ PrasensPrateritumstamm alle anderen Tempora und ModiIm Folgenden werden einige Konjugationsparadigmata des Verbums dargestellt Indikativ und Kontinuativ Prasens Indikativ und Kontinuativ Prasens werden vom Prasensstamm gebildet Beispiel wan en lesen Num Pers Indik Pras Bedeutung Kontin Pras Bedeutung1 sg ez wan en an ich lese ez an wan en an ich lese gerade2 sg m ti wan en e du liest ti ye wan en e du liest gerade2 sg f ti wan en ay du liest ti yay wan en ay du liest gerade3 sg m o wan en o er liest o yo wan en o er liest gerade3 sg f a wan en a sie liest a wa wan en a sie liest gerade1 pl ma wan en ime wir lesen ma ye wan en ime wir lesen gerade2 pl sima wan en e ihr lest sima ye wan en e ihr lest gerade3 pl e wan en e sie lesen e ye wan en e sie lesen geradeDer Kontinuativ wird also durch Suffixe Kopula am Subjekt aus dem Indikativ Prasens gebildet Diese Endungen konnen durch na Nahdeixis und ha Ferndeixis erweitert werden z B ti na ya ben i du bringst gerade hin und ti ha wa ben ay du bringst gerade weg Konjunktiv und Imperativ Prasens Konjunktiv und Imperativ Prasens werden vom Konjunktivstamm gebildet Beispiel wan lesen Num Pers Konjunk Pras Bedeutung Imperativ Pras Bedeutung1 sg ke ez bi wan i dass ich lese 2 sg ti bi wan e du lesest ti bi wan e lies 3 sg m o bi wan o er lese o bi wan o er soll lesen 3 sg f a bi wan o sie lese a bi wan o sie soll lesen 1 pl ke ma bi wan ime dass wir lesen ma bi wan ime lesen wir 2 pl sima bi wan e ihr leset sima bi wan e lest 3 pl e bi wan e sie lesen e bi wan e sie sollen lesen Prateritum Alle anderen Tempora und Modi werden vom Prateritumstamm siehe oben gebildet Wie auch in anderen iranischen Sprachen kongruiert das transitive Verb im Prateritum und Perfekt mit dem Objekt das im Rectus steht Die intransitiven Verben kongruieren in allen Tempora also auch im Prateritum mit dem Subjekt Dadurch unterscheidet sich die Formenbildung intransitiver und transitiver Verben im Prateritum Als Beispiele werden konjugiert men d ene bleiben intransitiv und wen d ene lesen transitiv Num Pers Indik Prat intransit Bedeutung Indik Prat transitiv Bedeutung Kontin Prat intransitiv Bedeutung1 sg ez mend an ich blieb mi o a e wend O e i ich las es ihn sie f sie pl ez an mendan ich blieb gerade2 sg m ti mend e du bliebst to wend du last es ihn sie f sie pl ti ye mendi du bliebst gerade2 sg f ti mend ay du bliebst to wend du last es ihn sie f sie pl ti yay menday du bliebst gerade3 sg m o mend O er blieb ey wend er las es ihn sie f sie pl o yo mend er blieb gerade3 sg f a mend e sie blieb ae wend sie las es ihn sie f sie pl a wa mende sie blieb gerade1 pl ma mend ime wir blieben ma wend wir lasen es ihn sie f sie pl ma o mendime wir blieben gerade2 pl sima mend i ihr bliebt sima wend ihr last es ihn sie f sie pl sima e mendi ihr bliebt gerade3 pl e mend i sie blieben inan wend sie lasen es ihn sie f sie pl e ye mendi sie blieben geradeDas Kongruenzverhalten des transitiven Prateritums wird deutlicher wenn man das Schema nach dem Objekt ordnet das im Rectus steht Beispiel berd ene wegbringen Die Subjekte sind beliebig gewahlt Num Pers Indik Prat transitiv Bedeutung1 sg to ez berd an du brachtest mich weg2 sg m mi ti berd i ich brachte dich weg2 sg f mi ti berd ay ich brachte dich weg3 sg m ae o berd O sie brachte ihn weg3 sg f ey a berd e er brachte sie weg1 pl inan ma berd ime sie brachten uns weg2 pl ma sima berd i wir brachten euch weg3 pl sima e berd i ihr brachtet sie wegWortliche Bedeutung 1 sg ich wurde weggebracht und zwar von dir Perfekt Das Perfekt wird wie das Prateritum vom Prateritalstamm siehe oben gebildet und unterscheidet ebenso intransitive und transitive Formen Es entspricht semantisch nicht dem deutschen Perfekt sondern beschreibt vom Sprecher nicht direkt beobachtete oder erlebte oder auch bezweifelte Handlungen Die Beispiele entsprechen denen fur das Prateritum siehe oben Num Pers Indik Perf intransit Bedeutung Indik Perf transitiv Bedeutung1 sg ez mend an ich bin geblieben mi o a e wend o a e ich habe es sie f sie pl gelesen2 sg m ti mend e du bist geblieben to wend du hast es sie f sie pl gelesen2 sg f ti mend ay du bist geblieben to wend du hast es sie f sie pl gelesen3 sg m o mend o er ist geblieben ey wend er hat es sie f sie pl gelesen3 sg f a mend a sie ist geblieben aye wend sie hat es sie f sie pl gelesen1 pl ma mend ime wir sind geblieben ma wend wir haben es sie f sie pl gelesen2 pl sima mend e ihr seid geblieben sima wend ihr habt es sie f sie pl gelesen3 pl e mend e sie sind geblieben inan wend sie haben es sie f sie pl gelesenImperfekt Im Imperfekt werden Handlungen beschrieben die nicht abgeschlossen sind Das Imperfekt wird im Indikativ durch das Suffix ene gebildet im Konjunktiv wird zusatzlich das Prafix bi gesetzt Num Pers Indik Imperf intransitiv Bedeutung Kontin Imperf intransitiv Bedeutung1 sg ez mend ene ich blieb ez bi mend ene war ich geblieben2 sg ti mend ene du bliebst ti bi mend ene warst du geblieben3 sg m o mend ene er blieb o bi mend ene ware er geblieben3 sg f a mend ene sie blieb a bi mend ene ware sie geblieben1 pl ma mend ene wir blieben ma bi mend ene waren wir geblieben2 pl sima mend ene ihr bliebt sima bi mend ene waret ihr geblieben3 pl e mend ene sie blieben e bi mend ene waren sie gebliebenPlusquamperfekt Die Bildung des Plusquamperfekts im Zazaischen erfolgt mit dem Hilfsverb bi Es ist nur im Indikativ existent Num Pers Indik Plusqperf intransitiv Bedeutung1 sg ez mendi biyan ich war geblieben2 sg m ti mendi biy du warst geblieben2 sg f ti mendi biyay du warst geblieben3 sg m o mendi bi er war geblieben3 sg f a mendi biye sie war geblieben1 pl ma mendi biyme wir waren geblieben2 pl sima mendi biy ihr ward geblieben3 pl e mendi biy sie waren gebliebenFutur Das Futur erhalt man im Zazaischen durch die Partikel do die dem Konjunktiv vorangestellt wird Num Pers Futur Bedeutung1 sg ez do bi man an ich werde bleiben2 sg ti do bi man e du wirst bleiben3 sg m o do bi man o er wird bleiben3 sg f a do bi man o sie wird bleiben1 pl ma do bi man ime wir werden bleiben2 pl sima do bi man e ihr werdet bleiben3 pl e do bi man e sie werden bleibenLiteraturIlyas Arslan Verbfunktionalitat und Ergativitat in der Zaza Sprache Inaugural Dissertation Heinrich Heine Universitat Dusseldorf 2016 Peter I Lerch Forschungen uber die Kurden und die Iranischen Nordchaldaer St Petersburg 1857 58 Friedrich Muller Zaza Dialekt der Kurdensprache Beitrage zur Kenntniss der neupersischen Dialekte 3 Aus dem November Hefte des Jahrganges 1864 der Sitzungsberichte der phil hist Classe der kais Akademie der Wissenschaften XLVIII Bd besonders abgedruckt 1865 eingeschrankte Vorschau in der Google Buchsuche Albert Von Le Coq Kurdische Texte Reichsdruckerei Berlin 1903 Oskar Mann Karl Hadank Die Mundarten der Zaza hauptsachlich aus Siverek und Kor Leipzig 1932 Kanat Kalashevich Kurdoev Ḥalatakani jins u binay barkar la zazada On gender and number in the Zaza dialect of Kurdish Translated by Aziz Ibrahim Chapkhanay Kōri Zanyari Kurd Baghdad 1977 Terry Lynn Todd A Grammar of Dimili University of Michigan 1985 Garnik S Asatrian N Kh Gevorgian Zaza Miscellany Notes on some religious customs and institutions In Hommage et Opera Minora Acta Iranica Volume XII Leiden 1988 Joyce Blau Gurani et Zaza In Rudiger Schmitt Hrsg Compendium Linguarum Iranicarum Reichert Verlag Wiesbaden 1989 ISBN 3 88226 413 6 Sehr knappe Darstellung M Sandonato Zazaki In Peter Kahrel Rene van den Berg Hrsg Typological studies in negation Amsterdam 1994 ISBN 90 272 2919 8 S 125 142 Use Blasing Kurdische und Zaza Elemente im turkeiturkischen Dialektlexikon Etymologische Betrachtungen ausgehend vom Nordwestiranischen In Dutch studies on Near Eastern languages and literatures Vol 1 Nr 2 Nell Leiden 1995 S 173 218 Uwe Blasing Irano Turcia Westiranisches Lehngut im turkeiturkischen Dialektmaterial In Studia Etymologica Craconviensia Vol 2 Krakow 1997 S 77 150 Kerim Rakhmanovich Ayyoubi Iraida Anatolʹevna Smirnova The zaza dialect of the Kurdish Language Dersim Center for Kurdish Studies Moscow 1998 Ludwig Paul Zazaki Grammatik und Versuch einer Dialektologie Beitrage zur Iranistik 18 Wiesbaden 1998 Ludwig Paul The Position of Zazaki Among West Iranian languages PDF 1 2 MB University of Hamburg 1998 Zulfu Selcan Grammatik der Zaza Sprache Nord Dialekt Dersim Dialekt Wissenschaft amp Technik Verlag Berlin 1998 ISBN 3 928943 96 0 Basis fur den grammatischen Teil dieses Artikels Jon Gajewski Evidentiality in Zazaki Memento vom 28 September 2005 im Internet Archive Massachusetts Institute of Technology 2004 Richard Larson Yamakido Hiroko Zazaki as Double Case Marking PDF 352 kB Stony Brook University 2006 C M Jacobson Rastnustena Zone Ma Handbuch fur die Rechtschreibung der Zaza Sprache Verlag fur Kultur und Wissenschaft Bonn 1993 C M Jacobson Zazaca okuma yazma el kitabi Verlag fur Kultur und Wissenschaft Bonn 1997 Gruba Xebate ya Vateyi Ferhenge Kirmanchki Tirki Worterbuch Zazaki Turkisch Avesta Verlag Istanbul 2001 ISBN 975 7112 98 4 Gruba Xebate ya Vateyi Rastnustise Kirmancki Zazaki Vate yayinlari Istanbul 2005 Jost Gippert Zur dialektalen Stellung des Zazaki Die Sprache In Zeitschrift fur Sprachwissenschaft Wiesbaden 2007 2008 Gulsat Aygen Zazaki Kirmancki Kurdish Languages of the World Materials 479 Lincom Europa 2010 Hakki Cimen Zazaki Wendis u Nostis 1 2 Ders Kitabi Schoolbook Schulbuch Schulbuchverlag Anadolu Wassenberg 2014 ISBN 978 3 86121 609 4 Hakki Cimen Zazaki Kitave Gureaisi 1 2 Calisma Defteri Workbook Arbeitsheft Schulbuchverlag Anadolu Wassenberg 2014 ISBN 978 3 86121 608 7 WeblinksErnst Kausen Die Zaza Sprache Basiert vor allem auf Selcan 1998 und ist die Grundlage dieses Artikels DOC 177 kB Rosan Lezgin Among Social Kurdish Groups General Glance at Zazas zazaki net Zulfu Selca Die Entwicklung der Zaza Sprache Online Versionen einiger Arbeiten zur Zaza Sprache Mesut Keskin Zur dialektalen Gliederung des Zazaki Magisterarbeit Goethe Universitat Frankfurt 2008 Zazaki fur Kinder Worterbuch Deutsch Zazaki DeutschEinzelnachweise a b c Ludwig Paul Zaza ki Dialekt Sprache Nation In Religion und Wahrheit Religionsgeschichtliche Studien Festschrift fur Gernot Wiessner zum 65 Geburtstag Herausgegeben von Barbel Kohler Harrassowitz Verlag Wiesbaden 1998 S 385 eingeschrankte Vorschau in der Google Buchsuche Zaza Gorani In Ethnologue ethnologue com abgerufen am 27 Oktober 2018 Harry van der Hulst Rob Goedemans Ellen van Zanten A Survey of Word Accentual Patterns in the Languages of the World Walter de Gruyter 2010 ISBN 978 3 11 019631 3 google de abgerufen am 27 Oktober 2018 Zulfu Selcan Grammatik der Zaza Sprache Wissenschaft amp Technik Verlag 1998 ISBN 3 928943 96 0 Ludwig Paul The Position of Zazaki Among West Iranian Languages In azargoshnasp net S 163 177 PDF Datei Wolfgang Schulze Northern Talysh Lincom Europa 2000 S 35 Wikipedia Schwesterprojekte in zazakier Sprache nbsp Wikipedia die freie Enzyklopadie auf Zazaki nbsp Wiktionary das freie Worterbuch auf Zazaki nbsp Dieser Artikel wurde am 7 Mai 2006 in dieser Version in die Liste der exzellenten Artikel aufgenommen Normdaten Sachbegriff GND 4339674 4 lobid OGND AKS Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Zaza Sprache amp oldid 232154685