www.wikidata.de-de.nina.az
Villa Badessa in Arberesh IPA ar bereʃ Badhesa ist eine Fraktion der italienischen Gemeinde Rosciano in der Provinz Pescara Region Abruzzen mit 208 Einwohnern 1 Stand 2016 und eine der vielen historischen albanischen Siedlungen der Arberesh in Suditalien Die 1743 gegrundete Fraktion ist die nordlichste und die einzige von griechisch albanischen Familien gegrundete Siedlung in den Abruzzen und gilt als die ostliche Oase im Herzen der Abruzzen 2 Villa BadessaDie italo albanische Kirche von Villa BadessaStaat ItalienRegion AbruzzenProvinz Pescara PE Gemeinde RoscianoKoordinaten 42 21 N 14 2 O 42 353333333333 14 040555555556 161 Koordinaten 42 21 12 N 14 2 26 OHohe 161 m s l m Einwohner 208 2016 Demonym BadessaniPatron Heilige Maria Hodegetria Heiliger SpyridonKirchtag 8 September 12 DezemberTelefonvorwahl 085 CAP 65020Teilansicht von Villa BadessaDurch das Gesetz Nr 482 Zum Schutz der historischen Sprachminderheiten vom 15 Dezember 1999 gehoren auch die Badessani zu den geschutzten ethnischen Minderheiten in Italien 3 Wahrend die albanische Sprache ein Unterdialekt des Toskischen heute kurz vor dem Aussterben steht hat sich in der religiosen und kulturellen Tradition das ostliche Erbe einschliesslich des byzantinischen Ritus gut erhalten Inhaltsverzeichnis 1 Lage und Daten 2 Geschichte 2 1 Vorgeschichte 2 2 Die Grundung von Villa Badessa 2 3 Uberlieferungen 2 4 Villa Badessa in den Domaneakten von Rosciano 2 5 Abwanderung nach Nea Pikerni 3 Bevolkerungsentwicklung 4 Sprache 5 Religion 5 1 Die Taufe 5 2 Die Hochzeit 5 3 Das Bestattungsritual 5 4 Kirche Santa Maria Assunta 5 5 Der religiose schismatische Versuch 5 6 Die Ikonen 6 Kultur 6 1 Museum 6 2 Veranstaltungen 6 3 Kulinarische Spezialitaten 7 Infrastruktur und Verkehr 8 Personlichkeiten 8 1 Sohne und Tochter 8 2 Personen mit Beziehung zum Ort 8 2 1 Papas von Villa Badessa 9 Anmerkungen 10 Literatur 11 Weblinks 12 EinzelnachweiseLage und Daten BearbeitenVilla Badessa liegt 3 24 Kilometer nordlich von Rosciano und etwa 23 Kilometer sudwestlich von Pescara Das Strassendorf mit 86 Hausern Stand 2016 wurde in geschutzter Lage auf einem niederen Bergrucken 161 m u M zwischen der Adriakuste im Osten dem Gran Sasso 2914 m im Westen und der Majella 2793 m im Suden angelegt 1 Das Gelande besteht aus sandigem und lehmigen Boden beziehungsweise dem Erosionsprodukt von Tuffstein 4 Der nachste Bahnhof befindet sich in Rosciano Allerdings bevorzugen die Badessani die Bahnhofe von Chieti Scalo 12 Kilometer und Pescara weil sie einfacher zu erreichen sind Nach der italienischen Klassifizierung der seismischen Aktivitat wurde die Provinz Rosciano der Zone 2 in einer Skala von 1 bis 4 5 6 7 und nach der Klimatischen Einordnung der Zone D zugeordnet 8 Geschichte BearbeitenVilla Badessa einst ein Grundstuck mit einem Haus gehorte zur hoch verschuldeten Universita lat Universitas Anm 1 9 Planella Pianella und wurde 1641 fur 2500 Dukaten an den Abt G Domenico Orsi verkauft Dessen Neffe verkaufte das Grundstuck an G Tedesco der es an das Haus Farnese weiterverkaufte Durch die Heirat der letzten Erbin Elisabetta Farnese Mutter von Karl VII als Karl III Konig von Spanien mit dem spanischen Konig Philipp V am 16 September 1714 ging das Grundstuck an die Bourbonen 10 Vorgeschichte Bearbeiten Hauptartikel Albanische Einwanderung nach Italien 1743 nbsp Epirus in der Antike nbsp Die Region Cameria innerhalb Albaniens und GriechenlandsVilla Badessa eine kleine albanische Gemeinde in den Abruzzen die im 18 Jahrhundert gegrundet wurde ist in Anbetracht des damaligen Gebietes viel enger mit den Offizieren und Rekruten des Fremdenregimentes Real Macedone verbunden als mit einer Auswanderung aufgrund der osmanischen Unterdruckung Das Gebiet um Saranda Ursprung der Badessani war schon lange von den Osmanen unterworfen worden und die Intoleranz gegenuber ihrer Herrschaft entstand sicherlich nicht erst im 18 Jahrhundert Nach dem Literat Pasquale Castagna haben die 25 Rekruten 11 des Kapitans des Fremdenregimentes Real Macedone Costantino Blasi auch Vlasi oder Wlasj auf ihre Pramie Gehalt verzichtet und Konig Karl VII darum gebeten ihre albanischen Verwandten vorubergehend im Konigreich Neapel aufzunehmen solange die muslimische Herrschaft wutete Der Konig akzeptierte und stellte 3 000 Golddukaten 12 zur Deckung der Reisekosten von Albanien nach Neapel zur Verfugung Nach Lino Bellizzi stammten die Angehorigen der Soldaten aus Piqeras Lukova Klikursi Shen Vasil und Nivica Bubar Aber diese Menschen waren sehr unentschlossen ob sie ihr Haus und Hof verlassen sollten oder nicht Der blosse Gedanke einer Auswanderung konnte zu einem Todesurteil werden Am 6 Dezember 1742 uberfiel die zum Islam bekehrte albanische Bevolkerung von Borsh und Golem im Kurvelesh die christliche Nachbargemeinde Piqeras einem zwischen Borsh und Lukova in der Cameria gelegenen Ort und verprugelte deren Einwohner 13 Als Nachfahren und Imitatoren ihrer christlichen griechisch orthodoxen und mutigen Vater und obwohl sie nur 47 waren widersetzten sie sich fur sechs Tage im Ceraunischen Gebirge 27 Muslime aus Borsh wurden getotet wahrend kein Christ sein Leben verlor 14 An diesem Punkt fiel die Entscheidung auszuwandern leichter denn fur einen Christen war es verboten Waffen zu tragen und da sie in den sechs Tagen blutiger Kampfe 27 Menschen getotet hatten war es offensichtlich dass sie bewaffnet waren Am 12 oder 13 Dezember 1742 verliess die Bevolkerung von Piqeras Piqerasiotet genannt ihren Heimatort 15 Anm 2 Wahrend sich eine kleine Gruppe in den angrenzenden Ort Lukova und Umgebung begab zogen die anderen unter der Obhut ihres albanischen Papas Anm 3 Macario Nikas Nica und des Diakons Demetrio Atanasio 16 uber Lukova Klikursi Shen Vasil und Nivica Bubar Als sie sich in der Nahe des Meeres wahrscheinlich in der Nahe von Saranda versammelt hatten um auf die venezianische Insel Korfu zu gelangen wurden sie von einem Muslim entdeckt der drohte sie anzuzeigen Einer der Christen erschoss den Barbar Angefuhrt von Spiro Idrio Andrea und Demetrio d Attanasio schifften sie sich schnell nach Korfu ein wo sie sich vom Heiligen Spyridon dem Beschutzer Korfus beschutzt fuhlten 12 Nach dem griechischen Schriftsteller K Ch Vamvas begaben sich die Familien auf die Insel Othoni die damals zur Republik Venedig gehorte wo sie auf die koniglichen Schiffe warteten die sie nach Brindisi bringen sollten 14 Wahrend die Piqerasiotet warteten begaben sich die Bruder De Martino heimlich nachts nach Piqeras um aus der Marienkirche des Klosters Kremesove die Ikone der Heiligen Maria Hodegetria von altgriechisch die Richtung Weisende zu holen 14 15 Sie sollte den Fluchtlingen den richtigen Weg weisen Die Ikone befindet sich noch heute in der Santa Maria Assunta Kirche in Villa Badessa 13 nbsp Die wahrscheinliche Auswanderungsroute der Bevolkerung von Piqeras nach Villa Badessa in den AbruzzenNach offiziellen Dokumenten kamen die griechisch albanischen Familien am 4 Marz 1743 17 per Schiff in Brindisi im Konigreich Neapel an 18 In der adriatischen Stadt wurden sie registriert wurden Burger des Konigreichs Neapel und machten die notwendige Quarantane fur den Verdacht dass die Herkunftsorte von der Pest befallen waren In den folgenden Monaten des Aufenthalts in Brindisi sorgte Don Giulio Cayafa Kastellan der koniglichen Schlosser zu Meer und zu Land von Brindisi fur ihre Bedurfnisse Er schoss Geld fur die Erhaltung der Familien vor indem er Brot Wein und alles andere kaufte was fur ihr Uberleben notwendig war Zu den vom Kastellan vorgeschossenen Betragen kam noch die finanzielle Hilfe von Giovanni Garofano Buonocore koniglicher Steuereinzieher der Provinz Lecce dem der konigliche Hof einen Teil des Geldes zwischen November 1743 und dem folgenden April zuruckbezahlte 11 Don Giulio Cayafa setzte sich kurz nach der Ankunft der Familien mit Jose Joaquin de Montealegre Herzog von Salas und 2 Staatssekretar von Konig Karl VII in Neapel in Verbindung um ihn uber die Situation in Brindisi zu unterrichten und drangte die Familien irgendwo so schnell wie moglich unterzubringen 11 Am 12 Oktober 1743 teilte Montealegre dem Tutor der alloidalen Guter der Familie Farnese von Penne Marquis Don Antonio Castiglione mit dass der Konig beschlossen hatte die 17 Familien auf dem vom Lehen Penne abhangigen Anwesen Bacucco dem heutigen Arsita in den Abruzzen unterzubringen und beauftragte ihn den Familien die sich bereits in Brindisi befanden die notwendige Unterstutzung fur ihre Unterkunft zu geben bis die Baracken gebaut worden sind wo sie zu leben hatten 19 Die Familien suchten in der Zwischenzeit nach einer Bleibe in Apulien aber nach einem Sommer mit grosser Hitze und wenig Wasser gefiel ihnen dieses Gebiet nicht 12 Aus einem Dokument vom 15 November 1743 geht hervor dass die Familien begleitet vom Hilfsmajor Don Demetrio Gicca Micheli und den Hauptmannern Blasi und Pali des Fremdenregimentes Real Macedone nach 16 Reisetagen Pianella in den Abruzzen erreichten Die Familien wurden in zwei Hausern der Familie Farnese in der Strasse neben der Mutterkirche Sant Antonio Abate untergebracht 11 16 Marquis Castiglione gab die entsprechenden Befehle aus und schrieb auch ein Buch in dem die Ausgaben fur die albanische Kolonie aufgezeichnet wurden Dabei fehlte auch der Unterhalt nicht bis zum Oktober 1744 wurde den 18 Familienoberhauptern fur den taglichen Unterhalt und fur notwendige Werkzeuge die Summe von 41 Grana Plural von Grano hier Munze im Konigreich Neapel und Sizilien Malta und Spanien und 2 3 regelmassig ausbezahlt 11 Die Grundung von Villa Badessa Bearbeiten nbsp Mann von Villa Badessa in Uniform Aquarell von Michela de Vito 1820Die Einwohner von Pianella Pianellesi genannt waren erstaunt uber das Aussehen der griechisch albanischen Zuzugler und bezeichneten sie als monstros 12 Anm 4 Sie waren sehr gross mit robustem Korperbau und bartig 20 Die Pianellesi versuchten die Neuankommlinge so schnell wie moglich loszuwerden und nach schriftlichen Kommunikationen zwischen dem Staatssekretariat und den lokalen Vertretern soll den griechisch albanischen Familien das Gebiet von Bacucco nicht gefallen haben 11 Anscheinend soll aber die Bevolkerung des koniglichen Lehens Bacucco nicht damit einverstanden gewesen sein sich das wenige Ackerland entreissen zu lassen und es mit den griechisch albanischen Familien zu teilen 21 An dieser Stelle besichtigten Castiglione die Familienoberhaupter und die Offiziere des Fremdenregimentes Real Macedone die die Gruppe in die Abruzzen begleitet hatten auch Acquadosso Santa Maria del Poggio und Rocca Auch diese Lehen wurden als nicht fruchtbar genug abgelehnt 11 Es schien also ob es kein Land gab das den griechisch albanischen Familien angenehm war Die Pianellesi kompromisslos gegen die Aufnahme der Albaner auf dem angrenzenden landlichen Lehen ihrer Universita Grundbesitz der Familie Farnese wandten sich an den Konig der sich weigerte die Einwohner anzuhoren In seiner Antwort an die Burger von Pianella entschied er kurzerhand dass wenn der vorherige Erbpachter Domenico Sabucchi und der Pachter Blasio Taddei das Land an Siedler geben konnten konnte es der Konig als Eigentumer dieser Gebiete mit umso mehr Recht unter den griechisch albanischen Familien aufteilen die er ohne Unterschied als seine Untertanen betrachtete 21 Mit diesen Worten enteignete Konig Karl VII das Land fur die griechisch albanischen Familien 22 Auf der anderen Seite beruhigte der Konig Inhaber des Bodens indem er ihnen das Weide und Wasserrecht auf den unbebauten Parzellen von Piano di Coccia und Badessa gewahrte ein Recht das sie bis dahin nicht genossen hatten 21 Aus einer Dokumentation ergibt sich dass die Lander von Badessa seit dem 24 April 1703 an Blasio Taddei aus Pianella bekannt unter dem Spitznamen Abbadessa 23 verpachtet waren und die von Piano di Coccia seit 1740 in Erbpacht von Domenico Sabucchi standen Beide hatten das Territorium unter mehreren Siedlern aus Pianella aufgeteilt von denen sie Abgaben erhielten Auf der anderen Seite forderte Montealegre den Marchese Castiglione auf die griechisch albanischen Familien zu uberreden dem letzten Vorschlag nachzugeben auch weil es unangemessen schien sich an Gerede und Andeutungen von Menschen zu halten die daran interessiert sind dass sie die griechisch albanischen Familien sich nicht an diesen Orten niederlassen Selbst die konigliche Geduld hatte seine Grenzen so dass es angebracht war die griechisch albanischen Familienoberhaupter zu informieren welches grosse Leid ihr Vorgehen seiner Majestat tut die dann die vielen Gnaden die sie geruht ihnen zu gewahren zuruckziehen konnte Im Wesentlichen setzte Karl VII seinen Willen durch und verordnete die intensive Besiedlung von Piano di Coccia und Badessa mit den griechisch albanischen Familien Nach den Worten des Herrschers sollte ein grosseres Projekt entstehen das alle zufrieden stellen sollte die griechisch albanischen Familien sollten eine neue Universita grunden Aus der am 13 November 1743 durchgefuhrten Volkszahlung der griechisch albanischen Familien 24 geht hervor dass die Wahl des Landes das der Kolonie zugeteilt werden sollte auf den Landbesitz von Pianella genauer gesagt auf die vom Torrente Nora getrennten Landereien Abbadessa Badessa oder Badesha in Arberesh und Piano di Coccia gefallen ist 21 Piano di Coccia und Abbadessa die an die Universita Pianella grenzten bildeten zusammen ein allodiales Eigentum des Hauses Farnese eine Ausdehnung eines Gebietes in Abruzzo Ulteriore das sich Abbadessa nennt und das von Giovanni Tedesco an das Haus Farnese verkauft worden war Dieses Gebiet kam in den Besitz von Karl VII nach dem Tod seiner Mutter Elisabetta was aus dem allodialen Archiv des Konigs hervorgeht 25 Einen Tag nach ihrer Ankunft am 13 November 1743 wurde die schon oben genannte Revisionsliste erstellt Daraus ergibt sich eine Zahl von 18 Familien mit insgesamt 73 Personen 27 Manner 28 Frauen 18 Kinder und nicht 17 Familien wie es im Brief des Montealegre an Castiglione vom 15 Oktober 1743 angegeben wurde Die Familienoberhaupter waren Giovanni Duca 23 Jahre Demetrio Atanasio diacono 30 Giovanni Spiro 18 Dimo Lessi 40 Dimo Andrea 60 Spiro Andrea 45 Ghi Vrana 60 Dimo Giocca 28 Gini Vrana 35 Giocca Gicca Zupa 25 Martin Lessi 35 Michel Spiro 18 Dimo Varfi 50 Giocca Gicca Guma 35 Atanasio Dima 38 Michel Gini Atanasio 30 Michel Gini Gicca 30 e papas Macario Nica 26 16 Es fehlen die Bruder De Martino die die Ikone der Hodegetria aus der Kirche des Klosters Kremesove geholt hatten nbsp Villa Badessa Lithografie von Edward Lear 26 1846Am 4 Marz 1744 unterzeichnete Konig Karl VII die Urkunde des Landeszugestandnisses an die griechisch albanischen Familien 27 Aus dieser Urkunde geht hervor dass Konig Karl VII sich bereit fand die angegebenen griechisch albanischen Familien wohlwollend auf seiner koniglichen Domane aufzunehmen indem er ihnen die notwendige Unterstutzung in Badessa und Piano di Coccia gewahrte die sich im selben Bezirk von Pianella befanden und seiner Majestat als Vermogen des Hauses Farnese zustanden Badessa mit Weinberg Eichen und Olivenhain und mit einem Landhaus und Piano di Coccia mit Eichenbaumbestand und einem Landhaus 27 Neben der Zuweisung Schenkung von insgesamt 793 Tomoli Anm 5 ca 320 ha 28 verpflichtete sich der Herrscher dazu den Familien alles Notwendige fur den Landbau zur Verfugung zu stellen womit auch Tiere und landwirtschaftliche Gerate inbegriffen waren Ausserdem erhielten die griechisch albanischen Familien eine 20 jahrige Steuerbefreiung von jedem Peso und Censo die in der Regel von jedem Untertan an das konigliche Haus zu zahlen waren Ab diesem Zeitpunkt sollten sich die Familien dem Anbau dieser Gebiete widmen die brach und ohne Aussaat da lagen um nach der Ernte des genannten Jahres damit fortzusetzen 27 Ausserdem gewahrte der Konig ihnen eine Steuerbefreiung von 20 Jahren 23 Aus einem alten in Griechisch geschriebenem Taufregister geht hervor dass das erste Kind Alessio Ngjka Gica Sohn von Gica Giovanni Spiro und Contessa Nicolarias Tochter von Nicola am 18 November 1743 vom Priestermonch Macario Nikas in Villa Badessa getauft wurde 18 29 nbsp Kirchenbuchauszug in Griechisch vom 18 November 17431748 kamen funf Familien mit insgesamt 23 Personen hinzu Die Familienoberhaupter waren Dimo Pali auch Palli Gicca Pali Giocca Pali Gicca Pali Micheli und Gicca Atanasio 16 Nun lebten in Badessa 23 Familien 30 Aus formellen Urkunden der Zeit gehen weitere Nachnamen der Familienoberhaupter hervor Costantini Lazari Mili Nicolarias Nicola und Wlasj Vlasi oder Blasi 23 31 die es zum Teil heute noch Piqeras gibt 32 Am 24 Oktober 1753 wurden die Gebiete unter den einzelnen Familien neu aufgeteilt 30 Uberlieferungen Bearbeiten nbsp Ikone der Hodegetria 15 Jahrhundert im Altarraum Bema in der Chiesa Santa Maria Assunta in Villa Badessa nbsp Modell von Villa Badessa um 1759Uber die erste Ansiedlung gibt es verschiedene teilweise phantasievolle Versionen In der glaubwurdigsten Fassung zogen einige der griechisch albanischen Familien aus der Contrada italienisch fur Ortsteil Abadessa an den nahe gelegenen Torrente Nora in Contrada Bosco um die Viehherden besser weiden lassen zu konnen Mit sich fuhrten sie die Ikone der Heiligen Maria Hodegetria Als sie aber feststellten dass die Contrada Bosco ein ungesundes Malariagebiet mit hoher Luftfeuchtigkeit war erforschte einer der Alteren eine neue gesundere luftigere sonnigere und komfortablere Lokalitat der aktuelle Hugel von Villa Badessa nahm nachts die Ikone der Heiligen Maria Hodegetria und legte sie auf den neu erwahlten Boden Am nachsten Tag wurde die Heilige Ikone wieder in die Contrada Bosco zuruckgebracht Das geschah mehrere Male bis unter den Alteren entschieden wurde den kleinen Hugel zu bevorzugen wo sich heute Villa Badessa befindet Die griechisch albanische Bevolkerung errichtete die heutige Pfarrkirche nach der byzantinischen Architektur nach der Haupthimmelsrichtung Osten Westen mit dem Altar im Osten und dem Eingang im Westen und widmete sie der Allerheiligsten Maria Aufnahme in den Himmel Maria Assunta 33 In Andenken an das Mutterland liessen die Bewohner von Villa Badessa Ende des 19 Jahrhunderts wahrscheinlich in Agnone eine Kirchenglocke fur die Marienkirche des Klosters Krimarova uber Piqeras herstellen 34 Diese Glocke soll 1967 unter dem kommunistischen Regime von Enver Hoxha zerstort worden sein 35 Villa Badessa in den Domaneakten von Rosciano Bearbeiten Zu Beginn der napoleonischen Herrschaft im Konigreich Neapel 1806 galt Badessa als Universita und sollte Pianella einverleibt werden Die Plane wurden spater geandert und Badessa kam mit den Fraktionen Villa San Giovanni und Villa Oliveti zu Rosciano Die Gesetzgebung uber den Ubergang von der Universita zur Gemeinde bestatigt dass die albanische Gemeinde Badessa den Charakter einer Verwaltungseinheit hatte und nicht nur die einer Gruppe von Siedlern die vom Landeigentumer Grundstucke in Konzession erhalten hatten 36 In einem Bericht des Direktors der Domanenverwaltung Pietro Tedesco von Rosciano uber Villa Badessa vom 21 Juli 1810 liest man dass zu den Grenzgemeinden der Domane Rosciano die Gemeinde Villa Badessa gehort und dass die Universita Badessa mehrere Gebiete von zirka 59 Tomoli 23 6 ha besitzt Diese Gebiete waren alle bestellt und an Cesidio Colucci von Rosciano verpachtet der von den 108 Siedlerfamilien Gebuhren dafur erhielt Nach diesem Bericht wurden die Angebote fur die angeordnete Teilung eingereicht die spater vom Kommissar der feudalen und staatlichen Vermogensverteilung in den Abruzzen Giuseppe de Thomasis mit Beschluss vom 10 April 1811 genehmigt wurde Aus dieser Verordnung geht hervor dass das unter den Burgern der Gemeinde Badessa aufgeteilte Land im Ganzen zirka 60 Tomoli auf Dauer den dort anwesenden Teilnehmern die unterschrieben hatten als jahrliche steuerliche Belastung zahlbar im Monat August eines jeden Jahres gewahrt worden war Es folgen das ubliche Verbot der Verausserung fur die darauffolgenden zehn Jahre die Deklaration der Unpfandbarkeit der Anteile und die Androhung der Ubertragung bei Zahlungsverzug Tatsachlich ging es dabei um die Anerkennung der Rechte als dauerhafte Kolonie auf allgemeiner Domane und zum Wohl der Albaner und ihrer Nachkommen die seit 1744 die Boden von Badessa urbar gemacht hatten Fur die Anerkennung von Badessa war offenbar weder ein Hindernis dass der Ort im Ursprung ein verlassener Grossgrundbesitz war noch dass die Grundung der Siedlerkolonie offenbar aufgrund privater Vereinbarungen erfolgt war 37 Mit Erlass von Giuseppe de Thomasis vom 31 Dezember 1811 wurden die Kolonisten die seit langem auf der Domane von Rosciano lebten als unversetzbar erklart Weitere Zuwanderungen wurden mit einem Schiedsverfahren durch den Prafekten von Teramo durch die Verordnungen vom 23 April 1866 und vom 15 Oktober 1869 nachtraglich genehmigt 38 Mit den Beschlussen vom 7 Juni 1833 und 18 Juni 1834 wurden die Anteile der Siedler in die Gemeinde Rosciano eingegliedert 37 Aufgrund seiner geringen Grosse und der nur rudimentaren Existenz von Verwaltungsstrukturen wurde Badessa in Villa Badessa umbenannt 39 Abwanderung nach Nea Pikerni Bearbeiten nbsp Ungefahre Position von Nea Pikerni in der ehemaligen Prafektur Elis Hauptartikel Nea Pikerni 1876 77 wanderten wegen Bodenmangels verursacht durch das demographische Wachstum Steuererhohungen im Konigreich Italien und durch den Druck der romisch katholischen Kirche auf die den griechisch byzantinischen Ritus zelebrierenden Arberesh 15 41 Familien von Badessa 40 in den Regionalbezirk Elis auf den Peloponnes aus wo jede Familie von der damaligen griechischen Regierung unter Alexandros Koumoundouros 20 bis 30 Hektar Land in der damaligen Gemeinde Vouprasia unter der Bedingung erhielt dass sie mindestens funf Jahre dort leben sollten 41 Zwischen Varda und Kapeleto grundeten die Neuankommlinge in Erinnerung an ihren albanischen Heimatsort Piqeras die Siedlung Nea Pikerni griechisch Nea Pikernh Nea Pikerni Neu Pikerni f sg 42 Die neu gegrundete Siedlung entvolkerte sich rasch wieder und wurde 1920 formell aufgelost 43 Bevolkerungsentwicklung BearbeitenDatum Einwohner Familien1743 73 44 181748 96 231810 1081853 272 47 12 1856 60 45 1878 100 45 1913 750 45 1921 290 1926 146 1961 561 1989 917 46 2003 510 47 2011 395 1302012 270 48 2016 208 Sprache Bearbeiten nbsp Topographische Karte der Albanischen RivieraDas Albanisch von Villa Badessa unterscheidet sich von demjenigen anderer Arberesh Orte in Italien deren Bevolkerung eine konservative vor osmanische albanische Sprache Gluha Arbereshe spricht Wahrend die Sprachwissenschaftler hinsichtlich der inneren Charakteristik des badessanischen Albanisch ubereinstimmen gehen die Meinungen betreffend die Zuordnung zu bestimmten toskischen Dialekten auseinander Die Sprache von Villa Badessa enthalt eine grosse Anzahl von Interferenzen aus der turkischen Sprache die die anderen albanischen Sprachgemeinschaften Italiens nicht kennen 30 Uberdies geht der Bestand an Grazismen im Badessanischen weit uber denjenigen im modernen Albanisch hinaus 49 Der Grund fur letzteres liegt darin dass die Badessani von der gegenuber Korfus gelegenen albanischen Kuste stammen In der Gegend von Piqeras waren die albanischen Dialekte einem starken griechischem Einfluss ausgesetzt Die umliegenden Orte waren von einer griechischen ethnischen Minderheit bewohnt so dass die wirtschaftlichen Beziehungen zu Griechenland eng waren Dazu kommen die griechischen Schulen und Kirchen die in diesen Nachbarorten keine Seltenheit waren 50 Im Hinblick auf die Zuordnung zum Toskischen vermutete der osterreichische Albanologe Maximilian Lambertz 1923 in seinen Studien uber die albanischen Mundarten in den italienischen Provinzen Campobasso und Foggia Molise 51 dass die Mundart von Villa Badessa zum Camisch Toskischen gehore Minella Totoni schrieb die Sprachvariante von Villa Badessa hingegen 1964 dem Labisch Toskischen zu 50 Federica Cugno 52 meint wiederum dass die Mundart von Villa Badessa zum Camisch Toskischen gezahlt werden konne auch wenn einige Eigenschaften charakteristisch fur alle Sprecharten des Toskischen sind und daher in anderen Varianten des Arberesh in Italien ebenfalls vorkommen Dieselbe Meinung vertritt auch Emanuele Giordano in seinem Worterbuch der Albanesen in Italien 53 Andere Eigenschaften hingegen deuten auf eine direkte Fortsetzung der noch heute an der Kuste Sudalbaniens gesprochenen Dialekte hin Bis zu Anfang des 20 Jahrhunderts hatte der Ort seine Identitat als ethnische Insel fast intakt erhalten 54 Durch Mischehen mit Lateinern Italienern Verbreitung von Massenmedien und die zunehmende Mobilitat innerhalb Italiens wurde die albanische Sprache seither kaum mehr an die nachfolgenden Generationen weitergegeben In der Schule und von Institutionen und Behorden wurde die Sprache ausgeschlossen weshalb sie heute kurz vor dem Aussterben steht Dazu kommt eine massive Bevolkerungsabnahme infolge der starken Auswanderung der Badessani nach Norditalien Deutschland in die Schweiz und die Vereinigten Staaten sowie nach Australien 55 nbsp Willkommensschild am Eingang von Villa BadessaNach einer Studie aus dem Jahr 2005 wurde festgestellt dass nur eine Person in Villa Badessa zwischen 50 und 100 albanische Worter konnte 56 Es ist schwierig die genaue Anzahl der Arbereshsprecher von Villa Badessa in der Vergangenheit festzulegen Die einzigen verfugbaren Daten beziehen sich auf die Volkszahlungen aus den Jahren 1901 1911 und 1921 nach der Vereinigung Italiens von 1861 57 Wahrend 1921 von 290 Einwohnern noch 56 das Arberesh sprachen waren es 1966 nur noch 48 von insgesamt 146 Einwohnern 58 Nach der letzten Volkszahlung 59 sowohl wahrend des Faschismus wie auch in der seit 1946 bestehenden italienischen Republik wurde der ethnischen italo albanischen Minderheit keinerlei Beachtung mehr geschenkt Als einst privilegierte Kolonisten gerieten sie in Vergessenheit Erst durch das Gesetz Nr 482 Zum Schutz der historischen Sprachminderheiten vom 15 Dezember 1999 60 wurden die Arberesh ins kollektive Gedachtnis zuruckgerufen Eine der Klauseln des Gesetzes ist eine zweisprachige Ausbildung in Kindergarten und Schulen was in Villa Badessa durch Projekte der kommunalen und religiosen Institutionen unterstutzt wird um sowohl die lexikalischen Uberbleibsel als auch die kulturelle Identitat wenigstens symbolhaft zu stutzen 61 Der italienische Sprachwissenschaftler und Dialektologe Ugo Pellis der 1929 und 1932 fur den Atlante Linguistico Italiano eine Untersuchung uber Villa Badessa durchfuhrte berichtete uber einen miserablen kleinen Ort von etwa 400 Seelen von denen die Halfte noch Albaner mit griechisch unierter Religion und die andere Halfte Abruzzesi waren Auf den Strassen horte man fast ausschliesslich Abruzzesisch und in den albanischen Familien zog es die junge Generation vor Abruzzesisch zu sprechen 62 1983 sprachen nur noch drei sehr betagte Personen Arberesh Der letzte Arbereshsprecher aus Villa Badessa starb in den USA 61 Die Sprache ist auch in der Offentlichkeit kaum prasent der Ort ist nicht zweisprachig beschildert und Strassennamen in Arberesh fehlen 58 Der einzige Indikator fur die albanischsprachige Tradition ist ein mehrsprachiges Willkommensschild in der Nahe des Ortseingangs auf dem ausser der Version in Italienisch auch die in Arberesh zu lesen ist Villa Badessa Badhesa und Benvenuti Mire se vjen 63 Der Fall Villa Badessa unterscheidet sich damit von vielen anderen Arberesh Orten in Suditalien und auf Sizilien wo die albanische Sprache bis heute zum Teil gut erhalten ist 64 Religion BearbeitenSiehe auch Abschnitt Religion der Arberesh Elemente der Arberesh Tradition die in Villa Badessa noch lebendig sind sind der katholische griechisch byzantinische Ritus mit dem Typikon von Konstantinopel 65 sowie die Brauche die die Albaner mit ihrer Ankunft im 18 Jahrhundert mitgebracht hatten und seither von Generation zu Generation weitergegeben wurden 66 Die Pfarrkirche die Santa Maria Assunta griechisch Kimisis Entschlafung der Gottesgebarerin Maria gewidmet ist gehort zur Italo albanischen Kirche in der Eparchie Lungro und ist somit direkt dem Heiligen Stuhl unterstellt Die Heilige Liturgie und die geistlichen Lieder sind in griechischer und in italienischer Sprache 65 Die Taufe Bearbeiten nbsp Kolymvithra in der Mutterkirche Santa Maria Assunta in CivitaIn Villa Badessa ist die Taufe Anlass einer grossen Feier und wird noch heute nach griechisch byzantinischem Ritus gefeiert Nach dem alten Brauch der Ostkirche werden die drei Sakramente Taufe Eucharistie und Firmung dem Neugeborenen zusammen verabreicht weil er ohne Sunden ist 67 Diese Sakramente werden im sogenannten Vernunftalter nach einer Zeit der Katechese wiederholt Der Papas begegnet dem Taufling am Eingang der Kirche und fragt ihn ob er dem Satan widersagt Fur den Taufling antworten die Paten bejahend wahrend diese gleichzeitig im Sinn der Verachtung und Verbannung der bosen Machte auf die Erde spucken Dann blast der Papas anemos griechisch Wind uber das Kind was die Einfuhrung der Seele in den Korper bedeutet Danach findet die Salbung statt Stirn Augen Ohren Hande und Fusse des Neugeborenen werden eingeolt Ein Gebet begleitet jeden von der Heiligen Salbung beruhrten Korperteil Danach wird der nackte Taufling in das mit Weihwasser volle Kolymvithra griechisch Taufbecken in Form einer Gebarmutter getaucht Anschliessend geht es zur Firmung Der Papas salbt die Stirn des Sauglings mit dem Heiligen Chrisam und mit den Worten Siegel der Gabe des Heiligen Geistes ein Das Chrisam ein duftendes Salbol mit Krautern wird am Mittwoch der Karwoche vom Bischof gesegnet Mit der Taufe und der Firmung wird auch die Eucharistie gespendet Dafur taucht der Papas den Metallloffel der in der Liturgie im Weinkelch verwendet wird ein und legt ihn auf die Lippen des Neugeborenen 67 Die Hochzeit Bearbeiten nbsp Kopfschmuck einer Arbereshbraut von San Paolo AlbaneseDie britische Reiseschriftstellerin Portrat und Landschaftsmalerin Estella Louisa Michaela Canziani bereiste die Abruzzen um die Jahreswende 1913 14 und berichtete aus Villa Badessa dass fur die Ehe die Eltern konsultiert wurden und wenn die Wahl getroffen war besuchte das Familienoberhaupt die Familie der Braut und machte den Heiratsantrag Normalerweise wurde der Hochzeitstag auf einen Sonntag festgelegt und die Verwandten versammelten sich am Donnerstag vorher im Haus des Brautigams Es wurde eine grosse Focaccia aus Kleie vorbereitet und darin ein Goldring versteckt Ein Junge und ein Madchen wurden mit dem Suchen des Ringes beauftragt Wenn der Junge ihn fand sollte die Erstgeburt ein Junge ansonsten ein Madchen sein nbsp Vallet Tanz in Frascineto KalabrienDer charakteristischste Tanz war der Vallet Tanz und wurde von einer langen Kette von Mannern und Frauen durchgefuhrt wahrend ein Chor patriotische Lieder sang Am Vorabend der Hochzeit zogen die Madchen tanzend und singend ins Haus der Braut wahrend die Braut die Hefe fur die Hochzeitstorte vorbereitete Am darauffolgenden Tag wurde die Hochzeitstorte gebacken 68 Am Hochzeitstag wurde die Braut von einer der alteren Frauen angekleidet Die Kleidung der Unverheirateten wurde abgelegt um die der Verheirateten anzuziehen Uber dem Unterkleid trug sie einen grunen Faltenrock Zoga genannt Im ganzen Ort gab es nur vier oder funf solcher grunen Rocke die von einer Familie der anderen geliehen wurden Je alter und schlechter der Zustand der Zoga umso mehr Gluck sollte sie bringen Ein weisser Schleier mit vier grossen silbernen Broschen bedeckte den Kopf und den Korper der Braut und zwei rosa Bander fielen auf ihre Schulter Wahrend die Braut auf ihren Brautigam wartete sangen ihre Freundinnen Klagelieder 68 nbsp Selbst gemachte Fahne aus bunten Bandern fur den HochzeitszugIm Haus des Brautigams bildeten die Freunde einen Hochzeitszug der mit einer selbst gemachten Fahne aus bunten Bandern Arberesh Fiamuri auf einem kurzen Stock zum Haus der Braut zogen Der Hochzeitszug wurde vom nachsten Familienangehorigen angefuhrt Wenn sie am Haus der Braut ankamen fanden sie die Tur verschlossen und simulierten einen Angriff und einen gewaltsamen Eintritt Der Brautigam sang dabei das Lied Lo Sparviero 68 Anschliessend zogen alle in die Kirche wo auf einem Grab eine Art Altar fur die Zeremonie vorbereitet worden war und der Papas den Brautleuten zwei mit Bandern verflochtene Kronen anbot Die Zeremonie wurde nach griechisch byzantinischem Ritus durchgefuhrt Der Papas gab dem Ehepaar dreimal Brot das einen Einschnitt in Form eines Kreuzes hatte und gab ihnen den Wein aus einem Kelch zu kosten den er spater auf den Boden warf Als gutes Vorzeichen musste das Glas dabei zerbersten Dieser Brauch symbolisierte und symbolisiert noch heute die Treue und kein anderer darf aus demselben Glas trinken 68 Beide Hochzeitszuge der des Brautigams und der der Braut zogen schliesslich zum Haus des Brautigams wo die Mutter die Hausschlussel der Braut uberreichte Am Ende ubergab der Brautvater seine Tochter zusammen mit einem Stock einem Symbol der ehemannlichen Macht dem Ehemann Danach traten Braut und Brautigam singend ins Haus 68 Ausser dem Brautkleid das einst die traditionelle albanische Tracht war ist das komplexe Zeremoniell bis heute unverandert geblieben Der griechisch byzantinische Eheritus wird in zwei Teilen gefeiert die einst zu verschiedenen Zeitpunkten vorgesehen waren namlich dem Austausch der Ringe Symbol fur die Treue und das Geschenk des gegenseitigen Lebens und dem Kronungsritus Symbol der gegenseitigen Hingabe und des Besitzes 69 nbsp Arberesh Hochzeit mit Austausch der HochzeitskronenUrsprunglich war es Brauch dass Braut und Brautigam die Hochzeitkronen fur acht Tage im Haus aufbewahrten Wahrend dieser Zeit mussten sie keusch bleiben und ihre Leidenschaft beherrschen Der Geist sollte Vorrang uber das Fleisch haben 69 Die Hochzeit erscheint feierlich aber komplex Am Tag der Hochzeit verabreden sich die Brautleute vor der Kirche wo sie vom Papas empfangen werden Dieser fragt sie ob sie freiwillig die Ehe schliessen mochten Nach bejahender Antwort macht der Papas ein Kreuz auf den Hauptern der Brautleute und ubergibt ihnen zwei brennende grosse Kerzen Danach durfen die Brautleute in die Kirche eintreten Der Papas begrusst sie mit einer neuen Segnung mit Weihrauch Es folgt die Zeremonie der Ringe die einst aus Gold fur die Manner und aus Silber fur die Frauen waren um die Macht des ersten und die Unterwerfung der zweiten in Erinnerung zu rufen Danach die Zeremonie der Kronen die nach einer dreifachen Segnung auf die Haupter der Brautleute niedergelegt werden Der Papas reicht den Brautleuten im Zeichen des Heiligen Abendmahls etwas Brot und Wein Die dreifache Freudenrunde weiht die erfolgreiche Vereinigung Der Papas begleitet singend das Ritual und legt dabei einen Zipfel der Stola auf die rechten Hande der Brautleute 69 Das Bestattungsritual Bearbeiten nbsp Friedhof in Villa Badessa links ist Westen wo die Arbereshnachkommen beerdigt sind und nach Osten schauenDie Tradition der Arberesh sieht vor Geld in die Taschen des Toten zu stecken was auch in Villa Badessa und sogar in den italienischsprachigen Nachbarorten geschieht Bis 1962 befand sich der Friedhof in einem kleinen Grundstuck zwischen der Kirche und dem Pfarrhaus wo nur Nachkommen der Arberesh begraben werden durften Auf Initiative von Papas Lino Bellizzi wurde ein neuer Friedhof ausserhalb des Ortes in Betrieb genommen wo es keinen Ausschluss von Griechen Arberesh oder Lateinern Italienern mehr gibt und alle Badessani begraben werden durfen Ein Unterschied ist erhalten geblieben Die Arbereshnachkommen werden mit dem Kopf nach Sonnenaufgang Osten und die Lateiner mit dem Kopf nach Westen begraben 70 Eine altere Frau des Ortes berichtete dass der Sarg einst offen von zuhause zum Friedhof getragen wurde wo die Verwandten selbst ein Grab schaufelten Noch heute wird ein weisses Tuch auf das Gesicht des Toten gelegt bevor der Sarg geschlossen wird Vor der Beerdigung begiesst der Papas den Sarg mit Ol Wein und Weihrauch und wirft eine Handvoll Erde auf den Sarg Dabei spricht er Aus dem Staub bist du gekommen und zu Staub wirst du werden Bis vor ein paar Jahrzehnten wurde nach der Beerdigung zur Erinnerung an den Verstorbenen eine Begrabnisfeier unter allen Beteiligten abgehalten Gemass dieser Tradition wurden die Toten sich freuen wenn man in Erinnerung an sie zusammen isst und trinkt 71 Nach dem Bericht von Estella Canziani aus dem Jahr 1914 war der charakteristischste Bestandteil einer albanischen Beerdigung die Verteilung von gekochtem Weizen und Wein an alle Anwesenden nach der Beerdigung Nach vierzig Tagen gab es ein Totenmahl und der gekochte Weizen und der Wein fur Zeremonien wurden am Vorabend gesegnet 72 Das Bestattungsritual gibt es heute nicht mehr Kirche Santa Maria Assunta Bearbeiten nbsp Die Innenansicht der Kirche von Villa BadessaKonig Karl VII erlaubte und half den Albanern finanziell eine eigene Kirche zu bauen so dass sie ihren griechisch byzantinischen Ritus ausuben konnten ohne von den katholischen Bischofen vorubergehend belastigt zu werden 13 Nach dem albanischen Buchautor Minella Gjoni soll die 1759 im Ortszentrum von Villa Badessa erbaute Kirche wie die von Piqeras ausgesehen haben die wahrend des kommunistischen Regimes zerstort wurde 35 Die Kirche in Villa Badessa wurde spater Santa Maria Assunta geweiht 73 Erster Papas war Macario Nica 13 Der religiose schismatische Versuch Bearbeiten nbsp L incompiuta ausserhalb von Villa BadessaZwischen 1887 und 1894 entschlossen sich einige vom Patriarchat von Konstantinopel abhangige christlich schismatische Priester aus Ancona die die Regsamkeit des ostlichen Ritus in Villa Badessa festgestellt hatten sich dort zur Missionierung und zum eventuellen religiosen Schisma niederzulassen In einem Zimmer im Haus der Familie D Andrea die mit den Neuankommlingen sympathisierte wurden die ersten Andachten gehalten Von der Familie De Micheli erhielten sie ein Grundstuck fur den Bau einer neuen Kirche mit der Klausel wenn dieses Projekt nicht abgeschlossen werde das Grundstuck an die Spenderfamilie zuruckzugeben sei Der Versuch des Schismas war Ursache bitterer Auseinandersetzungen zwischen den wohlhabenden Familien und dauerte rund zehn Jahre bis sich der griechisch byzantinische Ritus innerhalb der katholischen Kirche durchsetzte Die schismatische Kirche wurde nie fertiggestellt Ubriggeblieben sind die Reste des damals begonnenen Skeletts des Kirchengebaudes genannt L incompiuta 74 Die Ikonen Bearbeiten nbsp Hodegetria im Bema der Chiesa Santa Maria Assunta 15 JahrhundertSiehe auch Die Ikonen und ihre Bedeutung In der Kirche Santa Maria Assunta befindet sich eine wertvolle Sammlung von 77 byzantinischen und postbyzantinischen Ikonen die zwischen dem 15 und 20 Jahrhundert von verschiedenen Kunstlern geschrieben wurden und die der authentischste materielle Beweis der Arbereshe Realitat von Villa Badessa sind 75 76 Die alteste Ikone der Sammlung ist die der Gottesgebarerin Hodegetria der Wegweiserin Die Verehrung dieser Ikone kann sich auf Augusta Aelia Pulcheria 450 Gegnerin der nestorianischen Haresie beziehen die nach der Uberlieferung in Konstantinopel die Hodegetriakirche errichten liess 77 Als Koryphae soll Hodegetria die griechisch albanischen Familien in die gastfreundlichen Gebiete Italiens gefuhrt haben 78 Uber dem Vorbereitungstisch Prothesis befindet sich die Ikone Akra Tapeinosis die grosste Demutigung das Bild des toten Christus Das Bild entstand wahrscheinlich 1767 ein Vierteljahrhundert nach der Grundung von Villa Badessa 76 Was die heiligen Ikonen angeht weiss man dass sie traditionell ausser in der Kirche auch in den Familien aufbewahrt werden was noch heute in Nivice geschieht 32 1965 wurde die Ikonensammlung von Villa Badessa vom Ministerium fur offentliche Bildung zu Werken von nationalem Interesse erklart da sie die grosste bestehende Sammlung von epirotischen Ikonen in Mitteleuropa ist 75 Kultur BearbeitenMuseum Bearbeiten Das Gemeindemuseum in Via Italia 14 nbsp 42 352832 14 037486 mit ethno anthropologischer Ausstellung von Villa Badessa zeigt unter anderem antike traditionelle Kleidung Heiligenbilder Schmuck aus Silber und Koralle antike sakrale Gegenstande und Fotos 79 Veranstaltungen Bearbeiten nbsp Ikone der Gottesmutter der lebenspendenden Quelle in der Chiesa Santa Maria Assunta in Villa Badessa6 Januar Solenne Benedizione delle Acque Feierliches Segnen des Wassers im Januar Sant Antonio Feier Verschiedene Ereignisse stehen im Zusammenhang mit den Riten der Karwoche 79 Karfreitagsprozession Ostersonntag Kampf zwischen dem Guten Licht ausserhalb der Kirche und dem Bosen der Teufel in der dunklen Kirche 1 Sonntag nach Ostern Prozession der Madonna della Fonte Gottesmutter der lebensspendenden Quelle 1 Mai Gara della Ruzzola del formaggio Kaseradwerfen auf der Strasse ein Wettbewerb der auch in den umliegenden Orten stattfindet 8 September Prozession der Schutzheiligen von Villa Badessa der Heiligen Maria Hodegetria 12 Dezember Fest des Schutzheiligen von Villa Badessa des Heiligen SpyridonKulinarische Spezialitaten Bearbeiten Kulinarische Spezialitaten von Villa Badessa sind Colivi gekochter mit orientalischen Gewurzen aromatisierter Grano cotto ein Gemisch aus gekochtem Weizen Gluhwein Granatapfelkerne Walnusse und Zimt Tepsi Mischung aus nassem Reis verschiedenem Gemuse kleinen Stucken Fleisch oder Baccala gesalzener und getrockneter pazifischer und atlantischer Kabeljau auf ausgerolltem Nudelteig Pipecchio Pastete aus Ei Ricotta und Kase formaggio Shellira streichfahige Sussware und Nehole badessane Ferratelle mit einem Eisen hergestellte Sussigkeiten mit dem Kirchensymbol 79 Infrastruktur und Verkehr BearbeitenVilla Badessa liegt etwas abseits von den Hauptstrassen Die wichtigsten Strassenverbindungen sind Autostrada A14 Bologna Tarent uscita Pescara Villanova Fraktion von Cepagatti von und nach Norditalien Autostrada A24 Rom Teramo uscita Pescara Villanova von und nach Westitalien Richtung Cepagatti CatignanooPersonlichkeiten BearbeitenSohne und Tochter Bearbeiten Nestore Palli 8 August 1796 in Villa Badessa 13 Februar 1882 in Torre del Greco beerdigt in Poggioreale schismatischer Papas Professor fur Latein und Griechisch am staatlichen Gymnasium Dante Alighieri in Neapel 80 Autor der griechischen Grammatik 81 Personen mit Beziehung zum Ort Bearbeiten nbsp Grab von Papas Oreste Polylas und seiner Frau in Villa BadessaPapas von Villa Badessa Bearbeiten Macario Nicas Priestermonch einer der Anfuhrer der Fluchtlinge der sie 1742 von Piqeras nach Villa Badessa begleitete erster Papas der Kirche Santa Maria Assunta von Villa Badessa von 1743 bis 1768 Jahr indem er starb 13 Martino di Anastasio Vlasi Vikar 1768 1771 Spiridione Spiro di Dimo Palli Vikar 1771 1775 Papas 1775 1790 Ettore Oreste Polylas Papas von Villa Badessa in der ersten Halfte des 20 Jahrhunderts 18 November 1891 in Botosani 9 Marz 1961 82 Lino Bellizzi 1922 Frascineto 2002 ab dem 6 Dezember 1957 Papas von Villa Badessa 83 Grunder des Kirchenchors Verteidiger der Tradition und der Identitat der Arberesh von Villa Badessa und Buchautor 84 Luigi Fioriti Diakon von Villa Badessa von 2000 bis 2002 85 Paolo Lombardo Archimandrit von Villa Badessa von 2002 bis 2006 85 Micea Coros Papas von Villa Badessa seit 2007 86 Anmerkungen Bearbeiten auch Universitas Vereinigung aller Burger ein mittelalterliches Verwaltungsorgan Kommune in Suditalien das von 1266 bis 1807 bestand 1856 gab es in Piqeras 60 christliche Hauser deren Bewohner Griechisch und Arvanitika sprachen Leonidas Kallivretakis S 224 Weltgeistlicher in der Ostkirche Ausgrabungen aus dem Jahr 1968 brachten eine Grabstelle ans Licht das ein zwei Meter grosses intaktes Skelett enthielt Lino Bellizzi 271 Tomolo Singular von Tomoli ist ein altes Flachenmass fur landwirtschaftlich genutzte Flachen das in einigen italienischen Provinzen Suditaliens verwendet wurde Literatur BearbeitenFondazione Banco di Napoli Mostra documentaria L Abruzzo nell Archivio Storico del Banco di Napoli Pescara 2015 S 60 63 italienisch Lino Bellizzi Villa Badessa Oasi orientale in Abruzzo 1 Edizione Tracce Pescara 1994 italienisch Estella Louisa Michaela Canziani Attraverso gli Appennini e le terre degli Abruzzi Paesaggi e vita paesana 1914 italienisch abruzzo it PDF abgerufen am 12 Oktober 2017 Pasquale Castagna Villa Badessa In Il Regno delle Due Sicilie descritto ed illustrato Abruzzo ulteriore I Band XVII Nr 6 Pansini Neapel 1853 italienisch Minella Gjoni Irena Gjoni Bregdeti dhe Evropa Die Kuste und Europa Milosao Saranda 2009 albanisch Giuseppe De Micheli La comunita arbereshe di Villa Badessa oggi Le eredita del passato come risorsa per il futuro Chieti Pescara 2011 italienisch villabadessa it PDF abgerufen am 12 Oktober 2017 Tesi di Laurea italienischer Hochschulabschluss Universita degli Studi G d Annunzio Angela Falcetta Ortodossi nel Mediterraneo cattolico Comunita di rito greco nell Italia del Settecento 2014 S 104 ff italienisch villabadessa it PDF abgerufen am 12 Oktober 2017 Tesi di Laurea italienischer Hochschulabschluss Universita degli Studi di Padova Gaetano Passarelli Le icone e le radici Le icone di Villa Badessa Fabiani Industria Poligrafica Sambuceto 2006 italienisch Carmela Perta Simone Ciccolone Silvia Canu Sopravvivenze linguistiche arbereshe a Villa Badessa Carlo Consani Hrsg Il segno e le lettere Collana del Dipartimento di Lingue Letterature e Culture moderne dell Universita degli Studi G d Annunzio Band 8 LED Mailand 2014 ISBN 978 88 7916 666 9 italienisch ledonline it PDF abgerufen am 12 Oktober 2017 Federico Roggero La Colonizzazione di Bozza e Badessa negli atti demaniali della Provincia di Teramo In Francesco Rimoli Hrsg Immigrazione e integrazione Dalla prospettiva globale alle realta locali Band 1 Editoriale Scientifica Neapel 2014 S 531 570 italienisch unite it PDF abgerufen am 12 Oktober 2017 Weblinks Bearbeiten nbsp Commons Villa Badessa Sammlung von Bildern Videos und Audiodateien La Frazione di Villa Badessa In Italia indettaglio it Abgerufen am 3 August 2017 italienisch Kulturverein Villa Badessa In Villabadessa it Abgerufen am 3 August 2017 italienisch englisch albanisch Benvenuti a Villa Badess In Villabadessa org Abgerufen am 3 August 2017 italienisch Gli Archivi per la Ricerca Anagrafica di Villa Badessa Genealogie In Antenati san beniculturali it Abgerufen am 3 August 2017 italienisch Aniello D Iorio Inizi di un insediamento albanese nei feudi borbonici In Spaccatoreale it Abgerufen am 12 August 2019 italienisch Aniello D Iorio Risorse e impieghi sotto Carlo di Borbone I beni medicei In Spaccatoreale it Abgerufen am 12 August 2019 italienisch Einzelnachweise Bearbeiten a b La Frazione di Villa Badessa Abgerufen am 15 Mai 2017 italienisch Lino Bellizzi Villa Badessa Oasi orientale in Abruzzo Legge 15 dicembre 1999 n 482 Norme in materia di tutela delle minoranze linguistiche storiche Nicht mehr online verfugbar Archiviert vom Original am 12 Mai 2015 abgerufen am 25 Oktober 2016 italienisch nbsp Info Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht gepruft Bitte prufe Original und Archivlink gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis 1 2 Vorlage Webachiv IABot www camera it Sopravvivenze linguistiche arbereshe a Villa Badessa S 16 Seismische Klassifizierung der Provinz Rosciano Abgerufen am 14 November 2017 italienisch Ordinanza PCM n 3274 vom 20 03 2003 Nicht mehr online verfugbar Archiviert vom Original am 28 September 2016 abgerufen am 14 November 2017 italienisch nbsp Info Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht gepruft Bitte prufe Original und Archivlink gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis 1 2 Vorlage Webachiv IABot www protezionecivile gov it Allgemeine seismische Klassifizierung fur Italien Nicht mehr online verfugbar Archiviert vom Original am 30 Mai 2015 abgerufen am 14 November 2017 italienisch nbsp Info Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht gepruft Bitte prufe Original und Archivlink gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis 1 2 Vorlage Webachiv IABot www protezionecivile gov it Klimatische Klassifizierung der Provinz Rosciano Abgerufen am 14 November 2017 italienisch Karl Ernst Georges Ausfuhrliches lateinisch deutsches Handworterbuch In Zeno org Abgerufen am 17 Mai 2017 Lorenzo Giustiniani Dizionario geografico ragionato del Regno di Napoli Volume 1 Vincenzo Manfredi Neapel 1797 S 2 italienisch Online Version in der Google Buchsuche a b c d e f g Aniello D Iorio Inizi di un insediamento albanese nei feudi borbonici a b c d e Pasquale Castagna Villa Badessa in Il Regno delle Due Sicilie descritto ed illustrato Vol XVII Abruzzo ulteriore I fasc 6 Pansini Napoli 1853 S 132 a b c d e Papas Andrea Figlia Uber die in Capitanata in Apulien angesiedelten Albaner Manuskript von Papas Andrea Figlia aus Mezzojuso an Papas Paolo Parrino Rektor des griechisch albanischen Seminars und Pfarrer der griechischen Gemeinde von Palermo Neapel 12 Juni 1764 italienisch jemi it a b c K Ch Vamvas Peri twn en Italia Ellhnoalbanwn kai idiws twn eis Ellada metanasteysantwn Uber die griechischen Albaner in Italien und besonders uber diejenigen die nach Griechenland auswanderten Parnassos Literary Society Athen 1877 S 24 griechisch lsparnas gr PDF abgerufen am 21 Februar 2015 a b c Leonidas Kallivretakis Nea Pikernh Dhmoy Boyprasiwn to xroniko enos oikismoy ths Peloponnhsoy ton 19o aiwna kai h peripeteia enos plh8ysmoy Neu Pikerni von Demos Vouprassion Die Chronik der Besiedlung des Peloponnes im 19 Jahrhundert und das Abenteuer eines Volkes In Vasilis Panagiotopoulos Hrsg Plh8ysmoi kai oikismoi toy ellhnikoy xwroy istorika melethmata Bevolkerungen und Siedlungen der griechischen Dorfer historische Essays Institute for Neohellenic Research Athen 2003 S 223 griechisch ekt gr PDF a b c d Archivio di Stato di Napoli Ein herzlicher Dank geht an Frau Antonietta Schimanski Nachkommin der Familie Blasi aus Villa Badessa Prof Dr Lutfi Alia Himariotet Ne Regjimentin Maqedono Ilir Te Mbreterise Se Napolit 1734 1861 Abgerufen am 9 August 2019 al a b Sopravvivenze linguistiche arbereshe a Villa Badessa S 14 Brief von Montealegre an Antonio Castiglione Archiv Penne Nr 1820 Volume 8 Nr 6 Jahr 1743 Lino Bellizzi S 15 a b c d Federico Roggero S 546 Lino Bellizzi S 55 a b c Associazione Culturale Villa Badessa Abgerufen am 6 Januar 2018 italienisch Archiv Pianella Ein herzlicher Dank geht an Frau Antonietta Schimanski Nachkommin der Familie Blasi aus Villa Badessa die die Liste der Familien yur Verfugung gestellt hat Lorenzo Giustiniani Dizionario geografica ragionato del Regno di Napoli Band X Neapel 1805 S 195 italienisch Online Version in der Google Buchsuche Edward Lear Illustrated Excursions in Italy Band 1 Thomas McLean London 1846 S 102 englisch Online Version in der Google Buchsuche a b c Federico Roggero S 547 Lino Bellizzi S 67 Lino Bellizzi S 78 a b c Sopravvivenze linguistiche arbereshe a Villa Badessa S 15 Cognomi di origine albanese Familiennamen albanischer Herkunft Abgerufen am 29 Januar 2017 italienisch a b Giuseppe De Micheli S 20 Giuseppe De Micheli S 15 Giuseppe De Micheli S 20 a b Giuseppe De Micheli S 22 Federico Roggero S 547 a b Federico Roggero S 558 Federico Roggero S 557 Federico Roggero S 561 Indice annuale per gli atti di cittadinanza Comune di Rosciano Provincia di Teramo anno 1877 Ein herzlicher Dank geht an Frau Antonietta Schimanski Nachkommin der Familie Blasi aus Villa Badessa die die Revisionsliste zur Verfugung gestellt hat Leonidas Kallivretakis S 230 Leonidas Kallivretakis S 233 Ellhnikh Etaireia Topikhs Anapty3hs kai Aytodioikhshs Nicht mehr online verfugbar Archiviert vom Original am 20 Februar 2017 abgerufen am 19 Februar 2017 griechisch nbsp Info Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht gepruft Bitte prufe Original und Archivlink gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis 1 2 Vorlage Webachiv IABot web3 eetaa gr Wenn nicht anders angegeben ergehen sich die Zahlen aus dem Text a b c Leonidas Kallivretakis S 224 Leonidas Kallivretakis S 225 Leonidas Kallivretakis S 226 Standesamt Rosciano Martin Camaj Il bilinguismo nelle oasi linguistiche albanesi dell Italia meridionale In AA VV Hrsg Bilinguismo e diglossia in Italia Pisa C N R Centro di Studio per la Dialettologia Italiana Pacini Fazzi Editore Pisa 1973 S 5 13 italienisch a b Minella Totoni E Folmja e Bregdetit te Poshtem Der Dialekt der Unterkuste In Studime filologjike Nr 2 Tirana 1964 S 121 139 albanisch Maximilian Lambertz Italo albanische Dialektstudien a Die albanischen Mundarten in den italienischen Provinzen Campobasso und Foggia Molise Zeitschrift fur vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete der Indogermanischen Sprachen Band 51 3 4 H Vandenhoeck amp Ruprecht GmbH amp Co KG 1923 S 259 290 JSTOR 40846828 Federica Cugno La parlata italo albanese di Villa Badessa concordanze linguistiche con la lingua della madrepatria In Bollettino dell Atlante Linguistico Italiano ALI Torino 1999 S 1 20 italienisch Emanuele Giordano Dizionario degli Albanesi d Italia Fjalor i arber eshvet t italise Edizioni Paoline Bari 1963 italienisch Giuseppe De Micheli S 25 Sopravvivenze linguistiche arbereshe a Villa Badessa S 21 Giuseppe De Micheli S 39 Sopravvivenze linguistiche arbereshe a Villa Badessa S 18 a b Giuseppe De Micheli S 40 Alfredo Frega Gli arberesh dimenticati n 2 3 Mailand 1996 Legge 15 dicembre 1999 n 482 Norme in materia di tutela delle minoranze linguistiche storiche Nicht mehr online verfugbar Archiviert vom Original am 12 Mai 2015 abgerufen am 25 Oktober 2016 italienisch nbsp Info Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht gepruft Bitte prufe Original und Archivlink gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis 1 2 Vorlage Webachiv IABot www camera it a b Giuseppe De Micheli S 42 Ugo Pellis Lorenzo Massobrio Matteo Bartoli Atlante linguistico italiano Il corpo umano Band 1 Tipografia del Poligrafico e zecca dello Stato Roma 1995 S 487 italienisch Sopravvivenze linguistiche arbereshe a Villa Badessa S 19 Giuseppe De Micheli S 41 a b Giuseppe De Micheli S 45 Giuseppe De Micheli S 44 a b Giuseppe De Micheli S 46 f a b c d e Estella Canziani S 10 ff a b c Giuseppe De Micheli S 47 ff Giuseppe De Micheli S 50 Giuseppe De Micheli S 51 Estella Canziani S 11 La chiesa Santa Maria Assunta In Villabadessa it Abgerufen am 29 Januar 2017 italienisch Giuseppe De Micheli S 24 a b Storia del comune di Rosciano Geschichte der Gemeinde Rosciano Abgerufen am 14 Februar 2017 italienisch a b Giuseppe De Micheli S 58 Giuseppe De Micheli S 56 Icone di Villa Badessa Abgerufen am 16 Februar 2017 italienisch a b c Questionario relativo al comune di Rosciano PE frazione di Villa Badessa PDF In Villabadessa it Abgerufen am 25 Januar 2017 italienisch Lino Bellizzi S 257 Nestore Palli Grammatica greca del sacerdote Nestore Palli Comenico Capasso Neapel 1815 italienisch Textarchiv Internet Archive Giuseppe De Micheli S 54 Giuseppe De Micheli S 28 In ricordo di papas Lino Bellizzi Abgerufen am 13 Mai 2017 italienisch a b Giuseppe De Micheli S 29 Associazione culturale Villa Badessa Normdaten Geografikum GND 7575357 1 lobid OGND AKS VIAF 233916473 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Villa Badessa amp oldid 234883285