www.wikidata.de-de.nina.az
Die kurdischen Sprachen Eigenbezeichnung کوردی kurdi gehoren zur nordwestlichen Gruppe des iranischen Zweigs der indogermanischen Sprachen Sie werden hauptsachlich in der ostlichen Turkei im nordlichen Syrien im Norden des Irak und Nordwesten und Westen des Irans gesprochen Durch Migrationen in den letzten Jahrzehnten gibt es auch zahlreiche Sprecher kurdischer Sprachen in Westeuropa vor allem in Deutschland Es gibt drei kurdische Sprachen oder Hauptdialektgruppen Kurmandschi Nordkurdisch Sorani Zentralkurdisch und Sudkurdisch Kurdische Sprachen زمانی کوردی Zimane kurdiGesprochen in Armenien ArmenienAserbaidschan Aserbaidschan Arzach Georgien GeorgienIran IranIrak Irak Kurdistan Israel IsraelLibanon LibanonSyrien Syrien Rojava Turkei TurkeiSprecher 20 bis 40 Millionen 1 2 LinguistischeKlassifikation Indogermanisch IndoiranischIranischNordwestiranisch dd dd Kurdische Sprachen dd dd Besonderheiten Arabisches Alphabet in Irak und Iran Kurdisch lateinisches Alphabet in der Turkei Syrien und in Armenien Kyrillisches Alphabet in Teilen Russlands und weiteren kaukasischen StaatenOffizieller StatusAmtssprache in Irak Irak KurdistanSyrien Syrien RojavaAnerkannte Minderheiten Regionalsprache in Armenien Armenien 3 Aserbaidschan AserbaidschanIran Iran 4 SprachcodesISO 639 1 kuISO 639 2 kurISO 639 3 kurKurmandschi Nordkurdisch Sorani Zentralkurdisch Sudkurdische Sprache mit Gorani Zaza Sprache gemischtDie kurdische Sprache in Nachbarschaft mit anderen modernen iranischen Sprachen Kurdisch Persisch Gorani ZazakiZazaki und Gorani werden heute von der Forschermehrheit als eigenstandige Untergruppe des Nordwestiranischen betrachtet und sprachwissenschaftlich nicht zu den kurdischen Sprachen gerechnet siehe auch Zaza Gorani obwohl diese Sprachen unter den historisch und herkommlich als Kurden bezeichneten Bevolkerungsgruppen Verwendung finden oder fanden und daher unter kulturellen Aspekten als kurdisch bezeichnet werden bzw wurden Inhaltsverzeichnis 1 Kurdische Sprachen 1 1 Kurmandschi Nordkurdisch 1 2 Sorani Zentralkurdisch 1 3 Sudkurdisch 2 Klassifikation 3 Geschichte 4 Sprachverbote und rechtliche Lage 5 Schrift 6 Aussprache 7 Grammatik 7 1 Nomen und Pronomen 7 1 1 Kasusbildung 7 1 2 Definitheit 7 1 3 Personalpronomen 7 1 4 Demonstrativpronomen 7 1 5 Fragepronomen 7 1 6 Pronominalsuffixe 7 1 7 Izafe 7 2 Verbum 7 2 1 Ergativ 7 2 2 Prasens 7 2 2 1 Indikativ und Kontinuativ 7 2 2 2 Konjunktiv und Imperativ 7 2 3 Futur 8 Kurdischer Wortschatz 9 Siehe auch 10 Literatur 10 1 Kurdisch Deutsch Worterbucher 10 2 Kurdisch Englisch Worterbucher 11 Weblinks 11 1 Institute 11 2 Worterbucher 12 EinzelnachweiseKurdische Sprachen BearbeitenKurmandschi Nordkurdisch Bearbeiten Kurmandschi Nordkurdisch kurdisch Kurmanci oder Kirmanci ist die am weitesten verbreitete kurdische Sprache Sie wird in der Turkei in Syrien Irak und Iran sowie in Armenien im Libanon und in einigen ehemaligen Sowjetrepubliken von etwa acht bis zehn Millionen Menschen gesprochen Nordkurdisch wird seit den 1930er Jahren vorwiegend im kurdisch lateinischen Alphabet geschrieben und durchlauft gerade einen Prozess des Sprachausbaus Dabei wird versucht den Dialekt Botani aus Botan in Cizre zur Standardsprache zu entwickeln Dieser Dialekt wurde von Kamuran Bedirxan in den 1920er Jahren als Grundlage fur sein Buch uber die kurdische Grammatik benutzt Auch werden viele turkische und arabische Lehnworter durch kurdische Worter aus anderen Hauptdialekten ersetzt Beispiele dafur sind z B jiyan Leben urspr vom Sorani Verb jiyan leben zanist Wissenschaft aus Sudkurdisch zanist in wissen und weje Literatur von Sudkurdisch wise Wort Gesagtes adaptiert Die echten Kurmandschi Kognate zu diesen Wortern waren jin jiyin zanin und bej Dialekte Sengali in Mossul Judikani in Zentralanatolien Qerejdaxi in Sanliurfa Qamischli usw Botani Boxti in Botan Serhedki in West Aserbaidschan Van Erzurum Kars Agri Mus usw Hekkari in Hakkari West Aserbaidschan Behdini in Dahuk und West Aserbaidschan Tori in Mardin und Siirt Xerzi Batman und Siirt Qochani in Chorasan Birjandi in Chorasan Elburzi in Dailam Westdialekt Marashki in Kahramanmaras Gaziantep Sivas Tunceli Adiyaman usw Zentraldialekt um Diyarbakir Efrini in Afrin Gaziantep und Sanliurfa Sorani Zentralkurdisch Bearbeiten Sorani Zentralkurdisch wird im Suden der Autonomen Region Kurdistan und im Westiran von etwa funf Millionen Menschen gesprochen Zur Schreibung des Zentralkurdischen wird meist die arabische Schrift mit persischen Sonderzeichen verwendet zunehmend aber auch das kurdisch lateinische Alphabet Es gibt eine umfangreiche literarische Produktion Die Ausbreitung des Sorani ist eng mit der Herrschaft der Baban Dynastie von Sulaimaniyya verbunden Die wirtschaftliche Kraft der Stadt verbreitete das Zentralkurdische in der Region und verdrangte somit das altere Kelhuri und Gorani Heute wird das Zentralkurdische auch als Quelle fur Wortschopfungen des Nordkurdischen benutzt Dialekte und Mundarten Hewleri in Arbil Pishdari sudlich von Arbil Xaneqini in Chanaqin Mukri in Mukriyan Rewandzi in Rawanduz Silemani Sorani Babani in Sulaimaniyya Erdelani in Ardalan Sineyi in Sanandadsch Warmawa nordostlich von Arbil Germiyani in Kirkuk Jaffi von Jaff Stamm gesprochen Judeo Kurdisch in Kermanschah und Hamadan Sudkurdisch Bearbeiten Das Sudkurdische weist viele Eigentumlichkeiten auf und ist lautlich in vielerlei Hinsicht alter als die anderen kurdischen Sprachen Moglicherweise kann man im Sudkurdischen die Spuren einer alteren kurdischen Sprachschicht erkennen Sudkurdisch wird im Westiran Ilam und Kermanschah und im Osten des Nordiraks Sud Chanaqin Kirind und Qorwaq in den lurischen Gebieten in Aleschtar Kuhdescht Nurabad e Dolfan und Chorramabad von etwa vier Millionen Menschen gesprochen Durch den Kontakt mit dem Persischen wurde das Sudkurdische erheblich beeinflusst Die Sprecher des Sudkurdischen sind uberwiegend Schiiten viele gehoren zur Religionsgemeinschaft Ahl e Haqq 5 Dialekte Kelhuri Kolyai Kirmanshahi Garrusi Sanjabi Malekshahi Bayray Kordali Leki Biranavendi Kurdshuli in Fars Shex Bizini in der Turkei vor allem um Ankara Feyli in Ilam Silaxuri und Xacevendi in Mazandaran Klassifikation BearbeitenObwohl sich die drei kurdischen Sprachen einigermassen unterscheiden gibt es eine Reihe von gemeinsamen Merkmalen durch die sie sich von anderen iranischen Sprachen abheben So gibt es laut D N Mackenzie den Ubergang vom postvokalen und intervokalen altiranischen m zu v w den Verlust des ersten Konsonanten in den Konsonantengruppen gm xm und die Wiedergabe des altiranischen x im Anlaut durch k oder k 6 Allerdings bleibt im Sudkurdischen x erhalten z B Kurmandschi und Sorani ker aber Sudkurdisch Kelhuri und Leki xer Esel Kurmandschi kani aber Sudkurdisch xani Brunnen Innerhalb der indogermanischen Sprachen nehmen die kurdischen Sprachen folgende Position ein Indogermanische Sprachen Indoiranische Sprachen Iranische Sprachen Westiranische Sprachen Nordwestiranische Sprachen Kurdische Sprachen Kurmandschi Sorani SudkurdischZur umfassenden Klassifikation vergleiche man den Artikel Iranische Sprachen Geschichte BearbeitenUngefahr 1000 v Chr wanderten iranische Stamme in den Bereich ein der jetzt Iran und Kurdistan genannt wird unter ihnen auch die Meder Sprecher einer nordwestiranischen Sprache Im Verlauf der nachsten Jahrhunderte vermischten sich die einwandernden iranischen mit ansassigen nicht arischen Volkern das kennzeichnete auch den Anfang der Entstehung der Kurden als Volk 7 Welche Sprachen als Ursprunge fur die Vorgangersprache des heutigen Kurdischen gewirkt haben ist nicht geklart Diskutiert wurden unter anderem die medischen Sprachen und die parthische Sprache 8 oder ein hurritischer Ursprung 9 Die besonders nahe Verwandtschaft des Kurdischen mit den zentraliranischen Sprachen deutet auf einen Ursprung in der Region Fars oder sogar Zentraliran hin nach einer anderen Hypothese im Gebiet von Kermanshah Von dort breitete sich das Kurdische in den folgenden Jahrhunderten nach Nordmesopotamien und Ostanatolien aus Lehnworter aus dem Armenischen deuten darauf hin dass der erste sprachliche Kontakt im 11 Jahrhundert n Chr stattgefunden hat 6 Uber das Kurdische der vorislamischen Zeit ist kaum etwas bekannt Vom 15 bis 17 Jahrhundert entwickelten klassische kurdische Dichter und Autoren eine literarische Sprache Die beruhmtesten kurdischen Dichter aus dieser Periode sind Mulla Ehmed 1417 1494 Eli Heriri 1425 1490 Ehmede Xani 1651 1707 Melaye Ceziri 1570 1640 und Feqiye Teyran 1590 1660 Bedingt durch mehrere Faktoren bildete sich aber keine kurdische Einheitssprache aus Sprachverbote und rechtliche Lage BearbeitenSeit dem Anfang des 20 Jahrhunderts belegten die Staaten mit kurdischen Bevolkerungsgruppen die Kurden und ihre Sprache mit Beschrankungen um deren Sprecher an die jeweilige Nationalsprache zu assimilieren Dadurch verlor ein Teil der Kurden seine Muttersprache Einige dieser Repressionen sind inzwischen aufgehoben sodass mittlerweile im Irak Kurdisch die zweite Amtssprache ist In der Turkei war es vor wenigen Jahren noch verboten auf Kurdisch zu publizieren oder kurdischsprachige Kurse abzuhalten 10 Kurdisch als Privatkurs an Schulen ist gesetzlich zugelassen Teilweise gibt es aber immer noch Schikanen bis hin zu juristischer Verfolgung 11 Politikern mit kurdischer Herkunft wie Aysel Tugluk und Ahmet Turk ist es seit 1983 durch das turkische Gesetz Nr 2820 uber die politischen Parteien verboten im Wahlkampf und im Parlament kurdisch zu sprechen 12 Die Nichteinhaltung des Kurdischverbotes wurde im Wahlkampf vor der Parlamentswahl im Juni 2011 erstmals toleriert bzw weder unterbunden noch verfolgt Schrift BearbeitenDie Kurden haben das jeweils in ihrer Heimat vorherrschende Alphabet benutzt So benutzten sie im Mittelalter das arabische Alphabet in den osmanischen und persischen Variationen In der Neuzeit und speziell nach dem Ersten Weltkrieg anderte sich das In der Turkei wurde parallel zum neuen turkisch lateinischen Alphabet ein kurdisch lateinisches Alphabet entwickelt dessen Verwendung jedoch erst 2013 erlaubt wurde 13 In Iran und im Irak wird in arabischer Schrift geschrieben in Syrien teils die arabische teils die lateinische Schrift verwendet In der ehemaligen UdSSR benutzten die Kurden das kyrillische Alphabet Die drei wichtigsten Schriftsysteme sind unten aufgefuhrt Nordkurdisch Kyril lisch Zentral kurdisch Trans literation Aus sprache BeispielA a A a ئا ـا ا a a Lang wie BahnB b B b ب ـبـ ـب بـ b b Deutsches bC c Sh sh ج ـج ـجـ جـ c dʒ Wie DschungelC c Ch ch چ ـچ ـچـ چـ c tʃʰ Scharf wie deutschexistiert nicht entspricht tsch Ch ch existiert nicht c tʃˁ Unaspiriertes tsch mit verengtem RachenD d D d د ــد d d Deutsches dE e Ә ә ە ـە ئە e e Kurzes e wie in EckeE e E e ێ ـێ ـێـ ێـ ئێـ e e Lang wie EselF f F f ف ـف ـفـ فـ f f Deutsches fG g G g گ ـگ ـگـ گــ g ɡ Deutsches gH h Һ һ هـ ـهـ h h Deutsches hḦ ḧ Һ һ ح حـ ـحـ ـح ẖ ħ Siehe IPA Zeichen fehlt im DeutschenI i existiert nicht i ɪ Kurz wie in bitteI i I i ى ئى ـيـ يـ i i Lang wie ZielJ j Zh zh ژ ـژ j ʒ Wie JournalK k K k ک ـک ـکـ کــ k kʰ aspiriertes Kexistiert nicht entspricht ck K k existiert nicht ḵ kˁ Wie franz Cafe unaspiriert mit verengtem RachenL l L l ل ـل ـلـ لــ l l Deutsches lexistiert nicht entspricht doppeltem l L l ڵ ـڵ ـڵـ ڵــ ḻ ɫˁ Siehe IPA ZeichenM m M m م ـم ـمـ مــ m m Deutsches mN n N n ن ـن ـنـ نــ n n Deutsches nO o O o ۆ ـۆ ئۆ o o Lang wie OfenP p P p پ ـپ ـپـ پــ p pʰ Aspiriertes Pexistiert nicht entspricht doppeltem p P p existiert nicht p pˁ Wie franz Peine unaspiriert mit verengtem RachenQ q Ԛ ԛ ق ـق ـقـ قــ q q GutturalR r R r ر ـر r ɾ Gerolltes rexistiert nicht entspricht doppeltem r R r ڕ ـڕ ṟ rˁ Gerolltes r mit verengtem RachenS s S s س ـس ـسـ ســ s s Wie wissenS s Sh sh ش ـش ـشـ شــ s ʃ Wie SchuleT t T t ت ـت ـتـ تــ t tʰ Aspiriertes Texistiert nicht entspricht doppeltem t T t ط ـط ـطـ طــ ṯ tˁ Wie franz Tu unaspiriert mit verengtem RachenU u O o و ـو ئو u ʊ oder ʉ Kurzes uU u U u وو ـوو u u Lang wie suchenV v V v ڤ ـڤ ـڤـ ڤـ v v Wie wollenW w Ԝ ԝ و ـو w w Wie Engl Well oder warmX x H h خ ـخ ـخـ خـ x x Wie BachẌ ẍ Ѓ ѓ G g غ ـغ ـغـ غـ x ɣ g als ReibelautY y J j ى ئى ـيـ يـ y j Wie Ja oder YesZ z Z z ز ـز z z Wie Roseexistiert nicht entspricht a E e ع عـ ـعـ ـع ʿ e ʕ Stimmhafter Kehlenpresslaut fehlt im Deutschen Die Transliteration gibt ausschliesslich die Transliteration einer Vorlage in arabischer Schrift an nicht einer kyrillischen oder armenischen Aussprache BearbeitenDer kurdischen Akademie fur Sprache folgend wird die kurdische Phonetik folgendermassen beschrieben Von den 31 Buchstaben deren Aussprache weitgehend mit der Schreibung ubereinstimmt sind acht Vokale a e e i i o u u und 23 Konsonanten b c c d f g h j k l m n p q r s s t v w x y z Kleinbuchstaben a b c c d e e f g h i i j k l m n o p q r s s t u u v w x y z Grossbuchstaben A B C C D E E F G H I I J K L M N O P Q R S S T U U V W X Y Z Daneben gibt es noch den Digraph Xw Im Kurdischen werden lediglich die Worter am Satzanfang und Eigennamen grossgeschrieben Konsonanten Bilabial Labiodental Alveolar Postalveolar Palatal Velar Uvular GlottalStops p b t d k g q Frikative f v s z ʃ ʒ c h Affrikate ʧ ʤNasale m n ŋ Laterale l ɫFlaps ɾ Vibrant r Approximante ʋ j Vokale vorne zentral hintenkurz lang kurz lang kurz langgeschlossen i iː ʉ u uːmittel e eː e oːoffen aːDie Vokalpaare i und iː e und eː sowie u und uː unterscheiden sich von ihrer jeweiligen langen und kurzen Aussprache voneinander Kurze Vokale sind u i und e und lange Vokale werden mit Zirkumflex wie u i und e geschrieben Gewohnlich werden kurdische Worter auf der letzten Silbe betont Eine Ausnahme bilden die Endungen die an Tatigkeitsworter Verben und Hauptworter Substantive treten Verben werden auf der Silbe vor der Endung betont ausser mit den Vorsilben bi ne na m und me die die Betonung auf sich ziehen Hauptworter werden auch auf der letzten Silbe vor der Endung betont bis auf die Mehrzahl Endung des 2 Falls a n die die Betonung auf sich zieht Bei der Aussprache sollte man besonders beachten Die Selbstlaute e e i i sowie u u werden unterschiedlich ausgesprochen Der erste Selbstlaut ist jeweils kurz und oft abgeschwacht und undeutlich zu sprechen der zweite hingegen lang und deutlich Auf den Unterschied zwischen dem harten bzw stimmlosen s und dem weichen bzw stimmhaften z muss geachtet werden da im Deutschen s manchmal weich manchmal hart ausgesprochen werden kann wie z B Hose oder Bus z im Deutschen aber immer wie ts ausgesprochen wird Gleichfalls sind das vibrierende weiche v und das nur mit gerundeten Lippen gesprochene w zu unterscheiden Dieser Unterschied ist ebenfalls im Deutschen nicht wohl aber z B im Englischen vorhanden Weitere Besonderheiten zum Lautsystem Die oben dargestellten Laute geben das Lautsystem des Nordkurdischen in etwas vereinfachter Form wieder Es gibt in einigen Regionen noch die zusatzlichen Laute ayn y und h sowie die emphatischen Laute und des Weiteren die nicht behauchten p t und k Hierbei sind die Laute ayn h s und t aus dem Arabischen entlehnt und kommen nicht in allen Gegenden gleichermassen vor Das Kurmandschi besitzt kein einheitliches Lautsystem Den Sudostmundarten stehen die Nordwestmundarten des Kurmandschi gegenuber In diesen unter anderem in den Provinzen Kahramanmaras Malatya und Konya gesprochenen Dialekten bedient man sich zum Teil anderer Laute Im Folgenden werden einige von dieser Erscheinung betroffene Vokale und Konsonanten aufgezahlt das lange offene a spricht man wie ein langes offenes o wie im Englischen Baseball aus Das kurze e ist haufig als ein kurzes a anzutreffen Das c sprechen die Sprecher wie ein deutsches z aus Der Laut c ist bei ihnen eine stimmhafte alveolare Affrikate also ein ds mit stimmhaftem s Uberdies werden die Fragepronomen ki Wer und kengi Wann als ci und cinci wahrgenommen Die Prapositionen bi mit ji aus von und li in zu werden ba ja und la ausgesprochen Es sollte beachtet werden dass im Kurmandschi ein Dialektkontinuum vorherrscht Das bedeutet dass die zahlreichen Mundarten in diesen beiden Dialektgruppen fliessend ineinander ubergehen Fur die Nordwestmundarten ist kein Alphabet vorhanden Die meisten Sprecher dieser Sprechart des Kurmandschi weichen im Schriftverkehr auf die turkische Sprache aus Grammatik BearbeitenNomen und Pronomen Bearbeiten Kasusbildung Bearbeiten Nordkurdisch unterscheidet wie viele andere iranische Sprachen nur zwei Falle namlich den Subjektfall Casus rectus und den Objektfall Casus obliquus und verfugt damit uber eine Zweikasusflexion Zentral und Sudkurdisch kennen wie das Persische die Unterscheidung zwischen Kasus und Genus bei Substantiven und Pronomina nicht Der Casus rectus entspricht dem deutschen Nominativ wahrend der Casus obliquus Funktionen ubernimmt die in anderen Sprachen ublicherweise mit dem Genitiv dem Dativ dem Akkusativ und dem Lokativ ausgedruckt werden Im Kurdischen existiert neben dem Casus rectus und dem Casus obliquus auch der Vokativ Die Endungen der primaren Kasus sind wie folgt verteilt Kasus Nordkurdisch Zentralkurdisch Sudkurdischsg m sg f pl sg pl sg pl Rectus O O O O an O an gelObliquus i e an O an O an gelIn manchen sudkurdischen Mundarten wird statt gel auch eyl benutzt 14 Die regelmassige Deklination im Kurdischen bira Bruder jin Frau und karker Arbeiter Kasus Prapos Nordkurdisch Prapos Zentralkurdisch Prapos Sudkurdischsg m sg f pl sg m sg f pl sg m sg f pl Rectus bira O jin O karker O bira O jin O karker an bira O jin O karker gelObliquus bira y i jin e karker an bira O jin O karker an bira O jin O karker gel karker anDefinitheit Bearbeiten Im Zentralkurdischen und Sudkurdischen existiert wie in Gorani 15 eine Art Artikelsystem im Nordkurdischen haben definite Nomina wie im Persischen keine besondere Kennzeichnung Der Artikel im Zentralkurdischen wird suffigiert angehangt Endet das Wort auf einen Vokal wird ein Hiatustilger eingeschoben meistens y bei gerundeten Vokalen auch w In der kurdisch arabischen Schrift wird der Hiatustilger allerdings nicht immer geschrieben vgl xanu w eke das Haus خانوووه که bzw خانووه که roj Tag Nordkurdisch Zentralkurdisch Sudkurdischdefinit indefinit definit indefinit definit indefinitroj O roj ek roj eke roj ek roj eke roj ekroj O roj in roj ekan roj an roj ekan roj an gelMan kann das zentralkurdische rojeke mit der Tag und rojek mit ein Tag ubersetzen Der suffigierte Artikel steht nach Wortbildungssuffixen und vor Enklitika wie den enklitischen Personalpronomina z B ker eke m mein Esel auf Gorani zum Vergleich her eke m oder xanu w eke t dein Haus Er wird nicht gesetzt bei eindeutigem Bezug also bei Wortern wie Mutter Vater Name usw z B naw it ci ye Wie heisst du wortl Name dein was ist Personalpronomen Bearbeiten Im Zentral und Sudkurdischen sind viele Pronomina im Laufe der Zeit obsolet geworden im Nordkurdischen hingegen ist im Vergleich dazu eine grosse Vielfalt an Pronomina erhalten geblieben Zum Beispiel hat das Pronomen ez fur ich eine alt nordwestiranische Wurzel Im Jung Avestischen war es als azǝm 16 vertreten im Parthischen als az 17 welche von der urindogermanischen Wurzel eǵh2om 18 palatalisiert sind Im Zentral und Sudkurdischen verwendet man stattdessen den Obliquus Fall min was eigentlich ursprunglich mein mich bedeutet hat urindogermanisch me 19 aber in der heutigen Form ich Denselben Prozess machte auch das Neupersische durch Eine weitere Differenz zwischen dem Kurmandschi und den anderen kurdischen Sprachen zeichnet sich dadurch aus dass das Kurmandschi das alte Pronomen hun das von einer Form wie avestisch yusma 20 stammt bezeugt wird dies durch den archaischen Leki Kognat hume 21 und im Parthischen sowie im Mittelpersischen asma 22 lautete besitzt Das Pendant dazu ist das suma soma in Persisch und sima in Zazaki Man kann im Kurmandschi von einer alteren Basisform mit s ausgehen woraus durch die typische s gt h Konvertierung wie in cehv Auge Persisch casm und guh Ohr Persisch gus hun entstanden sein durfte Bemerkenswert ist dass das Kurmandschi die uralten indogermanischen Formen tu 23 du modernes Englisch thou Altenglisch thu und te 24 dich modernes Englisch thee Altenglisch the in ihren ursprunglichen Formen im Wesentlichen bis heute konservieren konnte Pers Num Kurdisch Persisch Zazaki Talisch 25 26 BedeutungNord Zentral SudCasus rectus1 sg ez min min man ez az ich2 sg tu to tu tu to ti ti du3 sg m ew ew ew u an o ev er es3 sg f ew ew ew u an a ev sie1 pl em eme ime ma ma eme wir2 pl hun ewe iwe suma soma sima sime ihr3 pl ew ewan ewan isan anha e evon sie pl Casus obliquus Ergativ1 sg min min min man mi n mi mini mein s mir mich2 sg te to tu tu to to ti tini dein s dir dich3 sg m wi ew ew u an ey ey evi sein s ihm ihn3 sg f we ae ihr s ihr ihr1 pl me eme ime ma ma eme emeni unser s uns uns2 pl we ewe iwe suma soma sima sime simeni euer s euch euch3 pl wan ewan ewan isan anha inan evon evoni ihre s ihnen sie pl Demonstrativpronomen Bearbeiten Die beiden Demonstrativpronomen haben in den kurdischen Dialekten eine Unterscheidung zwischen nah und fern die mit denen der englischen this und that vergleichbar sind z B in Kurmandschi ev merik dieser Mann nah ew merik der jener Mann fern Die 3 Pers Sing des Personalpronomens wird fur das Demonstrativpronomen benutzt Das jeweils vor dem Schragstrich stehende gibt nah an und das jeweils auf den Schragstrich folgende gibt fern an Demonstrativpronomen Form Kurdisch Persisch Zazaki BedeutungNord Zentral SudRectussingular ev ew em e ew e ey e ew e in an no na dieser diese diese pl plural em ane ew ane ey ane ew ane in an ne dieser diese diese pl Obliquusmaskulin vi wi em e ew e ey e ew e in an ney diesen diesemfeminin ve we nae diese dieserplural van wan em ane ew ane ey ane ew ane inan anan ninan diese diesenIn Sorani wird dem jeweiligen Wort im Singular e und im Plural ane angehangt 27 z B piyaw Mann em piyawe dieser Mann em piyawane diese Manner Fragepronomen Bearbeiten Deutsch Nordkurdisch Zentralkurdisch SudkurdischWer ki ke kiWas ci ci ceWie cawan cawa cer con cun cunWarum cima cire bo ci erra ce Wo ku kude kwe kure kuWann kengi key keyWelcher Welche Welches kijan kam kamWie viel cend cend cendPronominalsuffixe Bearbeiten Im Zentralkurdischen und im Sudkurdischen sind auch Pronominalsuffixe wie im Persischen vorhanden Sie werden an das Ende eines Wortes gebunden und erfullen die Funktion der Personalpronomina Diese enklitischen Personalpronomina waren auch im Altiranischen enthalten und beruhen moglicherweise auf einem Einfluss von isolierten Vorvolkern Beispiel Deutsch Zentral und Sudkurdisch PersischName naw namMein Name nawim namamDie Proniminalsuffixe Deutsch Zentral und Sudkurdisch Nach Vokal Persischmein im m amdein it t atsein i amp e y asunser man man emaneuer tan tan etanderen yan yan esanBeispiele im Singular Kurr heisst auf Kurdisch Sohn bzw Junge Deutsch Zentral und SudkurdischMein Sohn KurrimDein Sohn KurritSein Ihr Sohn Kurri amp KurreUnser Sohn KurrmanEuer Sohn KurrtanIhr Sohn pl KurryanDer Vokal i der ersten und zweiten Person fallt nach Vokal und kann bei den Pluralformen nach Konsonant gesetzt werden Die enklitischen Personalpronomina konnen fur alle Satzglieder mit Ausnahme des Subjekts stehen beachte die Besonderheit bei transitiven Verben in der Vergangenheit s u also fur Possessivpronomina fur das indirekte Objekt fur Komplemente einer Praposition und im Prasens auch fur das direkte Objekt In der Vergangenheit transitiver Verben fungieren sie als Agensmarker und konnen nicht fur das direkte Objekt stehen Sie kongruieren also mit dem Subjekt Eine weitere Besonderheit ist ihre Position Sie stehen generell auf der zweiten Position ihrer Phrase Fungieren sie als Possessivpronomina werden sie direkt an das Bezugswort gehangt Stellen sie ein von einer Praposition regiertes Komplement dar so konnen sie direkt an die Praposition angehangt werden z B legel im da mit mir oder sie erscheinen am Wort vor der Praposition z B agireke dukel i le heldestet Rauch steigt aus dem Feuer wortl das Feuer Rauch ihm aus hochsteigt wobei das enklitische Personalpronomen im von der Praposition le regiert wird Ist der einzig mogliche Trager im Satz das Verb selbst so hangen die enklitischen Personalpronomina entweder an verbalen Prafixen z B na t binim Ich sehe dich nicht oder an der Verbalendung Izafe Bearbeiten Wenn ein Wort naher bestimmt wird so wird das Wort im Kurdischen wie in anderen iranischen Sprachen uber eine Izafe auf Arabisch Hinzufugung mit dem Bestimmungswort verbunden Beispiel Deutsch Kurmandschi Sorani SudkurdischHaus Mal Mal MalMein Haus Mala min Mali min Mali minBei der Izafe gibt es im Singular fur mannlich und weiblich jeweils eine Form und im Plural eine gemeinsame Form fur beide Geschlechter Daruber hinaus gibt es auch einen Casus rectus und einen Casus obliquus der Izafe In Sorani und Sudkurdisch existiert bei der Izafe Konstruktion keine Geschlechtsunterscheidung Izafe Formen in Kurdisch Kurmandschi Sorani SudkurdischKasus sg m sg f pl sg m sg f pl sg m sg f pl Rectus und Obliquus e a en et i i ani i i ani geliDazu folgende Beispiele in Kurmandschi ker Esel ciran Nachbar das Verbindungssuffix ist fett gedruckt Kasus Form mit Izafe BedeutungRectus ker e ciran i der Esel des Nachbarn ker a ciran i die Eselin des Nachbarn ker a ciran e die Eselin der Nachbarin ker en ciran i die Esel des Nachbarn ker en ciran an die Esel der NachbarnObliquus ker e ciran i den Esel des Nachbarn ker a ciran i die Eselin des Nachbarn ker a ciran e die Eselin der Nachbarin ker en ciran i die Esel des Nachbarn ker en ciran an die Esel der NachbarnVerbum Bearbeiten Ergativ Bearbeiten Kurmandschi und Sorani sind zwei der wenigen indogermanischen Sprachen die den Ergativ benutzen So steht im Kurmandschi bei der Vergangenheitsbildung das Agens bei transitiven Verben nicht im Casus rectus sondern im Casus obliquus vgl auch Zazaki Das Patiens hingegen das im Deutschen durch ein Akkusativ Objekt dargestellt wird steht im Casus rectus Im Sorani das keine Fallunterscheidungen mehr kennt beziehen sich die Pronominalsuffixe die nie ein Agens sind auf transitive Verben und markieren den Patiens Man stellt sie falls moglich an das Wort vor dem Verb Sudkurdisch kennt keinen Ergativ hier steht das Agens im Casus rectus und das Patiens im Casus obliquus Casus rectus und Casus obliquus lauten bei den in den nachfolgenden Beispielsatzen verwendeten Personalpronomina ich und du in beiden Sprachen allerdings gleich Beispiele Deutsch Kurmandschi Sorani SudkurdischIch sah dich MinCasus obliquus tuCasus rectus diti MinCasus obliquus toCasus rectusmPronominalsuffix tom ditit MinCasus rectus tuCasus obliquus dim Der Vergangenheitsstamm des Verbes ist auf Sudkurdisch di und nicht wie bei den anderen beiden dit Aber Deutsch Kurmandschi Sorani SudkurdischIch kam EzCasus rectus hatim MinCasus rectus hatim MinCasus rectus hatimHier steht das Agens in Kurmandschi und Sorani im Casus rectus weil kommen ein intransitives Verb ist Intransitive Verben haben kein Patiens Im Sudkurdischen das keine Ergativsprache ist steht das Agens in beiden Beispielen im Casus rectus Prasens Bearbeiten Indikativ und Kontinuativ Bearbeiten Das Indikativ Prasens wird im Kurdischen durch das Voranstellen eines Prafixes de me plus der Personalendung im gebildet Im Sudkurdischen ist das Prafix di bei den meisten Verben weggefallen Beispiel gehen dessen Stamm im Kurdischen c ist im Indikativ Prasens Num Pers Kurmandschi Sorani Sudkurdisch Leki Bedeutung1 sg ez dicim min ecim min cim min mecim ich gehe2 sg tu dici to ecit tu cid tu mecid du gehst3 sg ew dice ew ecet ew cud aw mecud er geht1 pl em dicin eme ecin ime cim ime mecim wir gehen2 pl hun dicin ewe ecin iwe cin iwe mecin ihr geht3 pl ew dicin ewan ecin ewan cin ewan mecin sie gehenDer Kontinuativ wird gebildet indem man ein Suffix e nach einem Vokal ye an die Indikativ Form anhangt In der Umgangssprache ist der Kontinuativ im Prasens selten anzutreffen er wird vor allem in der akademischen Sprache benutzt Im Deutschen wird er durch ich gehe gerade ubersetzt Num Pers Kurmandschi Sorani Sudkurdisch Englisch Bedeutung1 sg ez dicime I am going ich gehe gerade2 sg tu diciye you are going du gehst gerade3 sg ew diceye he is going er geht gerade1 pl em dicine we are going wir gehen gerade2 pl hun dicine you are going ihr geht gerade3 pl ew dicine they are going sie gehen geradeKonjunktiv und Imperativ Bearbeiten Konjunktiv und Imperativ Prasens werden im Kurdischen wie in allen anderen iranischen Sprachen mit der Vorsilbe bi gebildet Zuerst kommt die Vorsilbe bi dann der Verbstamm und schliesslich die Personalendung Beispiel fur den Konjunktiv Prasens Num Pers Kurmandschi Sorani Sudkurdisch Bedeutung1 sg ez bicim min bicim min bicim dass ich gehe2 sg tu bici to bicit tu bicid du gehest3 sg ew bice ew bicet ew bicud er sie es geht1 pl em bicin eme bicin ime bicim dass wir gehen2 pl hun bicin ewe bicin iwe bicin ihr gehet3 pl ew bicin ewan bicin ewan bicin dass sie gehenBeispiel fur den Imperativ Prasens Num Pers Kurmandschi Sorani Sudkurdisch Bedeutung2 sg tu bice to bice tu bicu geh 3 sg ew bice ew bicet ew bicud er sie es soll gehen 1 pl em bicin eme bicin ime bicim gehen wir 2 pl hun bicin ewe bicin iwe bicin geht 3 pl ew bicin ewan bicin ewan bicin sie sollen gehen Futur Bearbeiten Dieser Abschnitt bedarf einer grundsatzlichen Uberarbeitung Der Sachverhalt ist auch fur Subjekte anzugeben die keine Personalpronomen sind Bitte hilf mit ihn zu verbessern und entferne anschliessend diese Markierung Das Futur existiert als Tempus ausschliesslich im Kurmandschi Dialekt Fur das Futur wird anstatt di das Prafix bi benutzt Daruber hinaus wird es durch eine Partikel gekennzeichnet die etwa dem Personalpronomen unbetont angehangt wird Oft ist es e im Schriftkurdischen werden de und we bevorzugt die getrennt geschrieben werden Beispiel eze bicim ich werde gehen Schriftkurdisch ew de bice sie wird gehen bave min de bice mein Vater wird gehen Num Pers Kurmandschi Bedeutung1 sg ez de bicim ich werde gehen2 sg tu de bici du wirst gehen3 sg ew de bice er sie es wird gehen1 pl em de bicin wir werden gehen2 pl hun de bicin ihr werdet gehen3 pl ew de bicin sie werden gehenKurdischer Wortschatz BearbeitenKurdisch gehort zu den wenigen iranischen Sprachen die trotz der Islamisierung im Grossen und Ganzen ihren originalen Wortschatz bewahren konnten wenn es auch viele arabische Lehnworter gibt verbreitete Arabismen sind z B fehm kirin verstehen begreifen fikirin denken zede mehr zu sehr qet gar nicht je zilam Mann Persisch wurde als wichtige Amts und Kultursprache starker vom Arabischen beeinflusst als das Kurdische eine Sprache die in den gebirgigen Regionen einen naturlichen Schutz hat Auch wenn Kurdisch und Persisch derselben Sprachgruppe angehoren so weist Kurdisch lautliche Eigenschaften auf die die Sprache deutlich von Persisch abgrenzen und schon in Altiranisch existiert haben z B Avesta zana wissen Altpersisch dana Kurdisch Persisch Deutsche Bedeutungbinas gunah Schuldmasi mahi Fischasin ahan Eisenxwaz xah wollen Pras zava damad Brautigamzanin danestan wissenAusserdem besitzt Kurdisch an manchen Stellen ein exklusives Vokabular mit eigener Semantik z B gund bedeutete in Pahlavi Truppe Gruppe Versammlung 28 was sich in modernem Kurdisch zu Dorf entwickelt hat Kurdisch Persisch Deutsche Bedeutungbavik pedar Vaterdayik madar Mutterciya kuh Berggund deh DorfDie indoeuropaische Herkunft des im aussersten Westen des Verbreitungsgebietes der iranischen Sprachen gesprochenen Kurdisch zeigt sich noch heute in vielen Wortern Beispiele fur Worter die keinen grossen Lautverschiebungen ausgesetzt worden sind Proto Indoeuropaisch Kurdisch Deutsch bhreh2ter bʰra ter bira Bruder bher birin birdin bringen h3bhruH obhru biru Augen braue h1nḗh3mṇ enṓmn nav naw Name newos nu nev new neu sweḱs ses sechs h2stḗr astḗr sterk estere SternBeispiele fur Worter die sich durch Lautverschiebungen deutlich von der ur indoeuropaischen Form entfernt haben Proto Indoeuropaisch Altiranisch Kurdisch Deutsch Heutige Bedeutung in Kurdisch lewk e s Licht rauc a h Licht Tageslicht roj leuchten Licht Tag Sonne septṃ sieben hapta sieben heft sieben sieben swes or Schwester hvah ar Schwester xweh xwesk xwisk xweysik xweh cik Schwesterchen Sorani xweysk Schwester Schwester ǵeme Hochzeit zama tar Brautigam zava zawa Sorani Brautigam Brautigam ǵneh3 ǵnō konnen wissen zana wissen zanin konnen wissenSiehe auch BearbeitenKurden kurdische Medien kurdische Literatur kurdische Musik kurdischer Film KurdologieLiteratur BearbeitenDavid Neil MacKenzie Kurdish dialect studies Oxford University Press London 1962 englisch Nord und Zentralkurdische Dialekte 1961 1962 Ludwig Paul Kurdisch Wort fur Wort Peter Rump Bielefeld 2002 ISBN 3 89416 285 6 Kurmandschi Emir Djelalet Bedir Khan Roger Lescot Kurdische Grammatik Verlag Kultur und Wissenschaft Bonn 1986 ISBN 3 926105 50 X Kurmandschi Feryad Fazil Omar Kurdisch Deutsches Worterbuch Institut fur Kurdische Studien Berlin 2005 ISBN 3 932574 10 9 Erstausgabe 1992 Kurmandschi Sorani Abdulkadir Ulmaskan Ferheng Worterbuch Kurdi Almani Kurdisch Deutsch amp Almani Kurdi Deutsch Kurdisch Kurdisches Institut fur Wissenschaft und Forschung o O 2010 ISBN 3 930943 60 3 Khanna Omarkhali Kurdish Reader Modern Literature and Oral Texts in Kurmanji Harrassowitz Wiesbaden 2011 ISBN 978 3 447 06527 6 englisch Petra Wurzel Kurdisch in 15 Lektionen Komkar Koln 1992 ISBN 3 927213 05 5 Kemal Sido Kurdaxi Sprachfuhrer Kurdisch Blaue Horner Verlag Marburg 1994 ISBN 3 926385 22 7 Kurmandschi Joyce Blau Manuel de Kurde Dialecte Sorani Grammaire textes de lecture vocabulaire kurde francais et francais kurde Librairie de Kliensieck Paris 1980 ISBN 2 252 02185 3 franzosisch Jamal Jalal Abdullah Ernest N McCarus Kurdish Basic Course Dialect of Sulaimania Iraq University of Michigan Press Ann Arbour 1967 ISBN 0 916798 60 7 englisch Petra Wurzel Rojbas Einfuhrung in die kurdische Sprache Reichert Wiesbaden 1997 ISBN 3 88226 994 4 Huseyin Aguicenoglu Kurdisches Lesebuch Kurmanci Texte des 20 Jahrhunderts mit Glossar Reichert Wiesbaden 2005 ISBN 3 89500 464 2 Kamiran Bekes Haj Abdo Bingehen rezimana kurdi zarave kurmanciya bakur Babol Druck Osnabruck 2004 kurdisch Kurdisch Deutsch Worterbucher Bearbeiten PONS Das kleine Worterbuch Kurdisch Kurdisch Deutsch Deutsch Kurdisch PONS 2019 ISBN 978 3 12 516197 9 Feryad Fazil Omar Kurdisch Deutsches Worterbuch Nordkurdisch Kurmanci Harrassowitz Wiesbaden 2019 ISBN 978 3 447 11340 3 Feryad Fazil Omar Kurdisch Deutsches Deutsch Kurdisches Taschenworterbuch Zentralkurdisch Sorani Harrassowitz Wiesbaden 2019 ISBN 978 3 447 11342 7 Abdulkadir Ulumaskan Ferheng Worterbuch Kurdisch Deutsch Deutsch Kurdisch Unrast 2019 ISBN 978 3 89771 866 1 Kurdisch Englisch Worterbucher Bearbeiten Michael Lewisohn Chyet Kurdish English Dictionary Kurmanji English Yale University Press New Haven 2003 ISBN 0 300 09152 4 englisch Nicholas Awde Kurdish English English Kurdish Kurmanci Sorani and Zazaki Dictionary and Phrasebook Hippocrene Books New York 2004 ISBN 0 7818 1071 X englisch Raman English Kurdish Sorani Dictionary Pen Press Publishers 2003 ISBN 1 904018 83 1 englisch Salah Saadallah Saladin s English Kurdish Dictionary Hrsg Paris Kurdish Institute 2 Auflage Avesta Istanbul 2000 ISBN 975 7112 85 2 englisch Aziz Amindarov Kurdish English English Kurdish Dictionary Hippocrene Books New York 1994 ISBN 0 7818 0246 6 englisch Weblinks Bearbeiten Wikipedia auf Kurdisch Portal Kurdistan Ubersicht zu Wikipedia Inhalten zum Thema Kurdistan Literatur von und uber Kurdische Sprachen im Katalog der Deutschen Nationalbibliothek Ludwig Paul Kurdish Language i History of the Kurdish Language In Ehsan Yarshater Hrsg Encyclopaedia Iranica 15 Dezember 2008 englisch iranicaonline org mit Literaturangaben Joyce Blau Kurdish Language ii History of Kurdish Studies In Ehsan Yarshater Hrsg Encyclopaedia Iranica 15 Juli 2009 englisch iranicaonline org mit Literaturangaben Institute Bearbeiten Institut fur Kurdische Studien Berlin Kurdisches Institut in Paris Sprache und Literatur KAL Die kurdische Sprachakademie englisch Worterbucher Bearbeiten AzadiyaKurdistan Worterbuch Deutsch Kurdisch Kurmanci Deutsch Kurdisch Deutsch Kurdisch Worterbuch Pauker Kurmanci Deutsch Kurdisches Worterbuch Hablaa Deutsch Kurdisch Worterbuch Ferheng Kurmanci Englisch Kurdisch Worterbuch Sorani Einzelnachweise Bearbeiten Only very rough estimates are possible SIL Ethnologue gives estimates broken down by dialect group totalling 31 million but with the caveat of Very provisional figures for Northern Kurdish speaker population Ethnologue estimates for dialect groups Northern 20 2M undated 15M in Turkey for 2009 Central 6 75M 2009 Southern 3M 2000 Laki 1M 2000 The Swedish Nationalencyklopedin listed Kurdish in its Varldens 100 storsta sprak 2007 The World s 100 Largest Languages in 2007 citing an estimate of 20 6 million native speakers https www britannica com topic Kurdish language Europaische Charta der Regional oder Minderheitensprachen Regional und Minderheitensprachen in Europa https www ethnologue com language kmr Sudkurdische Sprache a b Garnik Asatrian Die Ethnogenese der Kurden und fruhe kurdisch armenische Kontakte In Iran amp the Caucasus 5 2001 S 41 74 A Arnaiz Villena J Martiez Lasoa J Alonso Garcia The correlation Between Languages and Genes The Usko Mediterranean Peoples In Human Immunology 62 No 9 2001 S 1057 Gernot Windfuhr Isoglosses A Sketch on Persians and Parthians Kurds and Medes Monumentum H S Nyberg II Acta Iranica 5 Leiden 1975 S 457 471 A Arnaiz Villena E Gomez Casado J Martinez Laso Population genetic relationships between Mediterranean populations determined by HLA distribution and a historic perspective In Tissue Antigens 60 2002 S 117 doi 10 1034 j 1399 0039 2002 600201 x Weil er Tourismusbroschuren auf Kurdisch verteilt hat soll ein Burgermeister in Diyarbakr ins Gefangnis Eine Reise in den Sudosten der Turkei wo die Justiz nicht nur Menschen jagt sondern auch die Buchstaben In Die Zeit Nr 49 2007 Fur ein paar Brocken Kurdisch In Der Spiegel Nr 10 2009 S 92 online Gesetz Nr 2820 vom 22 April 1983 uber die politischen Parteien RG Nr 18027 vom 24 April 1983 Deutsche Ubersetzung von Ernst E Hirsch In Jahrbuch des offentlichen Rechts der Gegenwart Neue Folge Band 13 Mohr Siebeck Verlag Tubingen 1983 S 595 ff Caleb Lauer The competing worlds of written Turkish In The National 12 Dezember 2013 abgerufen am 20 Marz 2015 englisch Borjian Habib KERMANSHAH vii LANGUAGES AND DIALECTS Encyclopaedia Iranica 2016 Iranica Online Gurani https iranicaonline org articles gurani Christian Bartholomae Altiranisches Worterbuch K J Trubner Strassburg 1904 S 225 David Neil MacKenzie A concise Pahlavi dictionary Oxford University Press London New York Toronto 1971 S 15 Manfred Mayrhofer Etymologisches Worterbuch des Altindoarischen EWAia Heidelberg 1986 2001 S 155 Manfred Mayrhofer Etymologisches Worterbuch des Altindoarischen EWAia Heidelberg 1986 2001 S 284 Christian Bartholomae Altiranisches Worterbuch K J Trubner Strassburg 1904 S 1302 Karim Kiani Kolivand Farhang e Vazename ye Laki Intisharat i Sifa 2011 S 1268 Mary Boyce A Word List of Manichaean Middle Persian and Parthian In Textes Et Memoires Tome II Suppl Leiden 1974 S 16 Manfred Mayrhofer Etymologisches Worterbuch des Altindoarischen EWAia Heidelberg 1986 2001 S 682 J P Mallory D Q Adams The Oxford introduction to Proto Indo European and the Proto Indo European world 2006 S 416 417 Wolfgang Schulze Northern Talysh Lincom Europa 2000 S 35 Aboszode Muellifi Fexreddin Talisca Turkce Luget Baki 2011 Thackston W M Sorani Kurdish A Reference Grammar with Selected Readings 2006a s 10 David Neil MacKenzie A concise Pahlavi dictionary London Oxford University Press New York Toronto 1971 S 38 Wikipedia Schwesterprojekte in kurdischer Sprache Wikipedia die freie Enzyklopadie auf Kurdisch Wikiquote Zitate auf Kurdisch Wiktionary das freie Worterbuch auf Kurdisch Wikibooks Lern und Lehrmaterialien auf Kurdisch Wikisource Quellentexte auf Kurdisch Wikivoyage Reiseinformationen auf Kurdisch Normdaten Sachbegriff GND 4120233 8 lobid OGND AKS Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Kurdische Sprachen amp oldid 235181137