www.wikidata.de-de.nina.az
Der Seemann der die See verriet jap 午後の曳航 Gogo no eikō ist ein am 10 September 1963 veroffentlichter Roman von Yukio Mishima Er erschien originar beim japanischen Verlag Kōdansha Auf Deutsch erschien der Roman in der Ubersetzung durch Sachiko Yatsushiro 1970 im Rowohlt Verlag als Hardcover und 1986 als Taschenbuch 1 2 Katsushika Hokusais beruhmtes Gemalde Die grosse Welle vor Kanagawa das Werk wurde als Titelbild fur die 1999er Neuubersetzung gewahlt Die Geschichte ist in zwei Teile geteilt Sommer und Winter Sie handelt von Noboru Kuroda einem heranwachsenden Jungen der mit seiner verwitweten Mutter Fusako zusammenlebt und Teil einer geheimen Gang ist welche die Erwachsenenwelt verabscheut und nach ihrem eigenen moralischen Kodex lebt Als seine Mutter eine Affare mit dem Seemann Ryuji beginnt bewundert die Gang diesen zunachst fur seinen abenteuerlichen unkonventionellen Lebensstil Doch als sich Ryuji gegen sein weiteres Leben als freigeistiger Seemann entscheidet um Fusako zu heiraten fuhlt sich Noboru von ihm betrogen Zusammen mit seiner Gang vergiftet er Ryujis Tee um ihn daraufhin gewaltvoll zu toten Wie die meisten Werke Mishimas behandelt Der Seemann der die See verriet bisweilen dustere tabuisierte Themen wie Mord Voyeurismus Nationalismus Gewalt Tierqualerei und Nihilismus Zugleich ist es aber auch eine Liebesgeschichte und Abhandlung uber die Bedeutung und den Ausdruck von Vaterrollen und Mannlichkeit Der mit gerade einmal 181 Seiten sehr kurze Roman gilt als eines von Mishimas Meisterwerken und gilt als einer der besten Romane der Nachkriegszeit wenn nicht sogar aller Zeiten Zu seinem Erscheinen wurde er ein kommerzieller und kritischer Grosserfolg Dadurch und aufgrund des Umstandes dass er innerhalb Japans und in einigen Schulen der Vereinigten Staaten Grossbritanniens und Frankreichs zum Curriculum gehort ist er bis heute Gegenstand zahlreicher teils widerspruchlicher Interpretationen Aufgrund seines ausserordentlichen Erfolges wurde der Roman mehrfach adaptiert darunter der 1976 veroffentlichte amerikanisch britisches Kinofilm Der Weg allen Fleisches von Lewis John Carlino In Deutschland wurde das Stuck in Form der Oper Das verratene Meer von Hans Werner Henze aufgefuhrt Inhaltsverzeichnis 1 Handlung 1 1 Teil 1 Sommer 1 1 1 Kapitel 1 Eine gemeinsame Nacht 1 1 2 Kapitel 2 Ryuji 1 1 3 Kapitel 3 Fusako 1 1 4 Kapitel 4 Am Springbrunnen 1 1 5 Kapitel 5 Totung der Katze 1 1 6 Kapitel 6 Freundschaft von Ryuji und Noboru 1 1 7 Kapitel 7 Der letzte Abend 1 1 8 Kapitel 8 Abschied 1 2 Teil 2 Winter 1 2 1 Kapitel 1 Wiedersehen 1 2 2 Kapitel 2 Verlobung 1 2 3 Kapitel 3 Privatdetektiv 1 2 4 Kapitel 4 Vater 1 2 5 Kapitel 5 Ryujis Abkehr vom Heldentum 1 2 6 Kapitel 6 Planung 1 2 7 Kapitel 7 Totung und Ende 2 Formalia 2 1 Erzahlperspektive 2 2 Sprache 3 Titel 4 Themen Auswahl 4 1 Ruhm und Ehre 4 2 Ideale 4 3 Entfremdung 4 4 Geschlechterrollen 4 5 Entmenschlichung 4 6 Bestrafung 4 7 Schwierigkeit der Kommunikation 4 8 Familie 4 9 Verwestlichung amp Nachkriegsjapan 4 10 Existenzialismus versus Nihilismus 5 Symbole Allegorien Motive und Vergleiche 5 1 Vaterfiguren 5 2 Ehe 5 3 Sinnliche Schultern 5 4 Das Guckloch 5 5 Der Seemann und die See 5 6 Das Gestandnis 5 7 Genie 5 8 Symbolik von Noborus Voyeurismus 5 9 Symbolik der sexuellen Intimitat 6 Ironie 6 1 Die Ironie des Todes als glucklicher Zwischenfall 6 2 Streben nach Etwas das man verachtet 7 Charaktere 7 1 Ryuji Tsukazaki 7 2 Noboru Kuroda 7 3 Fusako Kuroda 7 4 Mr Shibuya 7 5 Yoriko Kasuga 7 6 Nummer 1 2 4 und 5 7 7 Chef 8 Wichtigste Orte 8 1 Yokohama 8 2 Das Kuroda Anwesen 8 3 Das Bekleidungsgeschaft 9 Ryujis Verbrechen 9 1 Erster Entwurf 9 2 Erste Uberarbeitung 9 3 Finale Liste 10 Zitate 10 1 Vom Anfang der Erzahlung 10 2 Vom Mittelteil 10 3 Vom Ende der Erzahlung 11 Veroffentlichung 12 Autobiografische Elemente 13 Kontext 14 Fragen 14 1 Wie definiert Noboru einen Helden 14 2 Welche symbolische Rolle spielt die See 14 3 Welche Rolle spielt der Ehrenmord in der Geschichte 15 Rezensionen 16 Referenzen zu anderen Werken 17 Adaptionen 17 1 Film 17 2 Geplante abgewiesene Verfilmungen 17 3 Horspiel 17 4 Oper 18 Seitenzahlen 19 Anmerkungen 20 Weblinks 21 EinzelnachweiseHandlung BearbeitenTeil 1 Sommer Bearbeiten Kapitel 1 Eine gemeinsame Nacht Bearbeiten nbsp Zeichnung des Yokohama Hafens 1860Die Geschichte folgt dem 13 jahrigen Jungen Noboru Kuroda der zusammen mit seiner verwitweten Mutter in Yokohama Japan lebt Er und seine Freunde sind gute Schuler bilden aber heimlich eine Gang geleitet von Noborus Schulfreund Chef Die Gang lebt nach ihrem eigenen moralischen Kodex und lehnt konventionelle Moral wie sie unter Erwachsenen verbreitet ist entschieden ab Seine Mutter Fusako versperrt jeden Abend sein Zimmer nachdem sie ihn eines Abends dabei erwischt hat wie er auf Geheiss von Chef aus dem Haus geschlichen ist Eines Nachts findet Noboru in einer Schublade ein Bohrloch mit Ausblick auf das Schlafzimmer seiner Mutter durch welches er sie nunmehr heimlich beobachtet vor allem dann wenn sie ihn zuvor getadelt hatte Der Anblick seiner nackten Mutter ubt eine ungewohnliche Faszination auf den Jungen aus dessen Weltbild folgend etabliert wird schon in seinem jungen Alter ist Noboru uberzeugt ein Genie zu sein und verstanden zu haben dass das Leben aus wenigen simplen Signalen und Entscheidungen besteht Die Gesellschaft ist eine reine Fiktion zugunsten des Starkeren folglich lehnt er alle entschieden ab die diese Gesellschaftsordnung aufrechterhalten wollen insbesondere Lehrer und Vater Da er sich besonders fur Schiffe interessiert besucht er mit seiner Mutter am Ende des Sommers die jahrlich eintreffenden Flotten Dort treffen sie Ryuji Tsukazaki einen Seemann und zweiten Offizier des Dampfschiffes Rakuyo Uber den Sommer beginnen Ryuji und Fusako eine Affare den Sex beobachtet Noboru dabei nachtlich durch das geheime Bohrloch Wahrend Noboru die beiden beobachtet hornt in der Ferne ein Schiffshorn zu dem Ryuji sogleich seine Aufmerksamkeit hinwendet Noboru ist entzuckt und glaubt sich endlich in Ryuji wiedergefunden zu haben da sich dieser seinen Gefuhlen zu Fusako entgegenstellt und stattdessen zur See hingezogen ist Noboru glaubt in Ryuji endlich die innere Ordnung gefunden zu haben nach der er solange gesucht hat Allein in seinem Zimmer stetig durch das Bohrloch schauend schwort er sich Wenn mir das jemals zerstort wird ist das fur mich das Ende der Welt Ich wurde vermutlich alles tun um das zu verhindern egal wie niedertrachtig A 1 Kapitel 2 Ryuji Bearbeiten Am nachsten Morgen wird der nackte Ryuji von der Morgensonne geweckt Der Leser erfahrt einiges uber dessen Charakter Ryuji lebte sein Leben lang auf der See hat aber nie eine enge Bindung zu dieser oder seinen Schiffskameraden aufbauen konnen Im Gegensatz zu den meisten seiner Kollegen die Seemanner wurden weil sie die See liebten wurde er einer weil er das Land hasste Kurz nachdem die Besatzungsmachte Vereinigte Staaten Vereinigtes Konigreich das Reiseverbot japanischer Schiffe aufhoben absolvierte er das Handelsmarinegymnasium und segelte wenig spater nach Taiwan und Hong Kong Spater war er auch in Indien und Pakistan Obwohl die tropische Hitze und fremde Kultur Pakistans ihn zunachst begeisterte wurden seine Erinnerungen an die Zeit mit der Zeit gleichgultiger bis er schliesslich in einen Zwiespalt geriet er gehort weder zum Land noch zur See Er verachtete die Bewegungslosigkeit des Landes die stetig gleichbleibende Oberflache aber die See kommt ihm einen Gefangnis gleich In seiner Sinnkrise kam er mit 20 Jahren zu einem Entschluss was er mochte ist Ruhm Er weiss nicht welche Art von Ruhm aber er ist sich sicher dass in den Tiefen der Dunkelheit dieser Welt ein Leichtschein existiert der fur ihn allein bestimmt ist Ryuji summt das Seemannslied A Sailor s Life etwas das er immer tat wenn er alleine sein wollte obwohl ihm nichts mit der See verbindet Er wird durch Fusako unterbrochen die ihm in einem modernen westlichen Baumwollkleid ein Fruhstuckstablett serviert Tut mir Leid dass du solange warten musstest Noboru hat das Haus erst vor einer Minute verlassen Die Liebenden fruhstucken und blicken auf den Hafen hinaus bis Fusako die lange Schweigsamkeit unterbricht Irgendetwas stimmt mit Noboru nicht Es fuhlt sich an als ob er von uns Bescheid wusste Zum Gluck mag er dich deswegen ist es vielleicht egal aber Aber ich weiss einfach nicht wie er es herausgefunden haben konnte A 2 Kapitel 3 Fusako Bearbeiten Fusako macht sich auf zur Arbeit im Rex Ltd eines der altesten und bekanntesten Bekleidungsgeschafte im Motomachi Shoppingdistrikt Gegrundet wurde es von ihrem Ehemann aber nach seinem Tod hat sie die alleinige Leitung ubernommen Die Kundschaft des auf westliche Mode spezialisierten Geschafts besteht primar aus wohlhabenden Auslandern Dandies aus dem Grossraum Tokio Filmschaffende und kleinere Einzelhandelsgeschafte aus Ginza Ihr untergeordnet sind vier Verkauferinnen und der altere Manager Mr Shibuya Durch die direkte Hafenlage hat Fusako immer ein Auge auf andockende Schiffa am Yokohama Hafen sodass sie die importierten Guter oft schon vor ihrer Konkurrenz erstehen kann Fusako betritt das Geschaft gegen elf Uhr morgens und sieht wahrend sie sich eine Zigarette anzundet eine Memo auf ihrem Tisch liegen Die bekannte Filmschauspielerin Yoriko Kasuga soll am Nachmittag fur einen Grosseinkauf eintreffen um bezaubernde franzosische Accessoires fur ihre Kollegen beim anstehenden Filmfestival in Europa mitzunehmen Am Tisch sitzend stehen der schonen Fusako ihre Zweifel im Gesicht geschrieben sie grubelt uber ihre Affare mit Ryuji und ob es richtig sei nur funf Jahre nach dem Tod ihres Ehemannes einen anderen Mann in ihr Leben zu leben Vor allem da sie Ryuji erst vor zwei Tagen kennengelernt hat und nichts von ihm weiss Gleichzeitig schwarmt sie aber von seinen tiefen Augen die sie schon bei ihrem ersten Treffen am Dock in den Bann gezogen haben Hier wird dem Leser auch eine weitere ihrer Angste offenbar Bei dem ersten Treffen fragte Ryuji sie scherzhaft ob Noboru spater auch ein Seemann werden mochte wenn er schliesslich so viel schon wisse Die Vorstellung jemanden der ihr viel bedeutet auf die grosse See zu lassen erfullt Fusako aber mit Angst Yoriko Kasuga sturmt laut fluchend in das Buro und unterbricht Fusakos Gedankengange durch ihre erzurnten Bemerkungen uber den Regisseur Mr Honda der von ihr 30 Einstellungen verlangte obwohl der nicht einmal gut werden wurde Der Leser erfahrt von Yorikos Obsession eines Tages einen Preis fur die beste Hauptdarstellerin zu gewinnen und auch die franzsosischen Accessoires die sie kaufen mochte stellen sich als nette Geste fur die Jurymitglieder des Filmfestivals heraus Trotz ihrer Schonheit ist Yoriko eine einsame Frau Am Nachmittag verabschiedet sich Fusako von ihren Angestellten und bestellt wie jeden Tag ein Sandwich und einen Tee in ihrem liebsten englischen Cafe Sie beobachtet Ryuji wie dieser mit seinen Kollegen Frachtgut entladt und schwarmt von ihrem gemeinsamen Abendessen im New Grand Hotel Ich habe noch nie so lange Gesprache mit einem Mann gefuhrt zumindest nicht seit dem Tod meines Mannes A 3 Kapitel 4 Am Springbrunnen Bearbeiten nbsp Im Park erfrischt sich Ryuji am Springbrunnen und blamiert damit Noboru vor seinen Freunden Nach seiner Nacht bei Fusako spaziert Ryuji in einem leeren Park und denkt nach uber den Abend mit Fusako uber sein Streben nach Ruhm und wie alles zusammenhangen konnte Er erinnert sich wie Fusako ihn fragte weshalb er nie geheiratet hat und er ihr vorlog Es ist nicht einfach eine Frau zu finden die einen Seemann heiraten mochte In Wahrheit hat er seine verheirateten Kollegen eventuell sogar Vater immer bemitleidet da sie ihre Chancen weggeworfen haben Ruhm zu finden Gleichzeitig hatte er ein sehr eigenes Verstandnis von wahrer Liebe die vielen Seemannslieder haben ihn uberzeugt dass ein Mann die Frau seines Lebens nur einmal treffen wird er glaubt Fusako sei diese Frau fand aber keine Worte dies zu sagen Bevor er mit Fusako intim wurde versucht er ihr von seiner seltsamen Leidenschaft zu erzahlen die einen Mann am Kragen packt und ihn in eine Sphare transportiert in der er keine Todesangst mehr hat Da ihm die passenden Worte dafur fehlen erzahlt er ihr stattdessen von seinem Leben Nach dem fruhen Tod seiner Mutter wurde er von seinem Vater einem Beamten und seiner alteren Schwester grossgezogen Trotz seiner schweren Erkrankung arbeitete seine Vater Uberstunden um Ryuji eine Schulbildung zu ermoglichen Spater im Krieg wurde Ryujis Familienhaus durch einen Luftangriff zerstort und seine Schwester starb nur wenig spater infolge ihrer Typhuserkrankung Nachdem er seine Gymnasiallaufbahn absolvierte starb auch sein Vater Folglich seine einzigen Erinnerungen an das Land bestehen aus Armut Krankheit Tod und endlose Verwustung Indem er ein Seemann wurde konnte er sich fur immer vom Land verabschieden Fusako war der erste Mensch dem Ryuji all dies anvertraute Die Gedanken an Fusako und die Vorfreude an ihr Treffen am Nachmittag erfullen Ryuji mit einer kindlichen Freude die er lange nicht mehr gespurt hatte Mit einem breiten Lacheln im Gesicht erfrischt er sich am Springbrunnen und lasst sein durchnasstes weisses Unterhemd durch die strahlende Sonne trocknen Auf seinem Weg aus dem Park trifft er Noboru und seine Gang und erinnert sich an Fusakos Worte Irgendetwas stimmt mit Noboru nicht Es fuhlt sich an als ob er von uns Bescheid wusste Er beginnt ein kurzes Gesprach mit Noboru ganz zu dessen Missfallen der sich fur Ryujis kindisches Verhalten schamt A 4 Ryuji Hi Die Welt ist klein nicht wahr Geht ihr Schwimmen Noboru Wieso Wie ist dein Shirt so nass geworden Ryuji Achso das hier Ich hab mich ein wenig am Springbrunnen da geduscht Yukio Mishima Der Seemann der die See verriet S 47 Kapitel 5 Totung der Katze Bearbeiten nbsp Der Daibutsu im Kōtoku in nbsp Sechs Wochen altes gestreiftes Katzchen Die Beschreibung im Buch stimmt in etwa mit dem Bild uberein In Kamakura totet die Gang ein streunendes gestreiftes Katzchen Nach ihrem gemeinsamen Picknick fahren die Jungen zum Haus von Chef welches wegen seiner stetig arbeitenden Eltern immer verlassen ist in dem dieser eine Zeremonie geplant hat um den anderen Jungen absolute Leidenschaftslosigkeit beizubringen Auf Anordnung von Chef jagen die Jungen einer streunenden Katze hinterher und fangen sie letztlich auch Das gefleckte miauende Katzchen mit truben Augen ist so klein dass es in Noborus Handflache passt Wahrend er die Katze an seine Brust druckt fuhlt er das Pumpen ihres heissen Herzens Chef teilt den funf Jungen verschiedene Rollen zu Ausfuhrlich und brutal wird beschrieben wie sie die Katze bei lebendigem Leibe mehrfach gegen einen Baumstamm schlagen bis alle ihre Knochen gebrochen sind Anschliessend sezieren sie sie und werfen sich ihre Eingeweide zu Noboru vergleicht den Anblick der zerstuckelten Katze mit den nackten Korpern Ryujis und Fusokas kommt aber zum Schluss dass diese im Vergleich hierzu nicht nackt genug waren Er schlussfolgert dass der Tod die Katze nun in eine perfekte autonome Welt gebracht hat eine bessere Welt als die in der er leben muss Der grausame Akt erfullt Noboru auf eine bizarre Art und Weise und er realisiert erst wie er die Katze eigenhandig getotet hatte Ich kann alles tun egal wie schlimm Chef gratuliert ihm dazu ein Mann geworden zu sein A 5 Kapitel 6 Freundschaft von Ryuji und Noboru Bearbeiten Auf dem Weg Nachhause fuhlt sich Noboru kranklich seine Gedanken kreiseln Er furchtet dass seine Mutter bemerken wird was er gerade getan hat Akribisch untersucht er seine Kleidung auf Blutspuren Fell oder andere mogliche Erkennungsmerkmale der Katze Er furchtet durch das Zusammentreffen mit Ryuji aufzufliegen denn eigentlich sollte er mit einer ganz anderen Gruppe an Freunden Schwimmen gehen nicht in Kamakura eine Katze toten Er wunscht sich seinen Helden Ryuji anderweitig getroffen zu haben damit auch Chef seine Bewunderung nachvollziehen kann Sein kindisches Spielen am Springbrunnen und sein offensichtlicher Versuch bei Noboru beliebt zu sein ist nicht mehr als eine schandliche Karikatur des kinderlieben Erwachsenen Chef hat er noch felsenfest geschworen Er Ryuji ist anders An der Kuste trifft er wieder auf Ryuji der ihn sichtlich erfreut in ein Gesprach verwickelt Noboru bittet ihn seiner Mutter nicht davon zu erzahlen dass er sich im Park aufgehalten hat und Ryuji klopft ihm auf die Schulter und entgegnet Klar kein Problem Dass Ryuji derart schnell seiner Bitte folgt enttauscht Noboru der denkt Er hatte mir zumindest ein wenig drohen konnen Auf Noborus Bitte kommt Ryuji mit zum Haus und als die dortige Haushalterin Noboru wegen seines schlechten Verhaltens gegenuber ihrem Gast tadelt verteidigt Ryuji ihn Beide reden stundenlang uber Ryujis Tatigkeit als Seeman und seine unzahligen Abenteuer in Australien England und Haiti Noboru fuhlt eine enge Verbindung zu dem Seemann dessen Worte ihn in die weiten Welt des Golf von Mexiko indischen Ozeans persischen Golfs transportieren Zum ersten Mal so denkt er merkt er wie sich Gluck anfuhlt Wahrend Noboru einschlaft blickt Ryuji geistesabwesend in die Gegend und hinterfragt seine letzten Entscheidungen Wieso denkt er sich sitzt er im Wohnzimmer mit dem Sohn einer Frau die er erst seit zwei Tagen kennt Wieso spurt er plotzlich eine Verbindung zu den Gegenstanden des Hauses dem schonen Kaminsims wenn ihn Materielles nie etwas bedeutet hat Er schleicht leise am schlafenden Jungen vorbei und verabschiedet sich von der Haushalterin die ihm mit einem Zwinkern entgegnet Ich denke heute Abend kann ich wieder mit ihn rechnen A 6 Kapitel 7 Der letzte Abend Bearbeiten nbsp Ein Steakhaus in Yokohama nbsp Das New Grand Hotel 2009 Ihren letzten Abend verbringen Fusako und Ryuji zunachst in einem Steakhaus und anschliessend im renommierten New Grand Hotel Am Nachmittag treffen sich Fusako und Ryuji auf einen Kaffee am Hafen Yokohamas Obwohl sie sich ihre Trauer nicht anmerken lassen mochte fragt sie ihn geradeheraus Du segelst morgen wieder ab richtig Er bejaht die Frage mit einem kurzen Kopfnicken Das Liebespaar spaziert durch die Gassen Yokohamas auf dem Weg zu einem luxuriosen Steakhaus in Bashado Fusako beobachtet jede Bewegung ihres Liebhabers mit feinster Genauigkeit und unterbricht das romantische Schweigen Ich bin dank dir wirklich tief gesunken Warum Auf die Frage kommt keine Antwort und auch auf seine zweite Nachfrage folgt nur weiteres Schweigen Als angesehene emanzipierte Frau mochte Fusako nicht das Klischee der verlassenen Seemannsbraut sein die ihrem Mann aus der Ferne auf ein unbestimmtes Wiedersehen zuwinkt wie jede andere Hafenhure Obwohl es ihr nicht bewusst ist schmerzt auch Ryuji die fruhe Trennung der beiden Zwar versucht er sich einzureden dass er seine Frau verlasst um in der Ferne den Ruhm zu finden aber langsam wird er sich bewusst dass er einen solchen Ruhm nie auf der See finden wird dort gibt es nur Wachter Tag und Nacht langweilige Routine und die erbarmlichen Umstande eines Gefangenen Nach dem Abendessen gehen sie im Wald spazieren und Fusako kusst ihn leidenschaftlich fur Ryuji ist dies der Kuss des Todes ein solcher Tod den er sich von der Liebe immer erhofft hatte Als er sich eine Zigarette anzunden mochte sieht er durch das Licht seines Feuerzeugs die Tranen in Fusakos Augen auch er beginnt zu weinen Noboru wartet derweil Zuhause auf die Ruckkehr der beiden um sie beim Sex beobachten zu konnen Gegen 10 Uhr Abends klingelt das Telefon und die Haushalterin teilt ihm zu seiner Enttauschung mit dass sich beide entschlossen haben ihre zweite Nacht in einem Hotelzimmer zu verbringen Nachdem sich herausstellt dass auch die Haushalterin einen Schlussel fur sein Zimmer hat und er damit nicht einmal die Chance bekommt Chef zu besuchen brodelt er vor Wut nimmt sich sein Tagebuch und schreibt die Verbrechen von Ryuji nieder Als es im Nebenzimmer raschelt rennt er aufgeregt zum Guckloch aber sieht nichts ausser Schwarze A 7 Kapitel 8 Abschied Bearbeiten Gegen 6 Uhr morgens soll das Schiff den Hafen verlassen und das Frachtgut nach General Santos in die Philippinen liefern Fusako kleidet sich in ihrem schonsten schwarzen Kimono demselben mit dem sie ihre erste Nacht mit Kyuji verbracht hat Trotz des bevorstehenden Abschieds haben sich beide erstaunlich wenig zu erzahlen Zusammen mit Noboru gehen sie zum Hafen fur ihn ist Ryuji zu diesem Zeitpunkt der perfekte Mann der abenteuerliche Seemann der seine Frau als eine seiner vielen schonen Erinnerungen zurucklasst Ryuji uberlegt Fusako zum Abschied zu kussen aber ziert sich vor Noboru Stattdessen versprechen sich beide an jedem Hafen Briefkontakt zu halten Ryuji lauft an den grossen Schildern vorbei die seine Reiseroute erahnen lassen Singapur Hong Kong Lagos stellt sich neben die japanische Flagge und winkt wahrend das Schiff in See sticht Fusako und Noboru schauen ihm so lange nach bis das Schiff komplett aus ihrem Sichtfeld verschwunden ist A 8 Teil 2 Winter Bearbeiten Kapitel 1 Wiedersehen Bearbeiten nbsp An einem verregneten Wintermorgen kommt Ryuji zunachst nur fur Neujahr zuruck nach Yokohama Am 30 Dezember einem verregneten Wintermorgen kommt Ryuji von seiner Reise zuruck und wird von Fusako am Zentralsteg abgeholt Um keine Aufmerksamkeit auf sich zu ziehen wartet Fusako auf dem Rucksitz ihres Autos Beide haben sich nicht abgesprochen sich an diesem Tag am Hafen zu treffen sie haben jeweils auf den anderen vertraut Folglich umarmen sie sich innig und weinen uber sieben Minuten vergehen bis Ryuji die Stille unterbricht Danke fur deine ganzen Briefe Ich habe jeden davon mindestens hundertmal gelesen Fusako bitte ihn zumindest uber Neujahr bei ihnen zu wohnen und ohne zu zogern sagt Ryuji zu Er wundert sich wo Noboru geblieben ist aber Fusako beruhigt ihn und meint er habe sich lediglich leichtes Fieber zugezogen und war deswegen verhindert mit zum Hafen zu kommen Obwohl sich die Liebenden so lange nicht mehr gesehen haben und beide furchteten ihre alte Leidenschaft nicht wieder entflammen zu konnen reden sie miteinander als ware nie etwas geschehen Doch zu seiner Uberraschung weckte der Anblick der gewohnten Orte an denen beide Zeit miteinander verbracht haben in Ryuji keine emotionale Regung Ryuji rechnete damit dass er nach dem Aussteigen fur einige Zeit das Gefuhl haben wurde die Welt wurde unter seinen Fussen schwanken doch heute fuhlte er sich mehr denn je wie ein Teil in einem Puzzle in einer verankerten freundlichen Welt Yukio Mishima Der Seemann der die See verriet S 97 98 Die Haushalterin empfangt den schonen Seemann herzlich und macht den beiden Tee wahrend Ryuji die Neuerungen im Wohnzimmer mustert Im Moment in dem er losgesegelt ist hat Fusako ihre Liebe zu Tennis und Nahen wiedergefunden in der Ecke steht eine kleine Trophae der Frauendoppel Meisterschaften die sie am Myōkōji Tempel gewonnen hat Beide gestehen sich ihre Liebe zueinander und Ryuji spezifisch beichtet damals das Ziel gehabt zu haben sie zu vergessen Als sein Schiff aber Halt in Honolulu Hawaii machte und er ihren ersten Brief erhielt wusste er dass er sie liebt Auch seine Kollegen haben die plotzliche Freude bei ihm bemerkt und ihn voller Freude uber seine Liebe ausgefragt Ryuji nimmt das Spielzeug Krokodil aus seiner Tasche das er fur Noboru in Brasilien gekauft hatte und klopft mit Fusako zusammen an seiner Tur Ryuji erzahlt dem kranklichen Jungen von der Geschichte des Pluschtiers und wie indische Piraten es ursprunglich fur eine Zeremonie gepflickt haben aber nach einem langen Gesprach ubereinstimmten es Ryuji zu schenken Noboru der sich eigentlich gefreut hatte Ryuji wiederzusehen hort der Geschichte skeptisch zu er vernimmt etwas oberflachliches geschauspieltes in Ryujis Worten so als ob er bewusst das sagte von dem er glaubt dass Ryuji es horen mochte Zum Schock seiner Mutter fragt Noboru Mr Tsukazaki wann werden sie wieder segeln dieser entgegnet im ruhigen Ton Ich bin mir noch nicht sicher Am selben Abend schnappt sich Noboru sein Tagebuch und fugt zwei weitere Anklagepunkte gegen Ryuji hinzu A 9 Kapitel 2 Verlobung Bearbeiten nbsp Mitten in der Nacht schleichen sich die Liebenden heraus und Ryuji macht Fusako einen Heiratsantrag Ryuji Noboru und die Haushalterin bereiten alles fur das Neujahrsfest vor und die angespannte Stimmung zwischen Noboru und Ryuji scheint wieder vollig vergessen zu sein Als Fusako ihren Sohn beim Spielen tadelt steht Ryuji hinter ihm und sagt ihr Mach dir doch nicht immer solche Sorgen Sport ist die beste Methode eine Erkaltung loszuwerden auf Noboru hinterlasst diese Bemerkung einen tiefsitzenden Eindruck denn zum ersten Mal seit langem hort er in seinem Haus ein Mannergesprach Nach dem gemeinsamen Familienessen gehen Ryuji und Fusako ins Schlafzimmer und fallen ubereinander her Ryuji schlagt ihr vor trotz der Kalte und des schlechten Wetters aus dem Haus zu schleichen und gemeinsam den Sonnenaufgang des neuen Jahres zu bewundern Fusako wird direkt an den Irrsinn ihrer Jugend erinnert zieht sich ihre danische Skijacke an und folgt ihm nach Draussen Am Pier spielen die beiden Fangen bis sie erschopft ubereinanderfallen Ein betrunkener Farmer kommt ihnen entgegen und grohlt ihnen ein freuliches Moge dies ein gutes Jahr fur uns alle sein entgegen Fusako kuschelt sich in den Mantel des komplett verschneiten Ryuji sie kussen sich und sagen unison Das wird es Es muss es werden Fur Ryuji ist der romantische Moment ein Moment der Klarheit er wird bald 34 Es ist Zeit einzusehen dass kein extra fur ihn bestimmter Ruhm auf der See auf ihn wartet Er muss sich von dieser Vorstellung verabschieden und sein langweiliges routiniertes Leben als Seemann hinter sich lassen Er nimmt all seinen Mut zusammen und fragt Willst du mich heiraten Vor Freude beginnt Fusako zu weinen und sagt Ja A 10 Kapitel 3 Privatdetektiv Bearbeiten Zum Uberraschen Noborus reist die Rakuyo am 5 Januar ohne Ryuji ab Am Folgetag offnet auch das Rex wieder die nun durch die Partnerschaft mit zwei New Yorker Modehauser ein grosses neues Sortiment im amerikanischen Stil anbieten Yoriko Kasuga kommt von ihrer Reise nach Europa wieder und ladt Fusako ins Le Centaure ein einem renommierten franzosischen Feinkostrestaurant Die Einsamkeit in Yorikos Augen scheint nur gewachsen zu sein vor allem da sie keinen der erwunschten Preise im letzten Jahr gewinnen konnte Im beschwipsten Zustand schwarmt Fusako von Ryuji und erzahlt Yoriko von der Verlobung Doch obwohl sich diese uber die gluckliche Nachricht freut empfiehlt sie einen Privatdetektiv anzuheuern der Ryujis Vergangenheit beleuchten soll Sie selbst habe namlich schlechte Erfahrungen mit ihrem Ex Verlobten gemacht und sich in ihrer Verzweiflung versucht selbst zu toten ihre tiefen Narben am Unterarm dienen als Beweis Fusako folgt dem Vorschlag um Yoriko von Ryujis weisser Weste zu uberzeugen und sich auch selbst zu beweisen dass Ryuji nicht bloss eine einsame Witwe ausnutzt sondern es wirklich ernst meint Eine Woche spater kommt der Report an und zum Missfallen Noborus findet der Privatdetektiv keine brisanten Details uber Ryuji sondern beschreibt ihn als loyalen und treuen Seemann Fusako ruft Yoriko an und liest ihr die wichtigsten Passagen aus dem langen Bericht vor Sonderuntersuchung Vertraulicher Bericht Das Folgende sind die Ergebnisse einer Untersuchung der Angelegenheiten Ryuji Tsukazakis wie vom Auftraggeber gefordert Erstens Vorstrafen der Person Beziehungen etc Die Angaben zur personlichen Geschichte des Subjekts stimmen mit den Informationen im Besitz des Auftraggebers uberein Die Mutter Masako starb als er zehn Jahre alt war Der Vater Hajime arbeitete als Angestellter im Bezirksamt Katsushita in Tokio Nach dem Tod seiner Frau heiratete er nicht wieder und widmete sich der Erziehung und Ausbildung seines einzigen Sohnes Das Haus der Familie wurde im Marz 1945 bei einem Luftangriff zerstort Die Schwester Yoshiko starb im Mai desselben Jahres an Typhus Der Betreffende machte seinen Abschluss an der Handelsmarine Hochschule Was die Beziehungen des Subjekts zu Frauen betrifft ist er derzeit weder mit einer Frau zusammen noch gibt es keinen Hinweis darauf dass er jemals mit einer Frau zusammengelebt geschweige denn eine langere oder bedeutende Affare gefuhrt hat Zweitens Personlichkeit Eifer Krankheit etc Obwohl der Proband leicht exzentrische Tendenzen aufweist ist er gewissenhaft in seiner Arbeit sehr verantwortungsbewusst und ausserst gesund Er hatte nie eine schwere Krankheit Die bisherigen Ergebnisse der Untersuchung zeigen keine Vorgeschichte von Geisteskrankheiten oder anderen erblichen Krankheiten in der der unmittelbaren Familie Drittens Finanzen personliche Freundschaften etc Der Betroffene hat keine Schulden er hat nie einen Vorschuss auf sein Gehalt aufgenommen noch hat er seinem Arbeitgeber jemals Geld geschuldet Alles deutet auf eine makellose finanzielle Bilanz hin Der Betreffende ist dafur bekannt dass er die Einsamkeit der Gesellschaft vorzieht dementsprechend kommt er mit seinen Kollegen nicht immer gut aus Yukio Mishima Der Seemann der die See verriet S 97 98 Das Gesagte reicht Yoriko und beide Damen legen uberglucklich auf A 11 Kapitel 4 Vater Bearbeiten Am 11 Januar vereinbart die Gang ein weiteres Treffen nachdem es ihnen wegen Chefs Abwesenheit seine Elternteil nahmen ihn auf einen Sightseeing Trip nach Kyoto und Nara mit nicht moglich war in den Ferien zusammenzukommen Trotz der starken Wintersturme wahlen sie den Yamashita Steg als Treffpunkt Chef fragt Noboru ob das Gerucht seiner Ruckkehr stimmen wurde und beschamt bejaht dieser die Frage Entsetzt erzahlt er wie Ryujis Seemannsgeschichten mittlerweile nur noch wie geprobte Schauspieleinlagen klingen und dieser von Fusako sogar Training in westlicher Etikette und der Geschaftsverwaltung bekommt seit dem 8 Januar begleitet er sie sogar jeden Tag zum Geschaft Der Gang zuvor wegen der Springbrunnen Erzahlung in schallendes Gelachter ausgebrochen vergeht plotzlich das Lachen und sie realisieren den Ernst der Lage Chef fragt Noboru Nummer 3 mochtest du den Seemann wieder zu einem Helden machen Es gibt nur eine Moglichkeit aber ich kann dir noch nicht sagen was es ist Die Zeit dafur wird aber schon bald kommen Noboru glaubt zu wissen was Chef meint und fangt an zu schlucken Sein Versuch Ryuji wieder reinzuwaschen uberhort Chef Chef beginnt einen langen philosophischen Monolog uber das Bose im Vatersein und auch die anderen Jungen stimmen mit ein Nummer 2 erzahlt davon wie sein Vater ihm immer noch kein Luftgewehr schenken mochte Nummer 4 berichtet wie sein Vater fast taglich betrunken Nachhause kommt und seine Mutter beleidigt obwohl er drei Affaren hat und Nummer 5 wird von seinem Vater alleine gelassen der den ganzen Tag nur am Beten ist Nummer 2 fugt hinzu wie er von seinem Vater bereits zum dritten Mal in der letzten Woche verprugelt wurde aber Chef unterbricht ihn Es gibt schlimmere Dinge als geschlagen zu werden Noboru grubelt lange uber diese pragnante Aussage kann sie aber nicht nachvollziehen A 12 Kapitel 5 Ryujis Abkehr vom Heldentum Bearbeiten nbsp Im Chinatown Yokohama erzahlen Fusako und Ryuji von ihrer Verlobung Noboru merkt wie etwas bei ihm Zuhause anders ist Seine Mutter ist plotzlich viel aufmerksamer und liebsamer als sonst ein ihm bekanntes Zeichen dafur dass sie ihm bald etwas gestehen wird das er nicht gerne horen mochte Auf Ryujis Bitte hat sie sich sogar entschlossen sein Zimmer nicht mehr Abends abzuschliessen Wenige Tage spater trifft er seine Mutter und Ryuji edel gekleidet vor sie laden den erfreuten Jungen ins Kino ein und gehen spater mit ihm in Chinatown essen chinesisches Essen ist Noborus Leibgericht Fusako trinkt einen grossen Schluck Shōchu nimmt Noborus Hand und fangt zu sprechen an Noboru mein Schatz ich mochte dass du deiner Mutter sehr genau zuhorst denn es ist wirklich wichtig Du kriegst einen neuen Papa Mr Tsukazaki wird dein neuer Vater Dein echter Papa war ein wunderbarer Mann Du warst acht Jahre alt als er von uns gegangen ist ich weiss dass du ihn sehr vermisst Aber ich kann dir gar nicht sagen wie einsam deine Mama die letzten funf Jahre war und ich weiss dass auch du dich einsam gefuhlt hast Du musst sicher auch schon viele Male gedacht haben dass wir beide einen neuen Papa in unserem Leben brauchen Noboru ich mochte dass du Mr Tsukazaki von heute an Papa nennst wir werden anfang nachsten Monats heiraten und wir werden viele Freunde einladen und wir werden eine tolle Party feiern Yukio Mishima Der Seemann der die See verriet S 97 98 Obwohl sich Noboru schon auf diese Verkundung eingestellt hatte fuhlt er sich plotzlich als ob er betrunken ware Mit voller Kraft zwingt er sich ein kunstliches Lacheln auf das Ryuji falschlicherweise als eine ehrliche Zustimmung interpretiert Er legt seine offene Hand auf den Tisch und sagt Wie schon Dann werde ich dich von jetzt an nicht mehr Noboru nennen Ab heute bist du mein Sohn Was sagst du Sohn Willst du deinem Vater die Hand geben Noboru kriegt starke Kopfschmerzen und mit grosster Muhe legt er seine Hand auf die Ryujis die Bewegung fuhlt sich an als ware er unter Wasser und mit jedem Schritt zu ihm hin fuhlen sich Ryujis Hande nur noch ferner an Noch in seinem Bett wunscht er sich dass Ryuji in sein Zimmer sturmt und ihm gesteht dass alles nur ein ausgeklugelter Scherz war aber es passiert nichts Seit seiner Mutter sein Zimmer nicht mehr absperrt hat er sich nicht getraut die beiden durch sein Guckloch zu beobachten Diesen Abend aber nach all den Strapazen die er erlitten hat nimmt er seinen Mut zusammen und hockt sich an die Wand Wenn er wirklich ein Genie ist und die Welt pure Leere wieso sollte dann nicht seine Fahigkeiten nutzen und es beweisen Noboru schaltet seine Taschenlampe an und legt seine Englisch Karteikarten bereit die er im Fall des Entdecktwerdens als Ausrede nutzen will doch ehe er sich versieht schlaft er auf dem Stuhl ein Gegen Mitternacht betreten Fusako und Ryuji das Schlafzimmer und sie erzahlt ihm davon wie sie sich trotz der Dunkelheit im Zimmer immer beobachtet fuhlt Beim Mustern des Raumes sieht Ryuji einen kleinen Lichtstrahl durch die Wand des benachbarten Zimmers scheinen Ich frage mich was das ist Denkst du Noboru ist noch wach Weisst du dieses Haus ist wirklich heruntergekommen Morgen kaufe ich neuen Putz und verdichte die Wande Entgeistert springt Fusako vom Bett und rennt in Noborus Zimmer in dem sie ihn schlafend auf dem Stuhl vor dem Guckloch vorfindet die angeschaltete Taschenlampe noch in der Hand Durch ihr weinerliches Geschrei weckt sie Noboru aus seinem tiefen Schlaf Wie demutigend Wie verdammt demutigend Mein eigener Sohn ein dreckiger widerlicher ich konnte jetzt auf der Stelle sterben Fusako ruft Ryuji ins Zimmer um Noboru zu bestrafen Die angespannte Situation irritiert ihn sichtlich und als er ihn ausfragt gesteht Noboru dass es sich nicht um ein einmaliges Erlebnis handelt sondern er die beiden schon seit seiner Ankunft bespaht Ryuji befindet sich in der misslichen Lage zum ersten Mal eine Entscheidung als Vater zu treffen er glaubt den Jungen zu schlagen sei ein schlechtes erstes Omen fur ihre Beziehung als Vater und Sohn Stattdessen zeigt er ihm gegenuber Verstandnis schliesslich sei auch fur ihn die Umstellung sicherlich aufregend gewesen und bittet Fusako das Geschehene einfach zu vergessen in einigen Jahren werden die drei sicherlich daruber lachen wie Erwachsene Noboru ist von der Schwache in Ryujis Worten nahezu angeekelt Wie kann ein solcher Mann so etwas sagen Das hier war also der grossartige Held der einst so hell erstrahlte Noboru versteht nun was Chef damals meinte es gibt schlimmere Dinge als geschlagen zu werden A 13 Kapitel 6 Planung Bearbeiten Als Ryujis und Fusakos Hochzeit naherruckt steigert sich Noborus Wut sodass er die Gang zu einem Notfalltreffen konsultiert Sie steigen in einen leeren verlassenen Pool und Noboru schreibt in einem giftigen Rot Ton alle von Ryujis Verbrechen an die Wand Chef rechnet die Anklagepunkte zusammen und kommt zum Schluss dass allein die ersten 12 Verbrechen insgesamt weit uber 150 Punkte wert sind ihm war nicht bewusst wie schlimm die Lage mittlerweile ist Noboru hort Chef zitternd zu doch seine Frage ob es noch eine Chance gibt ihn zu retten antwortet Chef entschieden Nein keine Es ist schon zu schlimm Chef nutzt die Gelegenheit und rekapituliert ihre Philosophie Das Leben besteht aus simplen Symbolen und Entscheidungen Ruyji wusste es zwar nicht aber auch er war ein solches Symbol Ich bin mir sicher ihr alle wisst welche Pflicht uns nun obliegt Wenn ein Zahnrad verrutscht ist es unsere Aufgabe es wieder in die richtige Position zu bringen Tun wird es nicht wird aus Ordnung Chaos Wir alle wissen dass die Welt leer ist und das einzig wichtige ist es Ordnung in dieser Leere zu bewahren Wir sind die Wachter und sogar mehr als das denn wir haben auch die Exekutivgewalt um fur die Aufrechterhaltung der Ordnung zu sorgen Chef macht Noboru deutlich Erinnerst du dich als ich meinte die Zeit wird kommen Es ist soweit Noboru schluckt aber er hat verstanden Die einzige Moglichkeit Ryujis Ehre wiederherzustellen ist diesen zu toten und zu zerteilen ein nach ihrer Philosophie ehrenvoller Tod durch den er wieder in seinen Urzustand als Held transformiert wird Chef bestarkt die Gang indem er ihnen vorliest Artikel 14 des japanischen Strafgesetzbuches Art 41 JPC Nach japanischem Recht sind Taten von Jugendlichen unter 14 Jahren nicht strafrechtlich belangbar 3 Ihr Tatplan lautet wie folgt Noboru fuhrt Ryuji zu einem Trockendock in Sugita Chef besorgt Schlaftabletten und das Skalpell die sie in seinen Tee geben werden um ihn wehrlos zu machen Nummer 1 besorgt einen Hanfknoten Nummer 2 eine Isolierflasche fur den Tee Nummer 4 Zucker Teeloffel weisste Plastiktassen fur die Jungs und eine dunkle Plastiktasse fur Ryuji und Nummer 5 eine Augenbinde sowie ein Handtuch um ihn die Luft abzuschnurren Chef spricht den verangstigenden Jungen Mut zu Wir haben die Grundlagen schon an einer Katze geubt und das hier wird genau dasselbe es gibt also nichts um das ihr euch Sorgen machen musst Der Job ist nur ein wenig grosser das wars und es konnte ein wenig strenger riechen Die Gang vereinbart den morgigen Tag fur ihre Aufgabe und geht ihrer Wege A 14 Kapitel 7 Totung und Ende Bearbeiten nbsp In den Bergen Yokohamas bei Sonnenuntergang betauben und toten die Jungen Ryuji wahrend dieser uber sein verpasstes Leben sinniert Am Morgen des 22 Januars ein windiger aber sonniger Wintertag besuchen Fusako und Ryuji das Rathaus und bitten den Burgermeister Yokohamas ihr Zeremonienmeister zu werden der das Angebot dankend annimmt Die Tische im New Grand Hotel sind reserviert und alles lauft nach Plan Kurz nach 1 Uhr Nachmittags verlasst Ryuji das Rex um einen alten Freund am Pier zu treffen hierfur tragt er bewusst seine alten Seemannsklamotten anstatt des teuren englischen Cutaway um vor seinem alten Freund nicht mit seinem neuen Lebensstil zu prahlen Fusako begleitet ihn zur Tur und scherzt noch ob sie sich Sorgen machen muss dass er mit seinem Freund auf das Schiff steigt und verschwindet Die Geschichte entspricht jedoch nicht der Wahrheit Tatsachlich hat Noboru ihn letzte Nacht gebeten ihn nach der Schule an einem Cafe zu treffen um den Jungs aus der Schule seine Seemannsgeschichten zu erzahlen Er soll dabei seine alten Seemannsklamotten tragen und darf seiner Mutter nichts davon erzahlen Es war die erste Sohn zu Vater Bitte die Noboru je gestellt hat und Ryuji war entschlossen sein Wort zu halten und Noborus Vertrauen aufzubauen Dort angekommen empfangen ihn die Jungen mit freundlichen Worten und bitten ihn das Treffen an einen passenderen Ort an das Trockendock zu verlegen Als Chef die Gruppe in die Strassenbahn weist wird Ryuji zwar skeptisch er ist sich unsicher weshalb sie nicht einfach zu Fuss gehen konnen wenn sie nur in ein nahegelegenes Trockendock wollen aber er vertrostet sich damit dass der Gruppe einfach die Atmosphare wichtig ist wieso also sollte er protestieren Die Strassenbahn fahrt fur gute zwanzig Minuten und Ryuji wird langsam unsicher um aber seine moralische Pflicht als Vater nicht zu brechen und die Stimmung nicht zu vermiesen entgegnet er nur schnippisch Hey Moment mal Ich habe noch nie von einem Trockendock auf einem Berg gehort Als sie aussteigen ist weit und breit keine Person aus der kleinen Gruppe in Sichtweite Das laute Drohnen der Bulldozer erschallt vom anderen Ende des Berges und von tief Unten sind fahrende Autos zu horen doch ausser des Klangs der Maschinen war die ganze Landschaft komplett verlassen Sie laufen durch ein verwelktes Blumenfeld in dem ein rostiger Wassertank steht Ryuji beugt sich zu diesem heruber und liest U S Streitkraft Installation Unautorisierter Zutritt ist unzulassig und nach japanischem Recht strafbar Yukio Mishima Der Seemann der die See verriet S 173 Vom Hugel hat Ryuji eine gute Sicht auf die weite See und er verspurt zum ersten Mal seit langem eine Sehnsucht nach ihr Seine Skepsis hinsichtlich des Trips mindert sich als er durch die See an seine eigenen verruckten Abenteuer denkt die er als Jugendlicher unternommen hat Ryuji beginnt seine Geschichten zu erzahlen und seine Nostalgie an die alte Zeit wird starker die Anekdote als einer seiner Kollegen in Sues bemerkte wie ihnen ein Tau gestohlen wurde Die Geschichte des japanischstammigen Wachters in Alexandria der sich mit den lokalen Handlern verschworte um die Crew zu vergiften Die Schwierigkeit innerhalb weniger Stunden die Kohle in Newcastle auszuladen und das Schiff so schnell wie moglich fertigzumachen um sofort nach Sydney abreisen zu konnen alles in einer Tour Der Anblick eines Fruchtlieferanten an der Kuste Sudamerikas etc Der Plan geht auf wahrend Ryuji seinen Tee trinkt sinniert er daruber wie er sein Leben auf See hinter sich gelassen und ein heroisches Leben voller Sex Abenteuer und Tod verwirkt hat Ryuji beobachtet Chef in der Ferne wie sich dieser seine Latexhandschuhe uberstulpt schenkt ihm dabei aber gedankenverloren keine Beobachtung Stattdessen glaubt er nun zu wissen wie Noboru uber ihn denkt Ich hatte ein Mann sein konnen der fur immer davonsegelt Noboru reicht ihm mit zittrigen Handen einen weiteren Tee Noch immer in seinem Tagtraum vertieft trank er den lauwarmen Tee aus Er schmeckte Bitter Ruhm ist wie jeder weiss bitter Yukio Mishima Der Seemann der die See verriet S 181 An der Stelle endet der Roman A 15 Formalia BearbeitenErzahlperspektive Bearbeiten Der Seemann der die See verriet wird durch einen auktorialen heisst allwissenden Erzahler geschildert der in die Gedanken seiner Figuren eintauchen kann 4 5 6 Mishima wechselt in der Erzahlung zwischen der dritten Person und der ersten Person wobei sich die Sprache in beiden Fallen drastisch unterscheidet 4 5 6 Hierdurch etabliert Mishima das Thema von Schwierigkeiten der menschlichen Kommunikation Kommunikation wird als Ratespiel dargestellt bei dem die Gedanken der Figuren nicht mit ihrem Handeln ubereinstimmen 4 Die Figur die vielleicht den scharfsten Kontrast zwischen ihren Gedanken und ihrer Sprache zeigt ist der Seemann Ryuji Mishima schildert den standigen inneren Konflikt zwischen Ryujis Vorstellung von Ruhm und der Liebe die er fur Fusako empfindet indem er die Erzahlung in der dritten Person durch eine Erzahlung in der ersten Person ersetzt die in Ryujis Kopf spielt Kein Teil von Ryujis tatsachlicher Rede und seinem Dialog zeigt diesen inneren Konflikt und so hat keine der anderen Figuren eine Vorstellung davon was in Ryujis Kopf vor sich geht 4 Ein Beispiel dafur findet sich in Kapitel 4 als Fusako Ryuji zum ersten Mal trifft und ihn fragt warum er nie geheiratet hat Ryuji antwortet in der dritten Person Es ist nicht leicht eine Frau zu finden die bereit ist die Frau eines Seemanns zu sein B 1 Unmittelbar danach schildert Mishima die Gedanken von Ryuji auf nach denen er Heirat seiner Kollegen als weggeworfene Gelegenheit sieht B 2 Ryujis Vorstellung von Ruhm wird als ein klares einsames Horn eine schwulstige lichtdurchflutete Wolke B 3 das aus der Ferne nach mir rufen wird B 4 dargestellt 4 Ryujis innerer Monolog erstreckt sich uber einen ganzen Absatz und ubertrifft die ausgesprochene Antwort zu Fusako sowohl in der Lange als auch im Detail 4 Vergleicht man den Stil der beiden Antworten so ist die zweite nur gedachte voller Bilder und bildhafter Sprache D 1 In Ryujis gesprochener Antwort findet sich jedoch nichts davon Durch diesen Kontrast zeigt Mishima die Komplexitat des menschlichen Denkens und wie schwierig es ist eine seine Gedankenstrome tatsachlich zu kommunizieren 4 Dieser Kontrast zeigt sich auch in der zweiten Halfte des Buches kurz bevor Ryuji Fusako einen Heiratsantrag macht Auch hier zeigt Mishima einen Kontrast zwischen dem was Ryuji sagt und dem was er denkt Ryuji fragt Fusako Ist dir kalt diese oberflachlich simple Frage weitet Mishima zu einem weiteren langen inneren Monolog in dem sich Ryuji unter anderem fragt Willst du es wirklich aufgeben Das Gefuhl des Meeres das dunkle trunkene Gefuhl das das unirdische Rollen mit sich bringt Willst du diese leuchtende Freiheit aufgeben B 5 Wieder einmal schafft Mishima einen Kontrast zwischen dem Gesprochenen und dem Gedachten 4 Die gesprochene Antwort ist kurz knapp und direkt und hat eigentlich nichts mit dem zu tun was Ryuji tatsachlich denkt wahrend die Gedanken lang eloquent und bildhaft sind D 2 Mit diesem Kontrast will Mishima einmal mehr zum Ausdruck bringen dass die Gedanken eines Menschen viel zu komplex sein konnen als dass sie durch gesprochene Worte ausgedruckt werden konnten Sprache Bearbeiten Mishima verfolgte bei Der Seemann der die See verriet das Ziel die Erzahlung in keine spezifizierte Zeit einzuordnen sondern lediglich irgendwann in der Nachkriegszeit 7 auch deshalb referiert er untypischerweise auf keine kontemporaren Ereignisse popkulturellen Phanomene etc Dementsprechend bedienen sich die Charaktere des Romans auch an keinem epochentypischen Sprachduktus Was jedoch erkennbar ist und damit auch eine Reprasentation des Klassenkonfliktthemas ist die Disparitat der Sprache des einfachen und des gehobenen Volkes Zum einfachen Volk konnen beispielsweise die Dienstmadchen und Mr Shibuya gezahlt werden wahrend das gehobene Volk vor allem durch Fusako und Yoriko reprasentiert wird Am besten jedoch wird die Disparitat am Beispiel Ryujis verdeutlicht der vom einfachen Seemann zum Verlobten einer wohlhabenden angesehenen Geschaftsfrau wird Am Anfang der Geschichte ist Noboru vor allem durch die brutal ehrliche Erzahlweise des Seemanns fasziniert durch den seine Leidenschaft fur die See deutlich wird Dies andert sich jedoch je mehr Ryuji und Fusako sich naherkommen Als erstes merkt Noboru dies an Ryujis Geschichten nach seiner Ruckkehr im Winter die plotzlich oberflachlich klingen der Konflikt zwischen seinen Tatigkeiten als einfacher Seemann und seinem neuen gehobenen Lebensstil inklusive gehobenerer Sprache wird verdeutlicht Im Verlauf der Geschichte verwendet Ryuji wohl auch durch seinen Sprachunterricht immer gehobenere Worter Dies desillusioniert Noboru derart stark dass er Chef bei einem Treffen sogar von Ryujis neuem Wortschatz erzahlt beispielsweise das Wort eifrig B 6 D 3 Titel BearbeitenDer deutsche Buchtitel ist eine direkte Ubersetzung aus dem Englischen The Sailor Who Fell from Grace with the Sea Der englische Ubersetzer John Nathan schrieb uber seine Schwierigkeit einen passenden englischen Titel zu finden in seinen Memoiren Living Carelessly in Tokyo and Elsewhere Meine Ubersetzung sollte zum 01 Januar 1965 fertig sein aber ich hatte Schwierigkeiten einen guten englischen Titel fur das Buch zu finden Der japanische Originaltitel war ein unubersetzbarer Pivot mit dem Wort schleppen im Sinne eines Schleppers Die wortwortliche Ubersetzung ware gewesen Schleppen am Nachmittag Der Buchtitel ist im japanischen aber mehrdeutig Das japanische Wort fur Ruhm geschrieben mit anderen chinesischen Buchstaben ist ein Homonym fur schleppen Das Wortspiel ist fur japanische Muttersprachler leicht zu entdecken In der letzten Zeile als der Seemann den vergifteten Tee trinkt der ihn empfanglich macht fur die Kinder die ihn zuruckschleppen wollen zu der Ehre der er sich entsagt hat spricht der Erzahler das doppeldeutige sarkastische Wortspiel Ruhm wie jeder weiss ist bitter Monatelang hatte ich deshalb den Titel Drag Out Wortspiel aus Black Out dt ohnmachtig werden und drag dt schleppen oder alternativ Glory Is a Drag dt in etwa Ruhm ist schleppend Ich sendete meine Vorschlage an Harold Strauss der mir in einem Brief datiert auf den 02 Dezember 1964 schrieb Ich denke Drag Out ist auf dem richtigen Weg als Titel aber nicht ganz da Er basiert zu sehr auf billigen Witzen Was halst du von Afternoon Drag als Titel Obwohl wenn ich daruber nachdenke das konnte viele Homosexuelle fehlleiten das Buch zu kaufen Drag ist eine bestimmte an Travestie angelehnte Kleidungsweise Es gibt keinen Grund sich an den Originaltitel zu halten der unubersetzbar ist Ich hatte noch Peep hole dt Guckloch als Idee aber die Implikationen sind nicht so sensationell Ich denke egal auf welche Idee wir kommen wir sollten es mit Mishima abklaren Ich besuchte Mishima der von der Aufgabe erregt wirkte Lass uns einen langen Titel wahlen wie die von Proust meinte er Er beeindruckte mich als er ein halbes Dutzend an Titel auf Japanisch runterratterte Ich schrieb sie alle auf wahrend er sprach Einer hat sich fur mich wie von Selbst ubersetzt Umi no megumi wo ushinawarete shimatta madorosu The Sailor Who Fell from Grace with the Sea Ich sendete diesen abgesegneten Titel an Strauss und er war erleichtert John Nathan 2008 8 Der Titel bezieht sich auf das was mit Ryuji im Laufe der Geschichte geschieht Ryuji hatte all diese Traume von Ruhm aber er hat sie aufgegeben Er gab sich der weltlichen Welt hin und heiratete Fusako anstatt zu versuchen sein Leben zu etwas Glorreichem zu machen Er fallt in Ungnade weil er seine Traume aufgibt und sich mit einer banalen Existenz zufrieden gibt 9 Ein vorheriger verworfener Titel war Die Helden der See 7 Themen Auswahl BearbeitenDer Seemann der die See verriet ist bis heute Gegenstand zahlreicher Abhandlungen Analysen und Kritiken Die folgende Auflistung ist folglich keinesfalls abschliessend sondern bietet lediglich einen groben Uberblick uber die verschiedenen im Roman behandelten Thematiken Ruhm und Ehre Bearbeiten nbsp Eine Installation von Graham Sutherland in der Coventry Cathedral die Christus zeigt wie er Ruhm als abstraktes Konzept erlangt hat Ruhm ist zweifellos ein zentrales Thema des Romans Ryuji wird schliesslich ermordet weil er sein Streben nach Ruhm scheinbar aufgegeben hat 10 11 Dennoch ist Ruhm in diesem Roman kein einfaches Konzept das zu begreifen ist Obwohl er standig erwahnt wird wird er nie ausdrucklich definiert oder beschrieben Selbst Ryuji der sich zum Ruhm berufen fuhlte hatte keine Ahnung welche Art von Ruhm er wollte oder fur welche er geeignet war B 7 Ruhm bleibt ein abstraktes Element das sich der Interpretation des Lesers anpasst 11 Obwohl er nicht klar umrissen ist zieht sich Ruhm durch den ganzen Roman Noboru vergottert Ryuji weil er nach Ruhm strebt und somit ein wurdiger Held ist Dies wird in den fruheren Darstellungen von Ryuji deutlich in denen er stark mit der Farbe Gold konnotiert ist 10 Mishima schreibt Die Reflexion des Mondlichts im Hintergrund zeichnete einen goldenen Grat uber seine Schultern und zauberte die Ader die sich in seinem Hals wolbte zu Gold Es war echtes Gold aus Fleisch Gold aus Mondlicht und gleissendem Schweiss B 8 In der japanischen Kultur steht Gold fur Starke Weisheit und Macht Daher wird Ryuji als stark und heroisch angesehen als jemand der Ruhm besitzt 10 Das Buch stellt auch klar dass es sich um echtes Gold handelt B 9 und dezimiert dadurch mogliche negative Konnotationen wie Oberflachlichkeit und Protzigkeit Ausserdem macht es damit deutlich dass Ryuji in der echten Welt existiert nicht bloss in einem illusorischen Traum 10 In Verbindung mit den detaillierten Beschreibungen von Ryujis muskulosem Korperbau stellt Mishima eine hyper maskuline Prasenz dar Dies spiegelt Mishimas personliche Ansichten uber Ruhm wider und zeigt wie sehr dieser mit Mannlichkeit verbunden ist Seine Maskulinitat wohnt ihm nicht bloss inne sie ist auch ein Ankerpunkt fur Stolz und Ehre Ryuji reflektiert spater im Buch wie das Leben eines Seemanns ihn dazu getrieben hat zum Sinnbild von Mannlichkeit B 10 zu werden wodurch fur ihn der Konflikt entstand ob er dies einfach aufgeben kann 11 In seinem personlichen Leben versuchte Mishima sein Streben nach Ruhm durch ubertriebene Mannlichkeit und sein strenges Trainingsprogramm fur Bodybuilding zu fordern 12 Ryujis Streben nach Ruhm hat einen starken Einfluss auf Noboru Fur den 13 jahrigen Jungen ist Ryuji ein Held ein leuchtendes Beispiel fur die internalisierte Ordnung des Lebens B 11 Noboru ist deshalb fest uberzeugt das ruhmhafte Bild von Ryuji zu bewahren 10 Als er Ryuji und seine Mutter beim Sex beobachtet murmelt er geistesabwesend Wenn mir das jemals zerstort wird ist das fur mich das Ende der Welt Ich wurde vermutlich alles tun um das zu verhindern egal wie niedertrachtig B 12 Dies ist ein Vorgeschmack auf den spateren Mord an Ryuji den Noboru begeht um dessen Ruhm zu bewahren Er ist der Meinung dass Ryujis Ehre und Ruhm nur bewahrt werden konnen wenn er in seinem Streben nach Ruhm stirbt 10 Dies entspricht dem Bushidō ubersetzt Weg dō des Kriegers Bushi ein wichtiger Bestandteil der japanischen Kultur im feudalen Japan Bushidō besagt dass ein Samurai idealerweise im Kampf sterben sollte oder wenn dies nicht moglich war im Dienste seines Herrn oder seiner Sache um seine Ehre zu wahren Indem Noboru Ryuji totet wahrend er sich an seine Abenteuer auf See und sein Streben nach Ruhm erinnert bietet er Ryuji einen ehrenwerten Tod denn Ryuji kann als derjenige betrachtet werden der stirbt wahrend er seinem Ruhm nachjagt wenn auch in Gedanken 10 Mishima verknupft Ruhm und Tod stark in seinem Werk In einem Interview meinte er mal Ich empfinde es also unverschamt zu glauben dass Menschen nur fur sich leben Ich glaube es nicht Man mag es Langeweile am Leben nennen sie langweilen sich nur fur sich selbst zu leben sie denken immer daran fur irgendein Ideal zu leben Deshalb wachst der Drang in ihnen fur Etwas zu sterben Dieser Drang ist der Hohere Sinn von dem Leute in der Vergangenheit immer sprachen Fur einen hoheren Sinn zu sterben galt damals als die glorioseste heroistische und brillianteste Art zu sterben Yukio Mishima 13 Diese Ideologie personifiziert Mishima in Ryuji Als Ryuji zum ersten Mal als gottgleiche Person dargestellt wird lenkt er die Aufmerksamkeit des Lesers immer auf seinen gefahrlichen leidenschaftlichen Blick B 13 wodurch wiedermals Ruhm mit Gefahr und im weiteren Sinne Tod in Verbindung gebracht wird 14 Ruhm findet sich im Text ausserdem in der Wildheit und Ungewissheit der See und den Todesgefahren die von dieser ausgehen Sie waren wesensgleich Ruhm und die abgeschottene Welt Er sehnte sich nach einem Sturm B 14 14 Ruhm wird dauerhaft als etwas durchweg Gefahrliches portratiert Illustriert wird dies auch dadurch dass Ryuji sich fuhlt als kame Ruhm messerscharf auf ihn zu wie ein Hai aus ferner Distanz B 15 Die Gewalt die mit Messern assoziiert wird sowie die rauberische Natur des Hais zeigen die grossen Risiken auf die mit dem Streben nach Ruhm kommen 14 Als sich Ryuji seinem Ideal entsagt und sich fur das Land entscheidet wird er getotet Kurz vor seinem Tod kommen ihm die Gedanken an den Ruhm wieder den er versucht hat zu erreichen Ideale Bearbeiten Ideale spielen in dieser Geschichte eine grosse Rolle Noboru hat eine Vorstellung davon wer der Freund seiner Mutter sein soll ein maskuliner Seemann und Held Ryuji selbst mochte in gewissem Masse ein solcher Mann sein erkennt aber auch die Realitat eines Lebens auf See an er weiss dass er sich langweilen und einsam sein wird Noborus Mutter hat Angst vor dem Leben einer Seemannsfrau sie will nicht standig verlassen werden Letztlich ist Ryuji in der Lage den Traum von einem Leben auf See fur ein Leben mit ihr aufzugeben aber Noboru wird das Gefuhl des Verrats nicht los das er von Ryuji bekommt wenn dieser seinen Idealen nicht gerecht wird Entfremdung Bearbeiten Das Motiv der Entfremdung wird durch Isolation von Noboru und Ryuji aufgezeigt Noboru wird als isolierter Junge portratiert da er sich nicht mit seinen Mitmenschen identifizieren kann Dies wird kombiniert mit dem Motiv der Verwestlichung Noboru wirkt traditionell wahrend seine Mutter westlich ist wie die Beschreibung ihrer beiden Schlafzimmer aufzeigt In Fusakos Raum verweist Mishima jedes Mal aus welchem Land welcher Gegenstand importiert wurde Fur Fusako macht die Herkunft ihrer Sachen keinen Unterschied aus Noborus Sicht jedoch schon da er selbst ein traditionelles Weltbild pflegt und deshalb die Fremdheit der Gegenstande erkennt Dadurch wird etabliert dass Noboru durch die Verwestlichung Stuck fur Stuck entfremdet wird selbst von der ihm nachsten Person seiner Mutter Mishima umschreibt dieses Phanomen im Buch mit Als Noboru das Zimmer seiner Mutter inspizierte konnte er es nicht glauben es wirkte als gehorte der Raum einem vollig Fremden B 16 Durch den Satz wird impliziert dass Noboru nicht bloss distanziert zu seiner Mutter ist sondern auch entfremdet denn seine Mutter wirkt fur ihn wie ein Fremder Das Motiv der Entfremdung kann aber auch in Ryuji wiedergefunden werden durch seine Gleichgultigkeit gegenuber der Gesellschaft Mishima beschreibt Er war teilnahmlos zum Reiz exotischer Lander Ihn plagte dasselbe Dilemma das jeden Seemann plagt Sein Platz war weder an Land noch auf der See B 17 Der letzte Satz weder an Land noch auf der See impliziert dass es nur die beiden Moglichkeiten gibt Land und See Dadurch dass Ryuji zu keinem von beiden gehort wird wiedermals das Motiv der Entfremdung aufgegriffen denn der Leser ist gefragt wozu Ryuji denn sonst gehoren soll Zusammengefasst fuhlen sich sowohl Ryuji als auch Noboru abgelost von der Gesellschaft aber in verschiedenen Graden und aus verschiedenen Grunden versuchen sie sich aus ihrer Isolation zu befreien Ryuji findet seinen Ausweg in Fusako indem er ein herkommlicheres Leben als Liebhaber und Vater antritt Noboru hingegen lebt seine Einsamkeit in Hass und einem Streben nach Starke aus indem er Ryuji umbringt Die Vorherrschaft von Entfremdung und Einsamkeit als Motiv ist eng verwoben mit Mishimas Hintergrund Ahnlich wie Noboru und der Chef sehnte er sich danach dass Japan seine alte Macht und seinen Ruhm wiedererlangt Mishimas Ablehnung von Japans Verwestlichung wird ausserdem in Chefs Ablehnung vom Erwachsensein widergespiegelt Geschlechterrollen Bearbeiten Die weiblichen Rollen im Roman wirken sparlich der weibliche Protagonist ist Fusako als Liebe fur Ryuji und Mutter fur Noboru In einigen Hinsichten ist sie eine der wichtigsten Personen des Buches da ihre Beziehung zu Ryuji dessen Zerfall bedeutet Die Balance ihrer Beziehung wirkt harmonisch und ausgeglichen und Fusako wird als perfekter Partner charakterisiert Zugleich ist sie eine starke unabhangige Frau die mehr Erfolg aufweisen kann als beispielsweise Ryuji Ausserdem wirkt sie rational und diplomatisch zum Beispiel im Umgang mit ihren Kunden Die mannlichen Charakter im Gegenzug dominieren das Buch sind dafur aber abhangig oder vernarrt in irgendeine Idee Ryuji ist vernarrt und abhangig von seinem Streben nach Ruhm Noboru darin sich dem Idealen seiner Gang anzupassen und Chef in seine Obsession die Erwachsenenwelt samt ihrer Werte abzulehnen Alle mannlichen Charaktere Streben nach irgendetwas Hoherem wahrend Fusako lediglich in den Tag hineinlebt Entmenschlichung Bearbeiten nbsp Die Gang glaubt an einen absoluten Nihilismus im Sinne eines Iwan Turgenews In dem Buch nutzt Mishima die Gang um den Prozess und die Wirkung von Entmenschlichung auf die Gesellschaft aufzuzeigen Alle sechs Mitglieder der Gang sind von der Gesellschaft in der sie leben entfremdet Sie glauben dass Emotionen sie daran hindern authentisch in einer eigentlich korrupten und manipulierenden Gesellschaft zu leben Der Chef fordert die anderen Mitglieder deshalb auf dauerhaft durch samtliche Formen von Uberstimulationen beispielsweise exzessiven Pornokonsum das Spahen durch das Guckloch oder das Sezieren von lebenden Katzen ihre Gefuhle abzutoten Er glaubt daran dass das Unterdrucken von Anspannung und Ekel in solchen Situationen zu Gleichgultigkeit fuhrt und der Gang dadurch ermoglicht ein echtes Leben frei von Beschrankungen und der Kontrolle durch Eltern oder die Gesellschaft zu fuhren Noboru hat nie geweint nicht einmal in seinen Traumen denn Hartherzigkeit war ein Zeichen von Stolz B 18 Gleichzeitig betont Chef dass es Taten wie das Toten sind die die grobsten Lucken in der Welt fullen B 19 und es ihnen ermoglichen wurden wirkliche Macht uber die Existenz zu erlangen B 20 Sie sind der Meinung dass unvergleichliche Unmenschlichkeit Teil des Stolzes fur jeden von ihnen war B 21 Das Fehlen von Emotionen wird also mit Macht gleichgesetzt wahrend Emotionen zu zeigen bedeutet verletzlich zu sein Die Entmenschlichung der Gang erfolgt auch dadurch dass der Chef den Mitgliedern Zahlen anstelle ihrer Namen zuweist dadurch sollen sie sich ihrer Identitat die ihre Eltern ihnen gegeben haben entledigen Selbst der Protagonist Noboru ist in der Gang lediglich die Nummer 3 Trotz Noborus Bemuhungen vollige Gleichgultigkeit und Losgelostheit zu erreichen denkt er unterschwellig nach wie vor dass er eventuell Sinn in der See finden konnte Sein Streben nach Sinn wird deutlich durch seine Liebe fur Schiffe und seinen initialen Respekt hinsichtlich Ryuji der Seemann dessen Hingabe zur See am Anfang des Romans verdeutlicht wird als sich dieser im Klingen des Horns von seiner Liebe ab und zur See hinwendet Obwohl es im Roman nicht explizit erwahnt wird wird auch angedeutet dass Noboru so fuhlt um mit dem Verlust seines Vaters fertig zu werden Moglicherweise mochte er sich von Gefuhlen der Traurigkeit losen indem er absolute Leidenschaftslosigkeit praktiziert Noborus Entfremdung und Enttauschung hinsichtlich Ryuji und seiner Mutter ist kongruent mit Mishimas eigenen Gedanken bezuglich Entmenschlichung und Marginalisierung aufgrund seiner vermeintlichen Homosexualitat in einer ihm fremden materialistischen Nachkriegsgesellschaft in Japan Bestrafung Bearbeiten Noboru benutzt sein Guckloch in den Nachten in denen seine Mutter ihn bestraft Die Jungen in Noborus Gruppe beschliessen dass sie Ryuji dafur bestrafen mussen dass er sich entschlossen hat Noborus Mutter zu heiraten und sein Vater zu werden Dies geschieht nachdem Ryuji beschlossen hat dass er und seine Verlobte Noboru nicht fur das Guckloch bestrafen mussen Noboru respektiert ihn weniger fur seine Nachsicht Die Jungen ermorden schliesslich Ryuji fur diese angeblichen Verbrechen Schwierigkeit der Kommunikation Bearbeiten Der Seemann der die See verriet stellt die Idee dar dass die menschliche Kommunikation ein Trugschluss ist dass die Motive und Gedanken eines anderen niemals wirklich verstanden werden konnen wenn sich lediglich auf das gesprochene Wort und seine Taten verlassen wird Mishima stellt dies anhand der Figur Ryuji dar und kontrastiert eine fade gesprochene Antwort auf eine Frage die in einer Erzahlung in der dritten Person gegeben wird mit einer ausdrucksstarken gefuhlsbetonten rein gedanklichen Antwort die in einer Erzahlung in der ersten Person gezeigt wird Fur mehr Details s Abschnitt Erzahlperspektive im selben Artikel Familie Bearbeiten Die Familie ist ein weiteres wichtiges Thema Noborus Vater ist tot und er hasst die Vorstellung dass Ryuji eine solche Rolle ubernimmt Seine Mutter ist nicht in der Lage ihn zu kontrollieren und er belugt und betrugt sie standig Als sie beschliessen eine neue Familie zu grunden nimmt Noboru ihnen diese Moglichkeit indem er den Mord an Ryuji plant und sich auch daran beteiligt Verwestlichung amp Nachkriegsjapan Bearbeiten nbsp Die japanische Kirschblute Sakura wird in der Kunst allgemein zur Symbolisierung des Yamato damashii verwendet Der gesamte Roman kann als Allegorie auf Japans Lage nach seiner Niederlage im Zweiten Weltkrieg verstanden werden Alle Charaktere reprasentieren dabei einen gewissen Teil 15 Bereits der Bucheinband der japanischen und englischen Erstausgabe unterstreicht diese Idee Es zeigt Katsushika Hokusais beruhmtes Gemalde Die grosse Welle vor Kanagawa Oberflachlich betrachtet verbildlicht Mishima dadurch nur die titelgebende See es ist aber anzumerken dass die Grosse Welle ein beliebtes Symbol der japanischen Kultur ist Fusako reprasentiert das Japan der Nachkriegszeit mit seiner zunehmenden Besessenheit fur westliche Waren und seiner wachsenden wirtschaftlichen Macht Durch sie sieht der Leser ein Japan das seine Wurzeln vergessen hat und nunmehr Zeichen von Reichtum und Schonheit anbetet ohne ihre Bedeutung zu verstehen Ihren schwarzen Kimono zieht sie nur dafur an um ihn im Schlafzimmer dem Seemann zu zeigen das einst heilige Symbol japanischer Traditionen wird damit zu einer reinen Attraktion geschmalert und folglich verhohnt Fusako reprasentiert die Ausschweifungen des Nachkriegsjapans Auch ihre Darstellung als intelligente gebildete Geschaftsfrau ohne jede Form von Selbstbewusstsein entspricht diesem Bild Es ist kein Zufall dass es kein einziges japanisches Zimmer in Fusakos Haus gab ihre Lebensweise war durch und durch westlich B 22 15 Ryuji ist das Japan unmittelbar nach der Niederlage das nicht weiss wie es sein oder was es tun soll Er reprasentiert ein Japan das auf dem Meer schwimmt entwurzelt ist und weder zu seiner Vergangenheit noch zu der des Westens gehort Er steht fur den Ubergang zwischen dem traditionellen und dem modernen Japan Der Seemann versucht nach den alten stoischen Werten zu leben Er verfallt durch Fusako aber letztlich der Liebe zu Bequemlichkeit und leichter Befriedigung zu Tode erschopft vom Elend und der Langeweile im Leben eines Seemanns Es gab keinen Ruhm zu finden nirgendwo auf der Welt B 23 15 Postwendend kleidet er sich in englischen Tweed Anzugen besucht Englischunterricht und lasst sich uber den Handel unterrichten Er weiss dass er seine alten Werte aus den Augen verliert nimmt aber trotzdem bereitwillig an was das Leben ihm zu bieten hat Ryuji ist es also der alles aufgibt seine Freiheit seine japanische Identitat Yamato damashii und schliesslich sein Leben verliert Erst am Ende merkt er seinen Verlust Ich hatte ein Mann sein konnen der fur immer davonsegelt Er hatte von allem die Nase voll war ubersattigt und doch erwachte er jetzt langsam wieder zu der Unermesslichkeit dessen was er aufgegeben hatte B 24 15 Wahrend die meisten Manner sich fur den Beruf des Seemanns entscheiden weil sie das Meer lieben hatte sich Ryuji von seiner Abneigung gegen das Land leiten lassen Ihn plagte dasselbe Dilemma das jeden Seemann plagt Sein Platz war weder an Land noch auf der See B 25 Er glaubt es muss eine besondere Bestimmung fur mich geben eine glitzernde besondere Art von Ordnung die einem gewohnlichen Menschen nicht vergonnt ist B 26 15 Hinsichtlich der Reprasentation von Noboru und seiner Gang spalten sich unter Literaten und Analysten die Meinungen stark Eine weit verbreitete Meinung sieht in Noboru und seinen Freunden die Zukunft Japans in einer Kultur in der die alten Werte zerstort sind 16 Herrschende Ansicht hingegen ist dass Mishima Noboru und seine Bande als das alte Vor und Wahrendkriegs Japan und insbesondere den Samurai Ehrenkodex Bushidō darstellt bei dem totale Kontrolle uber Geist und Korper erlangt werden muss Die Philosophie der Bande die Abkopplung von allem Subjektiven und Anstreben einer reinen Objektivitat hilft ihnen diese totale Kontrolle anzustreben verbildlicht vor allem in der Brutalitat und Unverblumtheit der Gruppe Noboru hat und will keine Vaterfigur und die ideale japanische Figur an die er sich so verzweifelt primar in Form Ryujis klammert scheint in dem verwestlichten pazifistischen Japan keinen Platz zu haben Am Ende erkennt er dass Ryuji letztendlich dem Charme von Fusako erliegen muss und dass Diskussionen und Kompromisse keine Losung sind Wenn Ryuji getotet wird und sie bestehen bleiben ist Japan zuruckgewonnen 15 10 Am deutlichsten wird diese Sichtweise als Fusako Ryuji bittet Noboru zu bestrafen dieser aber Mitgefuhl zeigt Der Junge fragt sich selbst Wie kann ein solcher Mann so etwas sagen Das hier war also der grossartige Held der einst so hell erstrahlte B 27 Das alte Japan so scheint es liegt im Sterben sein Glanz verblasst in schmutziger Domestizierung und geringem wirtschaftlichen Erfolg 15 Mishima selbst war Nationalist und lehnte den starken Einfluss des Westens auf das Nachkriegs Japan entschieden ab Dies ist vergleichbar mit Ryujis Zerfall indem er Fusako heiraten mochte Da Ryuji das alte und Fusoka das neue verwestlichte Japan darstellt reprasentiert ihre Hochzeit die Kapitulation Japans bezuglich seiner Verwestlichung Noborus Totung von Ryuji kann als Mishimas eigener Wunsch verstanden werden eine solche Kapitulation mit allen Mitteln aufzuhalten etwas was er selbst einige Jahre spater mit seinem Putschversuch versuchte ein Versuch die Nachkriegsbevolkerung Japans wieder zu ihren alten Traditionen zu fuhren 11 Am Ende des Buches macht Mishima dies nochmals deutlich Ryuji bereut seine Entscheidung die See und einen majestatischen gefeierten heroischen Tod aufgegeben zu haben B 28 Stattdessen sei er nun zuruckgelassen verdammt zu einem starren Leben B 29 11 Existenzialismus versus Nihilismus Bearbeiten nbsp Friedrich Nietzsche nbsp Soren Kierkegaard nbsp Blaise Pascal nbsp Fjodor Dostojewski nbsp Jean Paul Sartre Verschiedene existentialistische Autoren mit deren Werken Mishima gut vertraut war Durch die Charaktere Ryuji und Noboru etabliert Mishima den Konflikt zwischen dem Existentialismus als Philosophie nach der der Einzelne durch seine Existenz Werte und Sinn erschaffen kann und dem Nihilismus nach dem dies nicht moglich ist Es ist uberliefert dass Mishima grosser Fan existenzialistischer Autoren wie Friedrich Nietzsche Soren Kierkegaard Blaise Pascal und Fjodor Dostojewski war und wenngleich er Jean Paul Sartre ablehnte war er doch mit seinen Werken vertraut D 4 Seine eigene Philosophie wurde nach Erscheinen seiner Tetralogie Das Meer der Fruchtbarkeit kosmischer Nihilismus getauft Mishima selbst folgte strikt dem Samurai Ehrenkodex Bushidō dessen zentrale Lehren sich mit vielen Ansichten des typisch europaischen Existenzialismus gleichen Authentizitierung der Grad zu dem die Taten einer Person kongruent mit seinem Wertesystem sind trotz ausseren Drucks sozialer Konformitat Sinnlosigkeit des Lebens Mangel progressiver und retrospektiver IdeenDies wird an mehreren Stellen im Text deutlich Ware ich eine Amobe dachte er mit einem winzigen Korper konnte ich die Hasslichkeit besiegen Ein Mensch ist weder klein noch gross genug um etwas zu besiegen Yukio Mishima Der Seemann der die See verriet S 9 Bei Ware ich eine Amobe mit einem winzigen Korper wird Ryujis Wunsch nach Authentifikation deutlich Durch Ein Mensch ist weder klein noch gross genug um etwas zu besiegen wird seine Ansicht der Sinnlosigkeit des Lebens deutlich es handelt sich um einen verzweifelten Aufschrei es gibt keinen Sinn Aber mit den Jahren wurde er Ryuji gleichgultig gegenuber den Verlockungen exotischer Lander Er befand sich in dem seltsamen Dilemma das alle Seeleute teilen Im Grunde gehorte er weder dem Land noch dem Meer Yukio Mishima Der Seemann der die See verriet S 16 Durch das Wort gleichgultig wird Ryujis Apathie deutlich Der Satz Im Grunde gehorte er weder dem Land noch dem Meer spiegelt seinen Versuch wider das Selbst von der Gesellschaft zu losen Aber das Leben an Bord eines Schiffes lehrte ihn die Regelmassigkeit der Naturgesetze und die dynamische Stabilitat der schwankenden Welt Yukio Mishima Der Seemann der die See verriet S 17 Auch durch Ausdrucke wie schwankende Welt wird der Ablosungsversuch deutlich Chef Und das ist dein Held Chefs dunne rote Oberlippe krauselte sich beim Sprechen Ist dir nicht klar dass es so etwas wie einen Helden auf der Welt nicht gibt Noboru Aber er ist anders Er wird wirklich etwas Grossartiges tun Yukio Mishima Der Seemann der die See verriet S 50 Chefs Frage ob Ryuji Noborus Held sei und seine Anmerkung dass es keine Helden gibt spielen dessen Bewunderung runter Im Rahmen der Authentifikation versucht dieser jedoch Legitimierungen zu finden Es gibt keine Angst im Dasein selbst keine Ungewissheit aber das Leben schafft sie Und die Gesellschaft ist im Grunde bedeutungslos ein romisches Mischbad Und die Schule die Schule ist nur die Gesellschaft im Kleinen Deshalb werden wir standig herumkommandiert Ein Haufen Blinder sagt uns was wir zu tun haben zerreisst unsere unbegrenzten Fahigkeiten in Fetzen Yukio Mishima Der Seemann der die See verriet S 57 Mit Worten wie bedeutungslos herumkommandiert und zerreisst werden die Charakteristika einer Gesellschaft und ihrer Ordnung heruntergespielt Durch Es gibt keine Angst im Dasein selbst keine Ungewissheit aber das Leben schafft sie erfolgt die Authentifikation und zugleich die Selbstrechtfertigung ihrer Gedanken und Taten Mord wurde diese klaffenden Hohlen fullen so wie ein Riss auf der Oberflache einen Spiegel ausfullt Dann wurden sie echte Macht uber die Existenz erlangen Yukio Mishima Der Seemann der die See verriet S 57 In Ausdrucken wie klaffende Hohlen fullen wird die des Existenzialismus und Nihilismus inherente Leere deutlich Durch echte Macht uber die Existenz erlangen folgt wieder die Selbstrechtfertigung Weitere Rechtfertigungen fur das eigene Handeln in einer sinnlosen Welt die Kernthematik des Existenzialismus finden sich in etlichen Beispielen Sei es Ryuji der seine moralische Verpflichtung als Vater daraus zieht was ihm Erziehungsmagazine diktieren S 171 sei es die Gang die Genies in einer leeren Welt sind S 161 oder Yoriko die sich einredet ihr ausschweifender Lebensstil sei legitim da ihre Fans sie ohnehin vergessen werden S 121 Mishimas eigene Philosophie der kosmische Nihilismus als Mittelweg zwischen Existenzialismus und Nihilismus wurde damit eigentlich schon einige Jahre vor seiner Tetralogie ersichtlich der diese Ansichten zugeschrieben werden Im Groben lasst sich Folgendes feststellen Mishimas Argumente Pro Existenzialismus Mishimas Argumente Contra ExistenzialismusExistenzialistische Charaktere werden als weiser und erfahrener dargestellt Existenzialistische Charaktere leiden unter Verzweiflung und Angst Viele Ansichten der existenzialistischen Bewegung ahneln sich mit traditionellen japanischen Werten Verzweifelte Situationen scheinen zu irrationalen Entscheidungen zu fuhren Werte werden als etwas Subjektives dargestellt Die Charaktere haben Schwierigkeiten sich den Normen der Gesellschaft anzupassen Symbole Allegorien Motive und Vergleiche BearbeitenVaterfiguren Bearbeiten Vaterfiguren werden von Noboru und seiner Bande den ganzen Roman hindurch als bosartige Wesen gepriesen Sie glauben dass Vater darauf abzielen sie an die gesellschaftlichen Werte anzupassen und zu formen 10 Der Chef betont Sie sind misstrauisch gegenuber allem Kreativen und darauf bedacht die Welt auf etwas zu reduzieren das sie handhaben konnen Ein Vater ist eine Maschine zur Verschleierung der Realitat die den Kindern Lugen auftischt und das ist noch nicht einmal das Schlimmste insgeheim glaubt er dass er die Realitat reprasentiert C 1 Noboru und seine Gang glauben dass Vaterfiguren ihre Freiheit und ihre Fahigkeiten unterdrucken 10 Der Chef zitiert Es gibt nichts was sie nicht tun wurden um unsere Freiheit und unsere Fahigkeiten zu beschmutzen Nichts was sie nicht tun wurden um die dreckigen Stadte zu schutzen die sie fur sich selbst gebaut haben C 2 Dies wird noch deutlicher wenn die Jungen ihre Vater beschreiben der Vater von Nummer zwei schlagt ihn der Vater von Nummer vier ist ein Trinker tyrannisiert seine Mutter und hat drei Geliebte Noboru unterstutzt diese Weltsicht weiter indem er stolz darauf zu sein scheint dass sein Vater verstorben ist als er acht Jahre alt war Dies erklart auch Noborus Abneigung Ryuji als seine Vaterfigur zu akzeptieren Da Vaterfiguren bose sind rechtfertigt dies die Entscheidung der Jungen ihn zu toten und seinen Abstieg vom Helden zum Bosewicht zu verhindern 10 Es wurde auch interpretiert dass Noborus Abneigung gegen Vaterfiguren als sein Abwehrmechanismus dient um mit seinem Verlust fertig zu werden Die Darstellung des Vaters als dominanteste Form mannlicher Autoritat thematisierte Mishima im Folgejahr auch in seinem Roman Seide und Erkenntnis 17 Ehe Bearbeiten Die Ehe ist in dem Roman ein Symbol fur Schwache und Konformitat Obwohl sich Ryujis Ansichten uber die Ehe mit der Zeit andern ist er zu Beginn des Romans der Meinung dass andere Offiziere die verheiratet sind und Kinder haben ihre Chance vertan haben und dass es fur sie keine Hoffnung mehr gibt C 3 Der Gedanke an Heirat Kinder und Sesshaftigkeit wird zu einem Hindernis fur das Streben nach Ruhm Heiraten bedeutet den Ruhm aufzugeben um Ruhm zu erlangen muss man auf ein Leben in der Ehe verzichten Obwohl sich Ryujis Sichtweise auf die Ehe andert und er schliesslich Fusako heiratet andert sich die von Noboru nicht Er betrachtet Ryujis Heiratsantrag als einen Akt der Schwache da er sich der Gesellschaft anpasst und sein Streben nach Ruhm aufgibt Heiraten bedeutet den gesellschaftlichen Normen zu folgen doch die Bande ist der Meinung dass die Gesellschaft eine Fiktion C 4 ist und daher nicht wurdig genug sich ihr anzupassen Sinnliche Schultern Bearbeiten Mishima verwendet im ganzen Buch Metaphern um die korperliche Beschreibung seiner beiden Liebhaber zu verstarken so zum Beispiel die Beschreibung der Schultern der Frau wenn der Mann sie ansieht Die Verbindung zur See erfolgt durch die Gleichsetzung der Schultern mit der Kuste Wie die Kuste begannen sie ohne wirklichen Anfang vom Kap ihres Halses aus sanft abzufallen Yukio Mishima Der Seemann der die See verriet S 43 Das Guckloch Bearbeiten Im Mittelpunkt der Erzahlung steht die Entdeckung eines versteckten Gucklochs durch das ein Junge heimlich in das Schlafzimmer seiner Mutter spahen kann Und was er dort sieht wird dem Leser oft durch die Linse der metaphorischen Bildsprache vermittelt Auf das scharfe Zischen der Scharpe das wie die Warnung einer Schlange klang folgte ein leiseres Zischen als der Kimono zu Boden glitt Plotzlich war die Luft um das Guckloch herum schwer vom Duft der Arpege Yukio Mishima Der Seemann der die See verriet S 11 Der Seemann und die See Bearbeiten Die Romantik und die mythische Qualitat des Seemannsdaseins sind ein wichtiger thematischer Aspekt des Romans der den Sohn der Frau und ihren Liebhaber verbindet Sogar die Beschreibung des Lebens auf dem Meer ist von der allgegenwartigen Erotik gepragt Fur einen Mann der zeitlebens in einem Stahlschiff eingesperrt ist ist das Meer zu sehr wie eine Frau Dinge wie ihre Flauten und Sturme ihre Launenhaftigkeit oder die Schonheit ihrer Brust in der sich die untergehende Sonne spiegelt sind ganz offensichtlich Mehr noch man befindet sich in einem Schiff das das Meer besteigt und auf ihm reitet und dem es doch standig verwehrt bleibt Yukio Mishima Der Seemann der die See verriet S 41 Das Gestandnis Bearbeiten Auch der Junge am Guckloch ist von der Anziehungskraft des Liebhabers ihrer Mutter beeindruckt zumal er von der Flucht ans Meer traumt Als Teil eines seltsamen Freundeskreises versucht er ihre Aufmerksamkeit mit einem Gestandnis auf sich zu lenken und es gelingt ihm Dieser Seemann ist grossartig Er sieht aus wie ein fantastisches Biest das gerade triefend nass aus dem Meer gekommen ist Gestern Abend habe ich gesehen wie er mit meiner Mutter ins Bett gegangen ist Yukio Mishima Der Seemann der die See verriet S 49 Genie Bearbeiten Die seltsame Gruppe von Freunden hat sich selbst oder wurde zumindest von ihrem Anfuhrer davon uberzeugt dass sie etwas Besonderes sind und daher bestimmte Privilegien geniessen Die Einstellung zu anderen vor allem zu den Institutionen der Nation ist schockierend banal fur die so genannten Genies die in Wirklichkeit diejenigen sind die anderen erlauben zu tun was sie wollen Lehrer Schulen Vater die Gesellschaft wir lassen all diese Mullberge zu Yukio Mishima Der Seemann der die See verriet S 161 Symbolik von Noborus Voyeurismus Bearbeiten Yukio Mishima fuhrt aus Kurz nachdem er diese erste Entdeckung gemacht hatte begann Noboru seine Mutter nachts auszuspionieren vor allem dann wenn sie gemeckert oder mit ihm geschimpft hatte Er entdeckte dass es ihre Angewohnheit war auch wenn die Nachte noch nicht unangenehm heiss waren sich vor dem Zubettgehen ein paar Minuten lang vollig nackt hinzusetzen Es war ihm unangenehm wenn sie sich dem Wandspiegel naherte denn dieser hing in einer Ecke des Zimmers die er nicht sehen konnte Sie war erst dreiunddreissig und ihr schlanker Korper vom wochentlichen Tennisspielen geformt war wunderschon Normalerweise ging sie sofort ins Bett nachdem sie sich mit parfumiertem Wasser eingerieben hatte doch manchmal sass sie am Schminktisch und betrachtete minutenlang ihr Profil im Spiegel die Augen hohl als hatte sie das Fieber gepackt die duftenden Finger zwischen ihren Schenkeln Yukio Mishima Der Seemann der die See verriet S 7 Noborus Routine lasst darauf schliessen dass er kein naives Kind mehr ist seit er die Physiologie der nackten Frau begreift Der Entschluss seine Mutter an den Tagen an denen sie ihn zuchtigt auszuspionieren macht ihn zu einem rachsuchtigen Jungen der glaubt dass der Anblick der Nacktheit seiner Mutter eine Strafe fur sie ist Der Anblick der Gestalt seiner Mutter zeugt von einer erstaunlichen Selbstliebe wenn man bedenkt dass sie sich vor dem Schlafengehen standig um ihren Korper kummert Dass sie Witwe ist halt sie nicht davon ab ihren Korper zu pflegen um ihn noch schoner zu machen Symbolik der sexuellen Intimitat Bearbeiten Mishima erklart Es war als ware er Teil eines Wunders in diesem Augenblick wurde alles was seit dem ersten Tag seines Lebens in Noborus Brust versteckt war freigegeben und vollendet Der Mond und ein fiebriger Wind das erregte nackte Fleisch eines Mannes und einer Frau Schweiss Parfum die Narben eines Lebens auf See die trube Erinnerung an Hafen auf der ganzen Welt das verkrampfte atemlose Guckloch das eiserne Herz eines kleinen Jungen aber diese Karten aus einem Zigeunerspiel waren verstreut und prophezeiten nichts Die endlich erreichte universelle Ordnung dank des plotzlichen schrillen Horns hatte einen unausweichlichen Lebenskreis offenbart die Karten hatten sich gepaart Noboru und Mutter Mutter und Mann Mann und Meer Meer und Noboru Yukio Mishima Der Seemann der die See verriet S 12 13 Noboru erlebt eine sexuelle Epiphanie als er die Liebesszene vor dem Hintergrund des Ambientes Mond und Wind wahrnimmt Der Sex ist fur Noboru ein Wunder denn er hat noch nie eine Liebesszene gesehen Er mindert Noborus Unschuld noch weiter indem er seine sexuellen Gefuhle fur seine Mutter weckt seine emblematische Paarung mit seiner Mutter steht stellvertretend fur seine odipale Bindung an seine Mutter die durch die Beobachtung ihres Sexualakts noch verstarkt wird Die Ordnung die sich in der Sexszene einstellt verdeutlicht die Harmonie nach der sich Noboru sehnt Ironie Bearbeiten nbsp Ein Merkmal des Romans ist Mishimas Gebrauch vom Stilmittel der Ironie Mishima bedient sich im Verlauf der Erzahlung dem Stilmittel der Ironie um die Absurditaten und auch Schwerpunkte der Geschichte zu verdeutlichen 7 Besonders pragnant ist es in drei bestimmten Fallen Noborus Ansicht vom Tod als etwas gluckliches Ryujis Streben nach Etwas der er verachtet die SeeDie Ironie des Todes als glucklicher Zwischenfall Bearbeiten Yuko Mishima erlautert Mit dreizehn Jahren war Noboru von seinem eigenen Genie uberzeugt jeder der anderen in der Bande empfand das Gleiche und war sich sicher dass das Leben aus ein paar einfachen Signalen und Entscheidungen bestand dass der Tod im Moment der Geburt Wurzeln schlug und dass der Mensch danach nur noch dazu in der Lage war sie zu giessen und zu pflegen dass die Fortpflanzung eine Fiktion war folglich war auch die Gesellschaft eine Fiktion dass Vater und Lehrer weil sie Vater und Lehrer waren sich einer schweren Sunde schuldig machten Deshalb war der Tod seines eigenen Vaters als er acht Jahre alt war ein gluckliches Ereignis gewesen etwas worauf er stolz sein konnte C 5 Normalerweise ware Noboru durch den Tod seines Vaters am Boden zerstort worden Sein Stolz uber den Tod des Vaters ist eine ironische Sentimentalitat die auf seine Illusionen ein Genie zu sein zuruckzufuhren ist Noborus Weltanschauung beruht auf unzutreffenden Vorstellungen die ihn dazu bringen den Tod als eine Realitat zu akzeptieren die nicht betrauert werden sollte Streben nach Etwas das man verachtet Bearbeiten Aber mit den Jahren wurde er Ryuji gleichgultig gegenuber den Verlockungen exotischer Lander Er befand sich in dem seltsamen Dilemma das alle Seeleute teilen Im Grunde gehorte er weder dem Land noch dem Meer Moglicherweise sollte der Mensch der das Land hasst es nie verlassen Die Entfremdung und die langen Seereisen werden ihn dazu zwingen wieder einmal vom Leben an Land zu traumen ihn mit der Absurditat der Sehnsucht nach etwas zu qualen das er verabscheut C 6 Erstens geht Ryuji zur See um das Land das er verabscheut zu meiden es ware also ironisch wenn er sich nach Land sehnen wurde Ryuji ware vom Segeln begeistert gewesen weil es ihm erlaubt nicht an Land zu sein Die Ironie von Ryujis Sehnsucht unterstreicht dass Segeln fur ihn keine wirksame Vermeidungsstrategie ist um seine Antipathie gegenuber dem Land zu uberwinden Ware er ein Fanatiker des Segelns dann ware es fur ihn stressfrei sich an allen Reisen zu erfreuen Das Segeln ist also kein uneingeschranktes Mittel gegen seine Abneigung gegen das Land weil er es nicht geniesst Charaktere BearbeitenRyuji Tsukazaki Bearbeiten Ryuji Tsukazaki ist ein Seemann und der Liebhaber von Fusako Kuroda Durch das Buch hinweg wird Ryuji klar dass er sich selbst als auserwahlt sieht Ruhm zu erreichen auch wenn er nicht weiss was fur eine Art von Ruhm Ryuji verliebt sich in Fusako und heiratet sie spater parallel versucht er eine Vaterfigur fur ihren Sohn Noboru darzustellen Seine neue Liebe und sein Misslingen Ruhm auf der See zu finden uberzeugt ihn davon sich der See zu entledigen Diese Entscheidung fuhrt letzten Endes zu seinem Tod Noboru Kuroda Bearbeiten Noboru ist ein 13 jahriger Junge und der Sohn von Fusako Er ist der Protagonist der Geschichte Seine Inspiration zieht er aus seinen Freunden insbesondere dem Chef fest uberzeugt davon dass Gesellschaft und ihre Normen wertlos sind Nachdem er mit seiner Gang eine Katze auf brutale Art lebend seziert glaubt er sich endlich von den Fesseln seiner bisherigen Existenz gelost zu haben Obgleich seine nihilistischen Ideale ihn dazu bewegt haben wenig Sinn im Leben zu finden ist er fasziniert von der Starke die er in der See wiederfindet Deshalb bewundert er Ryuji der auf dem Schiff lebt und arbeitet Es erfullt ihn mit Freude zu sehen dass Ryuji und seine Mutter sich lieben Ryuji ist perfekt Genau wie Mutter C 7 Umso starker ist seine Enttauschung als sich der Seemann als etwas anderes herausstellt als er zuvor dachte Ryuji gibt sein Leben als Seemann fur Fusako auf eine Entscheidung die Noborus heroisches Bild vollig zerstort und ihn dazu bewegt ihn fur den Verrat zu toten Fusako Kuroda Bearbeiten Noborus Mutter Fusako ist eine verwitwete Frau die ein erfolgreiches Exportgutergeschaft mit dem Namen Rex leitet Nachdem sie Ryuji trifft verliebt sie sich in ihn Als Ryuji zuruck auf See geht schwort sich Fusako keine Hafenhure C 8 zu werden und bemuht sich deshalb so wenig wie moglich durch Ryujis Abreise bewegt zu werden Im Dezember desselben Jahres kommt Ryuji wieder und macht Fusako einen Antrag Fusako akzeptiert diesen und lasst Ryuji damit vollstandig in ihr und Noborus Leben Fusako hat einen Hang zur Eleganz wie demonstriert an ihrer Sammlung luxurioser Guter Ihre Guter sind allesamt Exportwaren wodurch ihre Affinitat fur den Westen deutlich wird Auch sonst hat Fusako wenig mit japanischen Traditionen zu tun Sie serviert Kaffee anstelle von Tee isst ausschliesslich in auslandischen Restaurants und zelebriert nur wenige Feiertage wie etwa das Neujahrsfest Mr Shibuya Bearbeiten Mr Shibuya ist der Manager vom Rex Er ist ein alterer Mann der mehr Aufopferung fur andere aufbringt als fur sich selbst Insbesondere Fusako gegenuber fuhlt er sich verpflichtet da er ihr seit dem Tod ihres Ehemanns funf Jahre vor Beginn des Romans dienlich ist Mr Shibuya spiegelt die Guter wider die er verkauft Er ist elegant und lebt nur dafur anderen Menschen eine Freude zu machen Auch wenn seine Prasenz im Roman gering ist spielt er eine grosse Rolle Mr Shibuya ist ein grosser Einfluss auf Fusakos Abkehr von japanischen Traditionen wodurch Noboru wiederum entfremdet wird und sich mehr und mehr den nihilistischen Idealen von Chef und der Gang hingibt Yoriko Kasuga Bearbeiten Yoriko ist eine bekannte Schauspielerin die wahnhaft ihr offentliches Auftreten pflegt Entgegen der schillernden Personlichkeit die sie reprasentiert hat sie in der Vergangenheit viele Schicksalsschlage erlitten Ihr Gluck findet sie nur in der Bewunderung durch andere Leute Dieses Gluck findet sie jedoch schwer aufrechtzuerhalten da sie nur wenige Menschen namlich Fusako und ihre Fans als ihre Freunde erachtet Das einzige Mal dass sie das Gluck in einer anderen Person zu finden gedacht hat war zu ihrem Ex Verlobten der sie mehrfach betrogen hat und wahrend ihrer Beziehung mehrere aussereheliche Kinder zeugte Durch die Trennung von ihrem Ex Verlobten entwickelt Yoriko suizidale Tendenzen Doch all dies ist durch ihre sorgsame Pflege ihres Auftretens niemandem bekannt Nummer 1 2 4 und 5 Bearbeiten Die Nummern sind die einzigen Identifikationen der anderen Jungen der Gang Alle Jungs kommen von wohlhabenden Familien und sind exzellente Schuler Das nicht endende Lob und die Perfektion ihrer Leben fuhrt sie paradoxerweise zu den nihilistischen Wertevorstellungen des Chefs Wie ublich bei erfolgreichen Familien sind ihre Eltern selten zu Hause und ihre grossen Hauser sind leer und einsam Die einzige Aufmerksamkeit die sie bekommen ist durch ihre begeisterten Lehrer und kinderliebe Erwachsene Jedoch kommen ihnen diese Formen von Aufmerksamkeit nicht ehrlich vor wodurch sie in ihrer Philosophie einer sinnlosen Welt bestatigt werden Dadurch dass der Chef die erste Person ist die ihnen eine authentisch wirkende Aufmerksamkeit erteilt sind sie umso empfanglicher fur seine Worte Chef Bearbeiten Chef ist ein 13 jahriger Junge und Anfuhrer der Gang der Noboru angehort Er ist die treibende Kraft durch Selbstexperimente Analysen der menschlichen Natur sozialer Strukturen und des Lebens die eigene Existenz naher zu verstehen Chef wird als arrogant und leidenschaftslos dargestellt aber auch als fruhreif Seine Ablehnung eines angepassten Lebens fuhrt zu einer Vielzahl grausamer Taten beispielsweise dem Qualen und Sezieren einer Katze Wichtigste Orte BearbeitenYokohama Bearbeiten nbsp Yokohama bei Nacht Die grosse japanische Hafenstadt Yokohama ist der Wohnort von Noboru und seiner Mutter und zugleich ein symbolischer Ort an dem das Land respektive die menschliche Kultur auf das Meer respektive die ungezahmte Natur trifft 7 Noboru ist wie viele Jungen fasziniert vom dunklen Ruf der gefahrlichen fremden Meere und dem scheinbar ungehinderten Leben eines Seemanns Diese Faszination steht fur eine jugendliche und romantische Vision des Lebens die das Gegenteil der landgebundenen burgerlichen Existenz ist die er und seine Freunde in der Welt der Erwachsenen die sie in Yokohama sehen verabscheuen Noboru teilt diese Auffassung vom authentischen Leben mit Ryuji Tsukazaki der als junger Mann aus ahnlichen Grunden Seemann geworden war Ryujis Plan Noborus Mutter zu heiraten und sein Seemannsleben aufzugeben um Manager im Bekleidungsgeschaft Kuroda in Yokohama zu werden ist ein wesentliches Element dessen was der Junge und seine Freunde als Verrat an ihrer romantischen Vision ansehen Dies ist auch der psychologische Antrieb fur die bevorstehende schreckliche Gewalttat die von der Gruppe der Jungen geplant wird und die sich am Ende des Romans abzeichnet Das Kuroda Anwesen Bearbeiten nbsp Blick auf den Yokohama Landmark Tower vom Yokohama Hafen an dem sich das Kuroda Anwesen befindetEin stattliches Haus das von Noborus verstorbenem Vater gebaut wurde Es liegt auf einem Hugel und bietet einen atemberaubenden Blick C 9 auf die Bucht von Yokohama Die Schlafzimmer der Familie befinden sich im zweiten Stock Noboru wird jede Nacht von seiner uberfursorglichen Mutter Fusako in seinem Zimmer eingeschlossen Das Schlafzimmer dient in der Erzahlung vermehrt als literarischer Topos in dem die subjektiven und irrationalen Seiten der menschlichen Personlichkeit im Vordergrund stehen Schlafzimmer sind sowohl Orte an denen Menschen schlafen die subjektive Welt der Traume als auch Orte an denen sexuelle Beziehungen stattfinden die irrationale Welt der Sexualitat Durch ein geheimes Guckloch in seinem eigenen Schlafzimmer beobachtet Noboru regelmassig wie sich seine Mutter entkleidet und wird von Gefuhlen der volligen Leere und Hasslichkeit der Existenz erfullt In dieser eindeutig odipalen Situation empfindet der heranwachsende Noboru keine Erregung er scheint jegliche Gefuhle zu leugnen Der Autor Mishima selbst ein sensibler Mensch mit einer eigenen widerspruchlichen Sinnlichkeit er ist mit einer Frau verheiratet aber auch aktiv homosexuell scheint in seinen Beschreibungen von Noboru in seinem Schlafzimmer seine eigenen Schwierigkeiten mit der menschlichen Sexualitat zu schildern 18 Vom Schlafzimmer aus beobachtet Noboru auch leidenschaftslos die Liebesaffare seiner Mutter mit Ryuji den sie zu heiraten beabsichtigt Noborus Emotionslosigkeit gegenuber dem was er im Schlafzimmer seiner Mutter sieht ist das Ergebnis seiner Verstrickung mit einer Gruppe von Mitschulern die alle in typisch pubertarer Uberheblichkeit von ihrem eigenen Genie uberzeugt sind einer Philosophie des totalen Nihilismus folgen und danach streben alles mit leidenschaftsloser Objektivitat zu betrachten Der Schluss des Romans in dem die Jungen Ryuji zu seiner Hinrichtung locken bietet einen abschreckenden Einblick in eine nihilistische Welt ohne menschliche Warme eine irrationale Vision die symbolisch zu Beginn des Romans im Schlafzimmer des Jungen mit seinem geheimen Guckloch beginnt 18 Das Bekleidungsgeschaft Bearbeiten Ein Bekleidungsgeschaft in Yokohama das von Noborus Vater gegrundet wurde und mittlerweile von seiner Mutter Fusako gefuhrt wird Das Geschaft handelt mit teurer aus Europa und Amerika importierter Mode und bedient die wohlhabende Kundschaft des nahe gelegenen Tokio zu der auch eine Reihe beruhmter Filmschauspieler gehoren Mishima nutzt den Laden als Vehikel um die oberflachliche Welt der reichen Elite der japanischen Nachkriegsgesellschaft zu kritisieren insbesondere in der Gestalt der attraktiven aber oberflachlichen und unsicheren Schauspielerin mit der Fusako zu Mittag isst Das Bekleidungsgeschaft steht stellvertretend fur das unauthentische burgerliche Leben das Noboru und die anderen Jungen so vehement ablehnen 18 Ryujis Verbrechen BearbeitenBevor der Roman zu seinem tragischen Ende kommt zeichnet sich Ryuji Fall vom Helden zum Verrater langsam ab Am deutlichsten wird dies durch die von Noboru gefuhrte Liste von Ryujis Verbrechen die im Laufe der Erzahlung mehrfach uberarbeitet wird und dabei sowohl einen Einblick in die Psyche Noborus als auch in die Entwicklung von Ryuji bietet Erster Entwurf Bearbeiten Der erste Entwurf sah folgendermassen aus C 10 Er lachelte mich auf eine feige einschmeichelnde Art an als ich ihn heute Mittag traf Er trug ein tropfnasses Hemd und erklarte er habe im Brunnen im Park geduscht wie ein alter Penner Er beschloss willkurlich die Nacht mit Mutter zu verbringen was mich in eine schrecklich isolierte Lage brachte Nach einiger Uberlegung strich Noboru das dritte Verbrechen da es im offenkundigen Widerspruch zu den ersten beiden steht welche asthetische idealistische und demnach objektive Werturteile waren Die subjektive Natur des dritten Verbrechens sei ein peinlicher Beweis fur seine eigene Unreife und kein Verbrechen Ryujis Erste Uberarbeitung Bearbeiten Nachdem Ryuji anders als erwartet im Winter zuruckkam und Noboru in seinem Zimmer besuchte erweiterte er seine Liste C 11 Er lachelte mich auf eine feige einschmeichelnde Art an als ich ihn heute Mittag traf Er trug ein tropfnasses Hemd und erklarte er habe im Brunnen im Park geduscht wie ein alter Penner Er antwortete auf meine Frage wann er das nachste Mal lossegelt Ich bin mir noch nicht sicher Dass er uberhaupt wiedergekommen ist Finale Liste Bearbeiten Im Off erweitert Noboru die Liste solange weiter bis er sich schliesslich entschliesst sie im Rahmen des Notfalltreffens der Gang zu offenbaren C 12 Er lachelte mich auf eine feige einschmeichelnde Art an als ich ihn heute Mittag traf Er trug ein tropfnasses Hemd und erklarte er habe im Brunnen im Park geduscht wie ein alter Penner Er antwortete auf meine Frage wann er das nachste Mal lossegelt Ich bin mir noch nicht sicher Dass er uberhaupt wiedergekommen ist Seine Erzahlungen sind gekunstelt Er ist nicht mit der Rakuyo zuruckgesegelt Er ist meiner Mutter nicht fremdgegangen Er nimmt Training in westlicher Sprache und in westlichen Verhaltensweisen Mutter bringt ihm bei wie er ein Geschaft zu fuhren hat Er begleitet Mutter ins Geschaft Verlobung mit meiner Mutter Er will mein Vater sein Als er die Moglichkeit hatte mich zu schlagen ist er wie ein Feigling zuruckgewichen An der Stelle unterbricht Chef ihn da die bisherige Liste schon ausreiche Insgesamt stehen achtzehn Anklagepunkte in Noborus Tagebuch C 13 Zitate BearbeitenVom Anfang der Erzahlung Bearbeiten Schlaf gut Liebes Noborus Mutter zog die Schlafzimmertur zu und schloss ab Erzahler S 1 Der Roman beginnt mit Fusako die ihren Sohn in einem unwissentlichen Akt tiefster Demutigung ins Bett bringt Diese Entscheidung ihren Sohn nachts in seinem Zimmer einzuschliessen ist der Mechanismus durch den die Reihe der Ereignisse angetrieben wird Letztendlich wird sich dieser Akt als ironische Vorahnung fur beide Eltern und Kind erweisen Das Zimmer war duster und vertraut und hatte keine Ahnlichkeit mit der geheimnisvollen Kammer die er durch das Guckloch gesehen hatte Hierher kam er um zu jammern und zu schmollen es wird Zeit dass du aufhorst so oft mit dieser Ausrede in Mutters Zimmer zu kommen weil du die Schiffe sehen willst du bist kein Kind mehr mein Lieber hier legte seine Mutter ihre Stickerei beiseite um ihm bei den Hausaufgaben zu helfen wahrend sie ein Gahnen unterdruckte oder schimpfte mit ihm weil er seine Krawatte nicht richtig gebunden hatte oder prufte die Bucher die sie aus dem Laden mitbrachte Erzahler S 6 Mit dreizehn Jahren war Noboru von seinem eigenen Genie uberzeugt jeder der anderen in der Bande empfand das Gleiche und war sich sicher dass das Leben aus ein paar einfachen Signalen und Entscheidungen bestand dass der Tod im Moment der Geburt Wurzeln schlug und dass der Mensch danach nur noch dazu in der Lage war sie zu giessen und zu pflegen dass die Fortpflanzung eine Fiktion war folglich war auch die Gesellschaft eine Fiktion dass Vater und Lehrer weil sie Vater und Lehrer waren sich einer schweren Sunde schuldig machten Erzahler S 8 Obwohl sich die Erzahlung auf die Beziehung des Jungen zu seiner verwitweten Mutter und ihrem Seemannsliebhaber konzentriert steht im Mittelpunkt der Handlung die Gruppe von Freunden mit denen der Junge abhangt Der Anfuhrer der Gruppe der etwa im gleichen Alter wie Noboru ist hat sie davon uberzeugt dass sie als Genies etwas Besonderes sind und uber Privilegien verfugen darunter die verborgene Befugnis dem Rest der Gesellschaft Dinge zu erlauben von denen nur einige wenige der Gruppe erlaubt sind Vom Mittelteil Bearbeiten Ich denke die See ist zum gewissen Teil zulassig In der Tat ist es wahrscheinlich zulassiger als die wenigen anderen zulassigen Dinge Chef S 51 52 Die Gruppe von Freunden identifiziert sich gegenseitig mit einer Nummer statt mit einem Namen Noburu zum Beispiel ist Nummer Drei Der Anfuhrer der Gruppe wird jedoch als Chef bezeichnet Noburu der inzwischen den Seemannsstand seiner Mutter mythologisiert hat sehnt sich danach dass eine Karriere auf dem Meer zu den erlaubten Dingen gehort weil er davon traumt der Tristesse seines Zuhauses zu entfliehen und selbst ans Meer zu fahren Ausserdem hatte Ryuji Dinge gesagt die er niemals hatte sagen durfen Die Welt ist klein nicht wahr Viel Spass beim Schwimmen Und als Noboru das durchnasste Hemd in Frage stellte hatte er antworten sollen Ach das Ich habe eine Frau gerettet die sich vom Steg gesturzt hatte Das ist jetzt schon das dritte Mal dass ich mit meinen Klamotten schwimmen gehen muss Aber er hatte nichts dergleichen gesagt Stattdessen hatte er diese lacherliche Erklarung abgegeben Ich habe oben im Park am Brunnen geduscht Und das mit diesem ungerechtfertigten Lacheln auf dem ganzen Gesicht Noboru S 63 Obwohl Noboru Ryuji anfangs mag andern sich seine Gefuhle Manchmal findet er ihn schwach auch wenn diese vermeintliche Schwache ihm selbst zugutekommt Noboru belugt seine Mutter und geht mit seinen Freunden los um eine Katze zu toten Auf dem Ruckweg trifft er auf Ryuji und bittet ihn seiner Mutter nicht zu erzahlen wo er war Ohne zu zogern verspricht es Ryuji ihm und enttauscht ihn damit ein weiteres Mal Vom Ende der Erzahlung Bearbeiten Er hat Nummer drei verraten Er wurde das Schlimmste was es auf der Welt gibt ein Vater Erzahler S 162 Der Verrat besteht darin dass der Seemann beschliesst das Leben als Seemann hinter sich zu lassen Noborus Mutter zu heiraten und die Leitung der Kleiderboutique Fusakos zu ubernehmen In den Augen Augen der finsteren Clique Jugendlicher kann dies unmoglich zulassig sein Und so muss Ryuji nunmal sterben Veroffentlichung BearbeitenDie Hardcover Edition erschien am 10 September 1963 bei Kōdansha 19 gefolgt von einer Taschenbuchausgabe bei Shincho Bunko eine Schwesterfirma von Shinchosha 20 Das Buch wurde in mehrere Sprachen ubersetzt Auf Deutsch erschien der Roman in der Ubersetzung durch Sachiko Yatsushiro 1970 im Rowohlt Verlag als Hardcover 1 und 1986 als Taschenbuch 2 Autobiografische Elemente BearbeitenEine verbreitete Ansicht halt Der Seemann der die See verriet fur einen partiell autobiografischen Roman in dem Mishima verschiedene pragende Elemente seiner eigenen Biografie in die Charaktere Noborus der Gang und Ryujis einfliessen lasst 21 Ahnlich wie seine literarischen Vorbilder der junge Noboru und Chef verbrachte Mishima einen Grossteil seiner Jugend unter der strengen Aufsicht seiner Grossmutter 22 im Roman sind es Fusako und Chefs Eltern wahrend er von einer Welt traumte in der Japan seine ursprungliche Macht und Herrlichkeit wiedererlangte 23 24 25 26 Mishima wurde die Aufnahme in den Militardienst verweigert wo er sich im Kampf hatte beweisen konnen und verbrachte die Kriegsjahre stattdessen in der schabigen Obskuritat einer Fabrik 27 28 29 Wie Ryuji hielt sich Mishima in seinem Erwachsenenleben an unvorstellbar hohe Anforderungen fur seine korperliche Verfassung D 5 30 31 32 Doch trotz seines fanatischen Patriotismus sprach Mishima fliessend Englisch und unternahm zahlreiche Reisen in die Vereinigten Staaten in denen seine Werke von westlichen Lesern lobend aufgenommen wurden Auch uber Mishima ist eine deutliche Faszination fur die See dokumentiert und wie bei Ryuji war sein Vater ein Beamter und seine Schwester ist kurz nach dem Krieg an Typhus gestorben 33 Daruber hinausgehend finden sich auch noch weitere Parallelen zu Mishimas Leben sodass wenngleich er die Vermutung nie bestatigt hat ein zumindest partiell autobiografischer Ansatz naheliegt Kontext BearbeitenDer gesamte Roman kann als Allegorie auf das Nachkriegs Japan gedeutet werden Noboru und seine Gang reprasentieren die alten japanischen Traditionen und Werte Fusako reprasentiert die Verwestlichung der japanischen Kultur Die See reprasentiert Ruhm Ryujis Hingabe zur See ist eine Metapher fur Japans Streben nach etwas Hoherem durch das Kampfen im Krieg Einige der inhumanen Aktionen der Gang symbolisieren die inhumanen Entscheidungen Japans im Krieg Im Buch ist dies das Toten einer Katze ein Akt entgegen der menschlichen Natur und im Krieg sind dies beispielsweise die Kamikaze Bombardierungen bei denen sich eine Person aufopfert nur zwecks eines moglichst fatalen Angriffs Ryuji selbst bereut seine Entscheidung am Ende des Romans eine Entscheidung die sinnbildlich steht fur das alte Japan das sich ganz der Verwestlichung seiner Traditionen hingibt Fragen BearbeitenIm Zuge der Werbephase von Der Seemann der die See verriet beantwortete Mishima der Zeitschrift Asahi Shimbun drei Fragen mit kurzen pragnanten Antworten welche auch einem unentschlossenen Leser eine gute Basis geben sollen die Hauptaspekte des Romans zu verstehen 34 Wie definiert Noboru einen Helden Bearbeiten Noboru hat eine verzerrte Vorstellung davon was Mannlichkeit ist Er glaubt dass Manner die segeln und ihren eigenen Weg gehen fernab von der Gesellschaft an Land Gottern gleichkommen Diese Art zu denken und die Welt zu betrachten spiegelt die hyper maskuline Einstellung wider Noboru hat nicht nur eine karikierte Vorstellung von Mannlichkeit sondern er folgt auch einem seltsamen selbst erdachten Glaubenssystem Dies veranschaulicht Noborus psychopathische Tendenzen und seine wahnhafte Denkweise 34 Welche symbolische Rolle spielt die See Bearbeiten Das Meer ist ein starkes Symbol das den gesamten Text durchdringt Noboru betrachtet das Meer als eine Art Flucht als einen Teil der Gesellschaft den er nicht verachtet sondern von dessen Weite er fasziniert ist Ryuji ein Seemann verkorpert die Mannlichkeit und den Ruhm die einem Mann des Meeres gebuhren 34 Welche Rolle spielt der Ehrenmord in der Geschichte Bearbeiten Noborus Handeln wird von einem mannlichen Ehrenkodex bestimmt Am Anfang als Ryuji glaubt dass er als Seemann zu Grossem bestimmt ist bewundert und respektiert Noboru ihn als ehrenhaften Mann Als Ryuji jedoch das Meer und all seine Grosse aufgibt verliert Noboru den Respekt vor Ryuji und reagiert auf die einzige Art und Weise die ihm moglich ist indem er ihn totet 34 Rezensionen Bearbeiten nbsp Ryōtarō Shiba bezeichnete den Roman als wahres Meisterwerk Der Seemann der die See verriet gilt als eines von Mishimas Meisterwerken und wurde bereits zu seinem Erscheinen als eines der besten Bucher aller Zeiten gehandelt 10 33 John Nathan nannte es einen unvergleichen Trip 35 Ryōtarō Shiba ein Zeitgenosse Mishimas bezeichnete es als wahres Meisterwerk 36 Rintaro Hinuma vernahm dem grossartigen Kunstwerk eine ihm unbekannte Bitterkeit und betrachtete es als bemerkenswerten Wendepunkt in Mishimas Bibliografie 37 Es das Buch ist ein voller Erfolg aber ich frage mich ob dieser Erfolg fur Mishima glorreich oder tragisch ist Denn das Werk offenbart in gewisser Weise die Bitterkeit von Mishimas wahrem Gesicht die Dunkelheit seiner Seele die er uns nie zuvor offenbart hat Rintaro Hinuma 1964 37 Professor Tasaka Kou bemerkte dass die beiden Teile Sommer und Winter auch als Meer und Land oder fur Mishima spezifisch als Vor und wahrend des Krieges und Nach dem Krieg bezeichnet werden konnten 38 Das Pfeifen des Meeres an das sich Ryuji wendet halt er fur Dionysos und diesen fur den reinen gottlichen Kaiser 38 Mutsuo Takahashi sagte Es ist klar dass die Protagonisten dieses Werks die Jungen sind Ich habe sogar das Gefuhl dass der Tod des Schriftstellers eine Strafe war Eine Strafe des den Jungen Mishima fur den erwachsenen Yukio Mishima 39 Katsuji Shibata weist darauf hin dass die Jungen in der Geschichte machtlos sind und durch ihren Mangel an universeller Macht zusatzlich ironisiert werden und dass die Rolle der Jungen darin besteht mit dem Finger auf die Situation zu zeigen in der der Vater seine zentripetale Macht verloren hat und in der Familie der nuklearen Nachkriegsgesellschaft keine zentrale Stellung mehr einnimmt 40 Hideaki Sato fuhrt dies weiter aus und erklart dass die Jungen die Logik des Allmachtsgefuhls des Romans tragen weil sie machtlos sind 41 nbsp Dieses Zeichen hinterliess der minderjahrige Morder am Ende aller seiner Briefe und am Tatort um die Ermittlungsbehorden zu provozieren Spater sagte er dass das Zeichen des Zodiac Killers ihn dazu inspirierte Takeshi Muramatsu nannte den Roman ein Marchen fur Erwachsene weil er die vertraumten und brutalen Augen von Kindern einfangt 41 Mishima selbst reagierte sogar darauf und lobte Muramatsu fur seine Auffassungsgabe wenngleich fur ihn der Roman auch eine Voraussicht sei dass das menschliche Bose nicht bloss ein Marchen sondern auch eine Realitat werden kann 41 In einer zweiten Rezension nannte Muramatsu das Buch ein wahres literarisches Meisterwerk das unseren gesunden Menschenverstand und unsere Werte erschuttert 41 Seine dritte und letzte Retrospektive zu dem Buch schrieb er 1997 nach den Kobe Kindermorden bei denen ein 14 jahriger Junge namens Shinichiro Azuma 42 unter seinem Alias Seito Sakakibara zwei Menschen totete und drei weitere verstummelte 43 Auch dieser vertrat vermeintlich ein vergleichbares Wertesystem zu dem Noborus und machte sich einen Spass daraus die Ermittlungsbehorden und Padagogen fur ihn das Sinnbild konformer langweiliger Erwachsener mit Briefen zu provozieren Tatsachlich wurde damals von lokalen Medien auch in den Raum gestellt ob sich Azuma von Der Seemann der die See verriet hat inspirieren lassen 43 Muramatsu nannte Mishimas Roman in dem Kontext prophetisch 41 Yuko Kubota verfasst in regelmassigen Abstanden neue Analysen zu seinem Lieblingsbuch 44 und erklarte die strukturellen Elemente des Werkes unter anderem wie folgt In ihrem Reich dem Reich der Jungen sind die Ablehnung des Vaters und die Sehnsucht nach Heldentum zwei Seiten derselben Medaille Der Held der sein Leben fur ein einmaliges Ereignis riskiert steht auch ausserhalb der Normen fur Wachstum und Reife in der modernen Gesellschaft 44 Er erortert auch die Ahnlichkeit zwischen Noborus Blick auf Ryujis Heldentum im Schlafzimmer seiner Mutter durch das Guckloch und dem einsamen Akt eines Menschen der ein Wunder sehen will von Honda dem alten Mann der Ying Chan in Der Tempel der Morgendammerung bespitzelt 44 Edward Seidensticker von The New York Times listete Der Seemann der die See verriet zusammen mit Jun ichirō Tanizakis als zwei wurdige Romane die hervorragend ubersetzt sind 45 Herbert Mitgang Autor derselben Zeitschrift betont Mishimas Bildsprache ist so kunstvoll wie ein japanisches Blumenarrangement 46 Celeste Heiter nannte ihn einen Klassiker und eine Studie der Kontraste Sommer und Winter Land und See Freundschaft und Einsamkeit Wanderlust und Domestikation Ruhm und Nihilismus Er sei ein beunruhigender aber packender Roman in dem Mishima die Sinnlosigkeit der menschlichen Existenz exerziert Die Charaktere seien tiefgrundig und komplex 21 Nicolas Gattig von The Japan Times nannte das Buch ein ein Paradebeispiel fur einen schwarmerischen Ausbruch von Sprache mythisch und detailliert Es sei ein Kunstwerk ohne beruhigenden Schatten zu lesen in der Sommerhitze am besten mit Blick auf ein endloses Meer 47 Mikey Hodges erwahnt die Brillanz des Stucks liegt in der Verdrehung eines klassischen Liebesdreiecks das zu einer Beziehung zwischen Held und Bewunderer mutiert und in der Tatsache dass jeder Akt von Romantik und Unschuld mit einer erganzenden Szene von Perversion oder Gewalt in grausam unangenehmen Details beantwortet wird Weiter lobt er Das Buch vermeidet es auf die Notwendigkeit von Gut und Bose zuruckzugreifen sondern scheint sie durch Liebe und Ideale zu ersetzen Schliesslich ist Der Seemann der die See verriet primar eine Liebesgeschichte Sei es die Liebe eines Mannes zu einer Frau die Liebe eines Mannes zum Meer oder die Liebe eines Jungen zum Meer und all den Mannern die es befahren Trotz der kurzen Dauer des Romans fehle es ihm nicht an Substanz 48 The Times bezeichnete Der Seemann der die See verriet als Mishimas bester Roman und einer der besten Romane des letzten Jahrhunderts 49 The Sunday Times schrieb Erzahlt mit Mishimas scharfer Aufmerksamkeit fur naturalistische Details wird die grausame Geschichte schmerzhaft uberzeugend und bietet einen Reichtum an psychologischer und mythischer Wahrheit 50 Im The Guardian wurde Mishimas Vorgehen wie folgt beschrieben Er nimmt es mit seinen Figuren und ihren ehrenwerten Motiven genau Sein Ziel ist es die Zerstorung des Seemanns durch seine Liebe so unausweichlich erscheinen zu lassen wie das Meer 50 Winston Clark nennt es ein postmoderner Klassiker der jeden der einen Funken Respekt vor der Literatur hat in Erstaunen versetzen wird 51 Die Zeit fasst zusammen Yukio Mishimas kleiner fur den groben Europaergeschmack wieder ausserst delikater Roman erinnert mich aus gebotener Distanz an Friedrich Huch Hesses Demian Sinclair und sogar an Der Tod in Venedig ein Roman von Thomas Mann Dass Yukio Mishima der Autor der modernen No Spiele ein Faible fur Morbidezza und Nervenkunst hat wissen deutsche Leser die seine anderen bei Rowohlt edierten Romane Gestandnis einer Maske und Nach dem Bankett kennen Ich finde dergleichen immer recht appetitlich 52 Referenzen zu anderen Werken Bearbeiten source source track track Auld Lang Syne Frank C Stanley 1910Im Gegensatz zu den meisten seiner anderen Werke sind Referenzen in Der Seemann der die See verriet sparlich gesat und jede vorhandene Referenz bezieht sich auf ein Lied oder eine Niederschrift das keiner bestimmten Zeit zugeordnet werden kann Dadurch unterstutzt Mishima seine Intention die Geschichte in keine genaue Zeit einzuordnen sondern nur vage irgendwann in der Nachkriegszeit 7 Ryujis liebstes Seemannslied ist I Can t Give Up the Sailor s Life ein englischer Folksong C 14 Ryuji schwarmt davon mit seiner Traumfrau zu den Klangen von Auld Lang Syne auf die grosse See zu fahren und gemeinsam eines romantischen Todes zu sterben C 15 Ryuji liest das Buch The Reality of Merchandising eine Niederschrift des Lebens und der Tricks des japanischen Handlers Takataya Kahei Er hofft sich dadurch genugend Wissen anzueignen um Fusako im Geschaft dienlich zu sein C 16 Adaptionen BearbeitenFilm Bearbeiten FilmDeutscher Titel Der Weg allen FleischesOriginaltitel The Sailor Who Fell from Grace with the SeaProduktionsland USAOriginalsprache EnglischErscheinungsjahr 1976Lange 105 MinutenAltersfreigabe FSK 18StabRegie Lewis John CarlinoDrehbuch Lewis John CarlinoProduktion Martin PollMusik John MandelKamera Douglas SlocombeSchnitt Antony GibbsBesetzungSarah Miles Anne Osborne Kris Kristofferson Jim Cameron Jonathan Kahn Jonathan Osborne Earl Rhodes Chef Paul Tropea Nummer 2 Gary Lock Nummer 4 Stephen Black Nummer 5 Margo Cunningham Elizabeth PalmerDas Buch wurde 1976 als Film adaptiert Der Weg allen Fleisches Die Hauptrollen spielen Kris Kristofferson und Sarah Miles Regie fuhrte Lewis John Carlino Der Schauplatz wurde von Japan nach England verlegt Geplante abgewiesene Verfilmungen Bearbeiten Nachdem der Regisseur Ryo Kinoshita fur Tōhō an Die Schule des Korpers erschienen im Februar 1965 gearbeitet hatte schlug er dem Unternehmen vor Der Seemann der die See verriet zu verfilmen Das Studio willigte ein aber aus nicht bekannten Grunden verweigerte Mishima die Herausgabe der Lizenz 53 54 Spater traf sich der Direktor des Daiei Studios Suzuki Akinari nach der Produktion von Hitokiri erschienen im August 1969 in dem Mishima mitspielte mit diesem und dem Daiei Produzenten Fujii Hiroaki in einer Bar Dort fragte er Mishima ob es in Japan gottgleiche Jungen wie Noboru gabe und ob es Kinder gabe die sich fur die Rolle eignen wurden Dieser entgegnete Nein Herr Akinari in Japan ist das wahrscheinlich nicht moglich Folglich gab er auch hier die Rechte an dem Roman nicht heraus 55 Als Shintarō Katsu Mishima bei einem Treffen 1970 erzahlte dass er den Plan hat Der Seemann der die See verriet zu verfilmen lachte Mishima der Erzahlung nach nur herzhaft und verweigerte auch hier die Herausgabe der Lizenz 55 Mit einer Ausnahme hat Mishimas Witwe die Lizenz nie verliehen sodass Der Seemann der die See verriet nie in Japan verfilmt wurde 54 Horspiel Bearbeiten 1989 erstellte Gisela von Wysocki nach der Ubersetzung von Mishima Yukio fur den Norddeutschen Rundfunk eine Horspielfassung des Romans Diese wurde am 14 Februar 1990 unter dem Titel Yokohama erstgesendet Die Regie fuhrte Hans Rosenhauer Die Sprecher waren Kornelia Boje Journalistin Jens Wawrczeck Junge Esther Hausmann Mutter und Matthias Fuchs Seemann 56 Oper Bearbeiten Die Oper Das verratene Meer des deutschen Komponisten Hans Werner Henze basiert auf dem Roman Aufgrund der schlechten Rezeption fuhrte Henze einige Jahre spater zusammen mit Gerd Albrecht eine neue Version seiner Oper auf die sich naher an die Originalvorlage von Mishima halt Die Neuauffuhrung lief unter dem Namen Goko no Eiko und war ganzlich auf Japanisch gefasst Premiere feierte Goko no Eiko 2005 auf den Salzburger Festspielen Seitenzahlen BearbeitenDie Seitenangaben beziehen sich auf die deutsche Erstubersetzung vom Rowohlt Verlag aus dem Jahr 1970 S 3 13 S 14 23 S 24 36 S 37 47 S 48 61 S 62 70 S 71 82 S 83 92 S 95 106 S 107 116 S 117 129 S 130 140 S 141 158 S 159 167 S 168 181 S 38 S 38 S 38 S 38 S 110f S 135 S 16 S 11f S 12 S 111 S 51 S 126 S 13 S 12 S 16f S 17 S 5 S 16 S 9 S 57 S 57 S 53 S 113 S 111 S 179 S 16 S 17 S 158 S 181 S 180 S 137 S 138 S 38 S 8 S 8 S 16 S 88 S 74 S 30 S 81 S 105 S 160 S 160 S 17 S 39 S 141Anmerkungen Bearbeiten So wie etwa die Lichtbilder in dem obigen Zitat ein klares einsames Horn eine schwulstige lichtdurchflutete Wolke Wie beispielsweise das Bild der leuchtenden Freiheit oder des Gefuhl des Meeres Im Monolog ist auch von sussen Tranen die Rede die Ryuji heimlich in seiner Kajute fur sein Lieblingslied vergoss Andere von Noboru genannte Beispiele sind adrett ideologisch und vorzuglich Bei der Podiumsdiskussion zwischen Mishima und den linksradikalen Zengakuren sagt er Ich hasse zwar Jean Paul Sartre aber in Das Sein und das Nichts fragte er sich was Obszonitat ist In Das Sein und das Nichts analysiert Sartre die Beziehung zwischen dem Selbst und dem Other Im Anschluss fuhrt er dessen Gedanken weiter aus Zu sehen ist dies unter anderem in Keisuke Toyoshima 2020 veroffentlichter Dokumentation Mishima The Last Debate bei Minute 29 Vor allem behandelt in seinem Essay Sonne und StahlWeblinks BearbeitenDer Seemann der die See verriet In Internet Archive Volltext englisch enotes englisch Cram In Cram com Takao Hagiwara The Metaphysics of the Womb in Mishima Yukio s The Sailor Who Fell From Grace with the Sea Ausfuhrliche Arbeit uber die Metapher des Mutterleibes und andere essentielle Themen wie den Konflikt zwischen Weiblichkeit und Mannlichkeit Der Seemann der die See verriet in der Internet Movie Database englisch Der Seemann der die See verriet bei Rotten Tomatoes englisch Einzelnachweise Bearbeiten a b Der Seemann der die See verriet Roman Abgerufen am 27 September 2021 a b Mishima Yukio Der Seemann der die See verriet Roman Dt von Sachiko Yatsushiro Rororo Abgerufen am 28 September 2021 Penal Code auf japaneselawtranslation go jp a b c d e f g h Yukio Mishima The Sailor Who Fell From Grace With The Sea Abgerufen am 27 September 2021 a b Camilla Cameli The Sailor Who Fell From Grace With The Sea Analysis 18 November 2015 abgerufen am 27 September 2021 a b En 101 2014 paper In College of Southern Nevada Abgerufen am 27 September 2021 a b c d e Yukio Mishimas Schreibnotiz zu Der Seemann der die See verriet Veroffentlicht in Masaru Kawashima Yukio Mishima Bungei Shunju Februar 1996 ISBN 978 4 16 351280 8 John Nathan Living carelessly in Tokyo and elsewhere a memoir New York Isabell Schimmel THE Sailor Who Fell from Grace with the Sea by Yukio Mishima What is the meaning of the title Abgerufen am 27 September 2021 a b c d e f g h i j k l Shoji Shibata Der Seemann der die See verriet Ausfuhrliche Analyse Veroffentlicht in Takashi Inoue Hideaki Sato Toru Matsumoto Hrsg Yukio Mishima encyclopedia TsutomuMakoto 11 Mai 2000 S 139 141 ISBN 978 4 585 06018 5 a b c d e Miyoko Tanaka Kommentar zu Der Seemann der die See verriet Veroffentlicht in Yukio Mishima Der Seemann der die See verriet Shincho Bunko Dezember 1990 S 176 181 ISBN 978 4 10 105015 7 s z B Yukio Mishima Sonne und Stahl Oktober 1968 Interview mit Yukio Mishima englische Untertitel YouTube com 5 April 2007 abgerufen am 24 Mai 2021 a b c Matsumoto Michisuke Kritik zur Opfer Das verratene Meer 2006 Salzburger Festspiele Veroffentlicht in Takashi Inoue Hideaki Sato Toru Matsumoto Hrsg Yukio Mishima s Drama Ding Shobo Juli 2007 ISBN 978 4 907846 53 4 a b c d e f g Looking At Sailor Who Fell From Grace English Literature Essay November 2018 abgerufen am 27 September 2021 so z B Yuko Kubota in Der einsame Akt derer die versuchen Wunder zu sehen Veroffentlicht in Toru Matsumoto Separate Volume Taiyo Nihon no Kokoro 175 Yukio Mishima Heibonsha Oktober 2010 ISBN 978 4 582 92175 5 Eine Stunde mit dem Autor Asahi Shimbun 23 November 1964 Abgedruckt in Definitive Edition Yukio Mishima Complete Works Vol 33 Review 8 Shinchosha August 2003 S 213f ISBN 978 4 10 642573 8 a b c The Sailor Who Fell from Grace with the Sea Analysis Places Discussed 5 Mai 2015 abgerufen am 27 September 2021 Takashi Inoue Auflistung der Werke Showa 26 Veroffentlicht in Hideaki Sato Takashi Inoue Takeshi Yamanaka Definitive Edition Yukio Mishima Complete Works Vol 42 Yearbook Bibliography Shinchosha August 2005 S 430 433 ISBN 978 4 10 642582 0 Takashi Yamanaka Bucherkatalog Inhaltsverzeichnis Veroffentlicht in Hideaki Sato Takashi Inoue Takeshi Yamanaka Definitive Edition Yukio Mishima Complete Works Vol 42 Yearbook Bibliography Shinchosha August 2005 S 732 733 ISBN 978 4 10 642582 0 a b Celeste Heiter Book Review The Sailor Who Fell from Grace with the Sea by Yukio Mishima ThingsAsian 2 Januar 2002 abgerufen am 26 September 2021 Yukio Mishima 1925 1970 Pseudonym for Hiraoka Kimitake Nicht mehr online verfugbar kirjasto sci fi archiviert vom Original am 10 Oktober 2004 abgerufen am 21 Mai 2021 Yukio Mishima 問題提起 一 二 dt Darlegung eines Problems Constitutional Amendment Draft Study Group 1970 S 118 132 Yukio Mishima 自衛隊二分論 dt Eine Zweiteilung der Selbstverteidigung 1969 S 434 446 Yukio Mishima 栄誉の絆でつなげ菊と刀 dt Verbindet Sie durch Fesseln der Ehre Chrysanthemen und das Schwert 1968 S 188 199 Yukio Mishima 我が国の自主防衛について dt Uber Selbstverteidigung in unserem Land Vorlesung auf dem dritten Shinsei Doshikai jugendpolitischem Workshop 1970 S 319 347 Yukio Mishima わが思春期 dt Meine Pubertat Myōjō Shueisha gesammelt in Definitive Edition Yukio Mishima complete works No 29 S 339 408 Azusa Hiraoka 伜 三島由紀夫 dt Mein Sohn Yukio Mishima Bungeishunju 1998 S 67 Tatsumi Okabe Revival of Japanese Militarism The Institute of South East Asian Studies Occasional Papers No 22 S 11 Juli 1977 Takashi Inoue Sonne und Stahl Veroffentlicht in Takashi Inoue Hideaki Sato Toru Matsumoto Hrsg Yukio Mishima encyclopedia TsutomuMakoto 11 Mai 2000 S 218 221 ISBN 978 4 585 06018 5 Yamanouchi Hisaaki Yukio Mishima and His Suicide In Modern Asian Studies VI Januar 1972 S 1 16 John Spurling Death in Hero s Costume The Meaning of Mishima Encounter Mai 1975 S 56 64 a b Naoki Inose amp Hiroaki Sato Persona A Biography of Yukio Mishima Naoki Inose Hiroaki Sato Stone Bridge Pr 2012 a b c d Interview mit dem Autor Yukio Mishima 1963 Veroffentlicht in Definitive Edition Yukio Mishima Complete Works Vol 27 Review 2 Shinchosha Februar 2003 S 273 277 ISBN 978 4 10 642567 7 John Nathan Kommentar Veroffentlicht in Takehiko Noguchi New Edition Yukio Mishima A Criticism Uberarbeitete Ausgabe Shinchosha August 2000 ISBN 978 4 86410 028 1 Ryōtarō Shiba Kritik zum Erscheinen Veroffentlicht in Masaru Kawashima Yukio Mishima Bungeishunju Februar 1996 ISBN 978 4 16 351280 8 a b Rintaro Hinuma Literaturbesprechung Yomiuri Shinbun 31 Oktober 1968 Veroffentlicht in Masaru Kawashima Yukio Mishima Bungeishunju Februar 1996 S 200f ISBN 978 4 16 351280 8 und Takashi Inoue Hideaki Sato Toru Matsumoto Hrsg Yukio Mishima encyclopedia TsutomuMakoto 11 Mai 2000 S 140 ISBN 978 4 585 06018 5 a b Tasaka Kou Methodik des Nachmittagsschleppens Veroffentlicht in Ko Tasaka Supplementary Yukio Mishima Theory Fubosha Mai 1977 S 298 310 ISBN 978 4 89219 064 3 Mutsuo Takahashi Broschure zu Der Seemann der die See verriet April 1976 Veroffentlicht in Masaru Kawashima Yukio Mishima Bungeishunju Februar 1996 S 201f ISBN 978 4 16 351280 8 Katsuji Shibata Der Seemann und Mishima Veroffentlicht in Takashi Inoue Hideaki Sato Toru Matsumoto Hrsg Yukio Mishima encyclopedia TsutomuMakoto 11 Mai 2000 S 340 ISBN 978 4 585 06018 5 a b c d e Hideaki Sato Yukio Mishima People and Literature Bensey Publishing Februar 2006 S 110 143 ISBN 978 4 585 05184 8 Julian Ryall Japanese tabloid defies privacy laws to expose identity of man who carried out the Kobe child murders at age 14 15 September 2015 abgerufen am 27 September 2021 a b Kobe murder Weekly Bunshun July 24 1997 a b c Yuko Kubota Der einsame Akt derer die versuchen Wunder zu sehen Veroffentlicht in Toru Matsumoto Separate Volume Taiyo Nihon no Kokoro 175 Yukio Mishima Heibonsha Oktober 2010 ISBN 978 4 582 92175 5 Edward Seidensticker For Both a Fulfillment in Death In The New York Times 19 September 1965 abgerufen am 27 September 2021 Herbert Mitgang Books of The Times Prophetic Stories From Mishima In The New York Times 25 November 1989 abgerufen am 27 September 2021 Nicolas Gattig The Sailor Who Fell from Grace with the Sea shows Yukio Mishima invoking primitive male fears In The Japan Times 25 Juli 2015 abgerufen am 27 September 2021 Mikey Hodges A review of the philosophical literary novel The Sailor Who Fell from Grace with the Sea by Yukio Mishima 2018 abgerufen am 27 September 2021 Die originale Kritik ist nicht mehr erhaltlich Der Satz ist aber noch im Klapptext der 2015er und 2019er Ubersetzung von Vintage erhalten Siehe bspw The Sailor Who Fell from Grace With the Sea Abgerufen am 27 September 2021 oder The Sailor Who Fell from Grace With the Sea Vintage Classics Japanese Series Vintage Classic Japanese Series Taschenbuch 3 Oktober 2019 Abgerufen am 27 September 2021 a b Die originale Kritik ist bis dato Stand 2021 nicht mehr auftreibbar Der Satz ist jedoch im Klappentext der 1999er und 2019er Ubersetzung zu finden Siehe The Sailor who Fell from Grace with the Sea Yukio Mishima Taschenbuch 11 Marz 1999 Abgerufen am 27 September 2021 oder The Sailor Who Fell From Grace With The Sea Vintage Classic Japanese Series Idioma Ingles Vintage Classics Japanese Series Abgerufen am 27 September 2021 Winston Clark The Sailor Who Fell from Grace with the Sea Yukio Mishima 28 Juni 2021 abgerufen am 27 September 2021 Martin Gregor Dellin KRITIK IN KURZE 21 August 1970 abgerufen am 27 September 2021 Ryo Kinoshita Yuki Noyuki Yuki Yama Yuki Movie My Movie Life Marz 2004 Film Theory Veroffentlicht in Takashi Inoue Hideaki Sato Toru Matsumoto Hrsg Yukio Mishima and the Movie Ding Shobo Juni 2006 S 41 ISBN 978 4 907846 43 5 a b Takashi Yamanaka Mishima Movie Brief From Magazines and Newspaper Articles Veroffentlicht in Takashi Inoue Hideaki Sato Toru Matsumoto Hrsg Yukio Mishima and the Movie Ding Shobo Juni 2006 S 39 41 ISBN 978 4 907846 43 5 a b Suzuki Akinari Geschichte von Daiei Veroffentlicht in Masaru Murooka Raizo Ichikawa und seine Ara Tokuma Shoten Juli 1993 S 375 399 ISBN 978 4 19 555237 7 ARD Horspieldatenbank Yokohama NDR 1990 VWerke von Yukio MishimaYukio Mishima Romane Diebe 1948 Bekenntnisse einer Maske 1949 Liebesdurst 1950 Verbotene Farben 1951 1953 Der Klang der Wellen 1954 Der Tempelbrand 1956 Kyōkos Haus 1959 Nach dem Bankett 1960 Das Spiel des Biestes 1961 Ein bezaubernder Stern 1962 Schule des Begehrens 1963 Der Seemann der die See verriet 1963 Seide und Erkenntnis 1964 Leben zu verkaufen 1968 Das Meer der Fruchtbarkeit Schnee im Fruhling 1969 Unter dem Sturmgott 1969 Der Tempel der Morgendammerung 1970 Die Todesmale des Engels 1971 Novellen Reine weisse Nacht 1950 Blaue Ara 1950 Stern 1960 Kurzgeschichten Der Wald in voller Blute 1941 Das Mittelalter 1946 Eine Geschichte am Kap 1948 Der Junge der Geschichte schrieb 1954 Patriotismus 1961 Acts of Worship 1965 Die Zigarette Meer und Sonnenuntergang Springbrunnen im Regen Rosinenbrot Schwert Martyrium Acts of Worship Die Pfauen 1965 Die Stimmen der heroischen Toten 1966 Tod im Hochsommer Sammlung 1966 Tod im Hochsommer Eine Million Yen in Reiskuchen Thermosflaschen Der Priester des Tempels in Shiga und seine Liebe Die sieben Brucken Der Onnagata Die Perle Windeln Buhnenwerke in Buchform Funf moderne Nō Spiele 1956 Das magische Kissen Die Damasttrommel Komachi am Grab Die Dame Aoi Die getauschten Facher Gesicht im Spiegel Yuya Der blinde Jungling Rokumeikan 1956 Schwarze Eidechse 1961 Zehntages Chrysanthemen 1961 Die Harfe des Glucks 1963 Madame de Sade 1965 Aufstieg und Fall der Suzakus 1967 Mein Freund Hitler 1968 Die Terrasse des aussatzigen Konigs 1969 Reine Buhnenwerke Des Sardinenverkaufers Liebesnest 1954 Lady Fuyo und die Wahrheit hinter dem Ōuchi Klan 1955 Eine Sage Der Mondbogen oder Halbmond 1969 Kritiken Misszellen und Essays Der Weg der Gotter 1941 Der Becher des Apollo 1952 Unterricht uber unethische Erziehung 1958 1959 Eine politische Ansicht 1960 Meine Selbstfindungsphase 1963 Zu einer Ethik der Tat Einfuhrung in das Hagakure 1967 Sonne und Stahl 1968 Verteidigung einer Kultur 1968 Normdaten Werk GND 7716350 3 lobid OGND AKS LCCN n2011043397 VIAF 176382571 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Der Seemann der die See verriet amp oldid 236074843