www.wikidata.de-de.nina.az
Funf moderne Nō Spiele japanisch 近代能楽集 Kindai nōgakushu Neuzeit Nō Stucke Sammlung ist eine Sammlung von Theaterstucken des japanischen Schriftstellers Yukio Mishima die am 30 April 1956 bei Shinchosha veroffentlicht wurde Eine Auffuhrung eines klassischen Nō Stucks Funf moderne Nō Spiele war Mishimas Art des Tributes und gleichzeitig ein Projekt das wenig bekannte Nō Schauspiel auch im Westen zu etablieren Mishima war durch seine Grossmutter seit Kindheitstagen ein Bewunderer des traditionellen japanischen Theaters Er behauptete vermehrt nur das Nō Theater schaffe eine transzendale Welt die sich von der Realitat so abkoppeln kann dass metaphysische Themen und menschliche Emotionen in ihrer Reinform symbolisiert werden konnen 1 2 3 Fur Funf moderne Nō Spiele suchte er sich deshalb seine funf liebsten Theaterstucke aus Er schrieb sie dabei so stark um dass bis auf die jeweiligen Grundkonzepte nicht viel von den eigentlichen Erzahlungen ubrig blieb Funf moderne Nō Spiele wurde in hohen Tonen gelobt und kommerziell ein Grosserfolg Es gilt allgemeinhin als das Werk das traditionelles japanisches Theater auch im Ausland salonfahig gemacht hat 4 Die Erstausgabe enthalt die Nō Stucke Das magische Kissen 邯鄲 Kantan Die Damasttrommel 綾の鼓 Aya no Tsuzumi Komachi am Grab 卒塔婆小町 Sotoba Komachi Die Dame Aoi 葵の上 Aio no Ue und Die getauschten Facher 班女 Hanjo 5 Mit der Taschenbuchveroffentlichung im Jahr 1968 wurde die Titelliste um die Stucke Gesicht im Spiegel 道成寺 Dōjōji Yuya 熊野 und Der blinde Jungling 弱法師 Yoroboshi erweitert 6 Funf moderne Nō Spiele ist damit strenggenommen nicht mehr der korrekte Titel Inhaltsverzeichnis 1 Hintergrund 2 Rezeption und Einfluss 3 1 Geschichte Das magische Kissen 3 1 Handlung 3 2 Vorlage 3 3 Auffuhrungen der Mishima Variante Auswahl 3 4 Horspiel 4 2 Geschichte Die Damasttrommel 4 1 Handlung 4 2 Vorlage 4 3 Auffuhrungen der Mishima Variante Auswahl 4 4 Horspiel 5 3 Geschichte Komachi am Grab 5 1 Handlung 5 2 Vorlage 5 3 Auffuhrungen der Mishima Variante Auswahl 5 4 Fernseh und Horspielproduktionen 6 4 Geschichte Die Dame Aoi 6 1 Handlung 6 2 Vorlage 6 3 Auffuhrungen der Mishima Variante Auswahl 6 4 TV Adaption 7 5 Geschichte Die getauschten Facher 7 1 Handlung 7 2 Vorlage 7 3 Auffuhrungen der Mishima Variante Auswahl 7 4 Horspiele 8 Bonusgeschichte Gesicht im Spiegel 8 1 Handlung 8 2 Vorlage 8 3 Auffuhrungen der Mishima Variante Auswahl 8 4 Horspiele 9 Bonusgeschichte Yuya 9 1 Handlung 9 2 Vorlage 9 3 Auffuhrungen der Mishima Variante Auswahl 9 4 Horspiel 10 Bonusgeschichte Der blinde Jungling 10 1 Handlung 10 2 Vorlage 10 3 Auffuhrungen der Mishima Variante Auswahl 11 Bonus Stucke fur die New York City Auffuhrungen 11 1 1 Bonusstuck Die Genji Gedenkfeier 11 1 1 Handlung 11 2 2 Bonusstuck Streben nach Liebe 11 3 3 Bonusstuck Bushi 11 3 1 Handlung 12 EinzelnachweiseHintergrund Bearbeiten nbsp Mishima hier bei seiner Einschulung entwickelte schon im jungen Alter eine Faszination fur traditionelles japanisches Theater Mishima entwickelte eine Affinitat fur traditionelles japanisches Theater als seine Grossmutter Natsuko ihn zu Kanadehon Chushingura einem Kabukistuck uber die historischen 47 Rōnin mitnahm Nachdem seine Grossmutter mutterlicherseits Tomi mit ihm sein erstes Nō Schauspiel Miwa ansah recherchierte er die Geschichte traditioneller japanischer darstellender Kunst 7 Ein klassisches Nō Schauspiel hat im Gegensatz zum westlichen Theater keine Kulisse sondern spielt sozusagen in einem Raum von Nichts Darin sah Mishima auch das grosste Potenzial da durch die fehlende Ablenkung der Fokus vollstandig auf metaphysische Konzepte und Emotionen gelenkt werden kann 2 Mishimas selbst auferlegtes Ziel war es das Nō Theater auch im Westen popularer zu machen Da er zum Zeitpunkt des Erscheinens bereits internationale Bekanntheit innehatte und der erfolgreichste Autor seines Landes war verspurte er einen starken Leistungsdruck Zu einem Freund schrieb er spater Wenn meine Idee Nō weltweit bekannt zu machen scheitern sollte dann ist die Idee insgesamt gescheitert Yukio Mishima 1955 8 Inspiriert durch den osterreichischen Schriftsteller Hugo von Hofmannsthal sollte jedes seiner Stucke Einakter sein Der Ehrgeiz stellte Mishima vor ein Problem denn nicht alle der von ihm ausgewahlten Stucke eigneten sich fur einen kurzen Einakter insbesondere Die Damasttrommel und Die getauschten Facher wurden in der Vergangenheit haufig in drei Akten aufgefuhrt In Folge kurzte Mishima die Geschichte runter aber so dass von der Aussage des Stucks nichts verloren geht 1 Zwar basieren alle Stucke aus Funf moderne Nō Spiele auf traditionellen Nō Stucken Mishima empfand es dennoch als enorm wichtig seine eigenen philosophischen Erwagungen und Interpretationen der Situation mit hineinzuarbeiten In der Endfassung der Sammlung sind deshalb Grundkonzepte aller Geschichten gleich der Verlauf und Inhalt hingegen komplett neu Rezeption und Einfluss BearbeitenFunf moderne Nō Spiele wurde ein riesiger kritischer Erfolg und erlangte in vielen Landern der Welt Kultstatus Es gilt allgemeinhin als Einfuhrung des Nō Theaters im Ausland In Deutschland beispielsweise wurde 1959 in der Theaterszene von einem Mishima Boom gesprochen 4 Donald Keene der Ubersetzer der englischen Edition bezeichnete das Buch als wunderbares literarisches Werk des 20 Jahrhunderts 9 1956 erhielt Mishima fur das Werk den Kishida Preis 1 Geschichte Das magische Kissen Bearbeiten nbsp Eine Maske des Stucks Kantan Interessanterweise ist Das magische Kissen die einzige Geschichte der Sammlung in der sich Mishima der klassischen Noh Masken bediente In Mishimas Version stand jede Maske fur eine andere unterdruckte Emotion die Jiro in seinem Traum trifft Das magische Kissen japanisch 邯鄲 Kantan wurde ursprunglich 1950 in der Oktoberausgabe der Zeitschrift Ningen veroffentlicht Inhaltlich geht es um ein magisches Kissen das jeden der auf ihm schlaft die Sinnlosigkeit der Welt erkennen lasst Jiro ein Nihilist stellt das Kissen auf die Probe Er wacht auf und entwickelt zu seinem eigenen Uberraschen eine vollig neue Freude am Leben Von allen abgedruckten Geschichten ist Das magische Kissen die die sich am meisten an die Originalvorlage anlehnt Handlung Bearbeiten Der 18 jahrige Jiro besucht das Haus seines ehemaligen Kindermadchens Kiku die ihn bis zu seinem achten Lebensjahr grossgezogen hat Der Grund fur Jiros Besuch ist ein Gerucht Kikus Familie soll seit Generationen uber ein magisches Kissen aus Handan haben Wer darauf schlaft und aus seinen Traumen erwacht solle die Sinnlosigkeit seines Daseins erkennen Kikus Ehemann ehemals leidenschaftlicher Gartner schlief eines Tages auf dem Kissen und seitdem bluhen die Blumen in ihrem Garten nicht mehr Jiro ist Nihilist und daher ohnehin schon fest uberzeugt dass die eigene Existenz sinnlos ist Er will deshalb auf dem Kissen schlafen um zu sehen ob es bei ihm funktioniert In seinem Traum wird Jiro von schonen Frauen und Tanzerinnen verwohnt ein Sekretar erscheint und erzahlt ihm er sei der Prasident seiner Firma Jiro spendet jedoch sein ganzes Vermogen und wird unter Obhut einer schonen Sekretarin Politiker wenig spater sogar Diktator Der Geist aus dem Dorf Handan glaubt Jiro habe seine Lektion uber die Zerbrechlichkeit des Diesseits nicht gelernt Deswegen andert er die Szenerie und vergiftet ihn worauf Jiro aufwacht Jiro weigert sich aber zu sterben und hort nicht auf die Predigt des Geistes Der Geist ist wutend dass Jiro die Lektion des Kissens nicht gelernt hat er konne ihn so auf keinen Fall in das Diesseits zurucklassen Du hast nie versucht in dieser Welt zu leben Jiro entgegnet aber Ich bin sowohl lebendig als auch tot Ich will leben und lehnt das Gift ab Als Kiku am nachsten Morgen Jiro sah sah sie ein unschuldiges und susses Gesicht Jiro schwort ihr die ganze Zeit bei ihr bleiben zu wollen Als beide nach draussen sehen bluht der gesamte Garten voller Lilien Rosen Primeln und Veilchen Vorlage Bearbeiten Die Geschichte basiert auf einem chinesischen Nō Stuck namens Kantan dessen Urheber und Entstehungszeitraum nicht bekannt ist In diesem geht es um einen Mann namens Rosei der von einem Monch hort welcher auf dem Berge Yōhi residieren soll Auf seinem Weg zum Monch ubernachtet er in einem Hotel in Kantan und auf Anraten der Empfangsdame schlaft Rosei auf einem mysteriosen Kissen dem Kantan Kissen Die Dame erhielt das Kissen von einem daoistischen Meister nach dem jeder Erleuchtung erlange der auf dem Kissen schlaft Als Rosei seinen Mittagsschlaf halt kommt auf einmal ein Gesandter zu ihm und teilt ihm mit Rosei sei der neue Kaiser von China Obgleich erst irritiert geniesst Rosei seinen neuen Status und lasst sich in seinen Palast tragen Funfzig Jahre spater wird zu Ehren Roseis Ehren ein Fest veranstaltet Wahrend Rosei tanzt andern sich die Tag und Nachtrhythmen abrupt und unkontrolliert vor Roseis Augen Nach gewisser Zeit steht er im Nichts Rosei wacht auf und bemerkt dass er alles nur getraumt hat Und obwohl sich sein Traum angefuhlt hat wie 50 volle Jahre handelte es sich nur um wenige Minuten Rosei realisiert dass das tatsachliche Leben genauso zerbrechlich ist wie ein Traum In Dankbarkeit an das Kissen und sein Wirken reist er wieder nachhause Den Rat des Monchs braucht er nicht mehr Auffuhrungen der Mishima Variante Auswahl Bearbeiten Yukio Mishima Moderne Noh Spiele 5 13 Juni 1979 im Tokio Nationaltheater Veranstalter Tokio Bangakuza Atelier Regie Kazuyoshi Kushida Musik Nobuyoshi Koshibe Darsteller Momoko Kōchi Kosuke Nomura Risa Akikawa Toshiko Yotsuba Takashi Sasano Mannojo Nomura Hinweis Aufgefuhrt mit Die Dame Aoi und Gesicht im SpiegelTokyo Globe Spezialauffuhrung Yukio Mishima Memorial 26 30 Januar 1990 im Tokyo Globe amp 8 27 Februar im Shin Kobe Olympic Theater Veranstalter Nagikawa Company Performance Regie Hideo Murai Darsteller Yoji Matsuda Rumi Matsumoto Junko Takazawa Kazuhisa Seshita Tatsuzo Aoyama Hinweis Aufgefuhrt mit Komachi am GrabYukio Mishima Modern Noh Plays 1 12 November 1990 im Tokyo 300 People Theater Veranstalter Theatergruppe Subaru Sponsor Arts Festival Regie Nobuhiro Nishikawa Darsteller Kayo Goto Yoichi Yamamoto Soichiro Kitamura Nagatoshi Sakamoto Mami Kumagai Hinweis Aufgefuhrt mit Die Damasttrommel Ausgestrahlt auf NHK Tokyo am 9 Januar 1991Noh Klassiker 8 11 Juli 1993 in der Jels Hall Tokio Veranstalter Alchemistenlabor Regie N Forster Darsteller Mitsuru Homma Eriko Misawa Hinweis Auf Englisch durchgefuhrtHorspiel Bearbeiten Der Bayerische Rundfunk sendete 1958 Das magische Kissen unter dem Titel Das Traumkissen Ubersetzerin war Gerda von Uslar Regie fuhrte Carl Nagel 2 Geschichte Die Damasttrommel Bearbeiten nbsp Wie auch in der Originalvorlage dreht sich die Geschichte um eine lautlose Trommel Wesentliche Abweichungen finden sich dafur am Ende der Geschichte Die Damasttrommel japanisch 綾の鼓 Aya no Tsuzumi wurde 1951 in der Januar Ausgabe der Zeitschrift Chuōkōron erstveroffentlicht Die Geschichte handelt von einem alten Mann der sich in eine Frau im gegenuberliegenden Gebaude verliebt mit der er nie zuvor interagiert hat Er bekommt ein Trommel geschenkt die wenn sie einen Ton macht ihre Liebe bewirken soll die Trommel macht aber keinen Ton und er ist auf einen Streich reingefallen weshalb er sich in den Tod sturzt Als Geist trommelt er weiter gibt nach dem 99 Schlag aber auf Die Frau dreht sich zu ihm und sagt sie habe ihn gehort er musse aber noch das hundertste Mal schlagen Handlung Bearbeiten Iwakichi Honda ein alter Botschafter der in einer Anwaltskanzlei im 3 Stock eines Gebaudes arbeitet verliebt sich in Hanako eine Schneiderin im 3 Stock direkt gegenuber Iwakichi lasst von seinem Angestellten Kayoko jeden Tag einen Liebesbrief an Hanako ruberbringen insgesamt waren es 100 Stuck Eines Tages uberreichen Gaste von Hanakos Schneiderei die den Brief mitgelesen haben Iwakichi eine Trommel die mit einem Koper anstelle eines Fells uberspannt ist Iwakichi musse auf die Trommel schlagen und sobald diese einen Ton abgibt werde sein Wunsch wahr werden und Hanako sich in ihn verlieben Hanako schlagt freudig auf die Trommel aber wo immer er auch hinschlagt es kommt kein Ton Als er aus dem gegenuberliegenden Haus Gelachter hort merkt er dass Hanako und ihre Freunde einen Streich gespielt haben und er sturzt sich verzweifelt aus dem Fenster in den Tod Eine Woche spater um Mitternacht kommt Hanako zur Schneiderei und wird dort vom Geiste Iwakichis gerufen Hanako war keine Schneiderin wie Iwakichi dachte sondern eine Prostituierte trotzdem klopft Iwakichis Geist erneut um seine Liebe zu beweisen Hanako hort die Trommel aber sagt Ich kann dich nicht horen Iwakichis Geist schlagt weiter doch vor dem hundertsten Schlag hort er auf Hanako dreht sich in seine Richtung und sagt Ich habe es gehort aber du musst noch einmal schlagen Vorlage Bearbeiten Die Geschichte basiert auf einer altertumlichen japanischen Erzahlung aus dem 15 Jahrhundert namens Aya no Tsuzumi deren Urheber unbekannt ist Sie spielt im 7 Jahrhundert wahrend der Regierungszeit Tenjis des 38 Tennōs Japans Ein alter Mann der die Palastboden fegt sieht die Gemahlin des Kaisers und verliebt sich in sie Ein Soldat der kaiserlichen Armee liefert dem Mann einen Brief Der Mann soll auf eine Handtrommel am Kuchenbaum nahe dem Palastteich schlagen Wenn sie den Klang der Trommel hore werde sie zu ihm kommen Der alte Mann schlagt voller Verzweiflung auf die Trommel aber ohne Erfolg da sie mit einem Koper uberzogen ist Verletzt springt er in den Teich und ertrankt sich Als die Nachricht vom toten Mann die Runde macht hort die Gemahlin auf einmal ein Trommeln das aus dem Teich zu kommen scheint Als sie dort hingeht um sich zu vergewissern dass sie nicht verruckt ist springt ein Damon aus dem Teich und greift sie an Er peitscht die Gemahlin aus und sagt ihr er werde erst aufhoren wenn ein Ton aus der Trommel kommt Als der Damon glaubt die Gemahlin habe ihre Lektion uber Karma gelernt verschwindet er wieder zuruck in den Teich Auffuhrungen der Mishima Variante Auswahl Bearbeiten Yukio Mishima Spezial 16 25 April 1957 im Tokyo Bungakuza Atelier Veranstalter Bungakuza Regie Ichiro Inui Darsteller Taeko Fukuda Kaku Kose Kimi Iida Hitoshi Takagi Kazuko Okubo Harukazi Kitami Ausgestrahlt bei NHK Radio am 25 April 1957Yukio Mishima in Westdeutschland 1 April 1959 in Bonn Sponsor Deutsche Botschaft Tokio Regie Helen McCalpain Komponist Toshirō Mayuzumi Darsteller Helen McCalpain Hinweis Aufgefuhrt mit Die Dame AoiShinpa Auffuhrung 2 26 Mai 1962 im Shinbashi Enbujo Regie Takeo Matsuura Darsteller Yaeko Mizutani Ryunosuke Kaneda Akihisa Okubo Shuji Koyanagi Masako Kyozuka Sachiko Mitsumoto Ichijiro OyaYukio Mishimas Modern Noh Plays 3 13 Juli 1976 im Tokio Nationaltheater Regie Shuji Ishizaka Darsteller Satoshi Takasuka Mariko Kaga Futami Uesugi Eitaro Katsumasa Uchida Nobuyuko Katsube Tomi Kotake Kaoru Kusuda Hinweis Kontinuierliche Auffuhrungen von Komachi am Grab 3 6 Tage und Die Damasttrommel King Records veroffentlichte im Dezember 1976 eine LP der BuhnenaufnahmenYukio Mishima Modern Noh Plays 1 12 November im Tokyo 300 People Theatre Veranstalter Theatergruppe Subaru Sponsor Arts Festival Regie Yoko Sakai Darsteller Akira Kume Moriyama Junhisa Yuichi Nakamura Kazuaki Ito Mizuno no Mori Sayoko Yamaguchi Ausgestrahlt auf NHK BS am 10 Januar 1991Horspiel Bearbeiten Der Bayerische Rundfunk sendete 1958 unter dem Titel Zwei moderne No Spiele die beiden Stucke Die getauschten Facher und Die Damasttrommel Ubersetzerin war Gerda von Uslar Regie fuhrte Helmut Brennicke 3 Geschichte Komachi am Grab Bearbeiten nbsp Szene aus dem Drama Sobota Komachi Komachi am Grab japanisch 卒塔婆小町 Sotoba Komachi erschien erstmals 1952 in der Januarausgabe der Zeitschrift Gunzō Ein Dichter trifft eine abstossende alte Frau namens Komachi in einem Park Sie schwelgt in Gedanken an eine Nacht in den 1880ern und zusammen mit dem Dichter der als der liebende Soldat von damals posiert lebt sie die Nacht wieder auf Handlung Bearbeiten Eine alte und sehr hassliche Frau sammelt in einem Park Zigarettenstummel auf wahrend sie zwei junge Liebende auf der Bank stort Ein angetrunkener Dichter ruft ihr zu das junge Paar sei auf dem Hohepunkt ihres Lebens Die alte Frau entgegnet ihm Sie sind tot Die alte Frau war fruher eine unvergleichlich hubsche junge Dame namens Komachi Alle Manner die sie damals umwarben und abgelehnt wurden sind mittlerweile gestorben Die alte Dame erzahlt dem Dichter von einem Generalmajor der sich vor 80 Jahren bis nach Rokumeikan durchgekampft hatte um sie zu bekommen Auf einmal verwandelt sich der Park in die Buhne des Romukeikan und alle zum Ball eingeladenen Manner und Frauen loben Komachis Schonheit Der Dichter tanzt mit der 19 jahrigen Komachi Walzer die alte Komachi steht jedoch daneben und schaut murrisch Er sagt Ich bin sicher wir werden uns in hunderten Jahren am selben Ort wiedersehen und stirbt Die Buhne verschwindet wieder und Komachi ist wieder im Park Der tote Dichter wird von Rettungskraften abgeholt Es ist hundert Jahre her sagt die alte Frau und beginnt weiter Stummel aufzuheben Vorlage Bearbeiten Komachi am Grab basiert auf dem Noh Drama Sotoba Komachi von Kanami Kiyotsugu Es handelt von einer Gruppe Monche die am Berge Kōya eine alte Frau bemerken Die Frau ist die beruhmte Ono no Komachi einst beruchtigt fur ihre exzeptionelle Schonheit und ihre riesige Anzahl an Affaren Sie sitzt auf einer vermosten Stupa und lasst sich von den verargerten Monchen auch nicht herunterscheuchen Die alte Frau erfindet auf der Stelle ein Gedicht und beeindruckt die Monche hierbei offenbart sie auch die beruchtigte Ono no Komachi zu sein Sie erzahlt von ihrer Jugend als sie noch wunderschon war und bemitleidet ihr jetziges abstossendes Aussehen Sie wird von einem wutenden Geist gejagt der zu ihrem alten Geliebten Fukakusa no Shōshō gehorte Als dieser ihr ihre Liebe gestand verlangte sie von ihm sie 100 Nachte lang zu besuchen Wenn er es schaffe werde sie seine Liebe annehmen Shōshō schafft es 99 Nachte lang aber verstirbt vor der letzten Da er seine Liebesmission nicht abschliessen konnte verfolgt er nun aus dem Jenseits Komachi In einer surrealen Szene spielt Komachi die nachtlichen Besuche Shōshōs nach und erlangt ihre alte Klarheit wieder Sie gibt den Monchen auf den Weg jeden Tag zu beten um nach ihren Tod ein Buddha zu werden und verabschiedet sich Auffuhrungen der Mishima Variante Auswahl Bearbeiten Kansai Opera Company Creative Opera 2 Auffuhrung 13 14 Marz 1956 im Sankei Kaikan Komponist Mareo Ishiketa Dirigent Takashi Asahina Regisseur Tetsuji Takechi Darsteller Shiro Kimura Katsurato Yoko Hamada Yuzuru Kubota Norio An Horse Ise River Yoshiko Hinweis OperYukio Mishima Modern Noh Plays 3 6 Juli 1976 im Tokio Nationaltheater Regie Yukio Ninagawa Darsteller Mikijiro Hira Tetsuaki Teraizumi Ikuma Uda Yoji Aoi Akihiro Ishihara King Records veroffentlichte im Dezember 1976 eine LP Platte der BuhnenaufnahmenYukio Mishima Modern Noh Plays 7 15 Juli 1981 im Tokio Nationaltheater Regie Takemura Darsteller Yasuko Nagamine Masahiro Mitsuta Okawa Mori Shigeru Miyaki Atsushi Imai Akiyo Tomita Hinweis TanzdramaSpecial Performance Yukio Mishima Memorial 26 30 Januar 1990 im Tokyo Globe amp 8 27 Februar im Shin Kobe Olympic Theatre Regie Yukio Ninagawa Darsteller Haruhiko Loam Norihiro InouePro Two 3 8 November 1990 im Tokio Nationaltheater amp 10 11 November im Nagoya City Performing Arts Center amp 13 14 November in der Osaka Sankei Hall amp 15 November in der Otsu City People Hall 17 19 November im Volkskulturzentrum San Hart Hall Regie Yuhei Miyanaga Darsteller RiUraraSen Shigeru Ushiyama Sado Katsumi Ayako Ueno Ken Okabe Hinweis Aufgefuhrt mit Die Dame Aoi Ausgestrahlt auf NHK BS 2 am 12 Januar 1991Mannokai 23 Cochlear Association 12 November 1997 im Nationales Noh Theater Regie Manzo Nomura Darsteller Eiko Muramatsu Ryosuke Nomura Wakaba Irie Junpei Morita Mitsuyasu Yamashita Hiroyuki NishimotoHoripro 12 14 Juli 2001 in der Saitama Arts Theatre Grosse Halle 20 21 Juli im Niigata Ryutopia Niigata City Performing Arts Center 25 27 Juli im Japan Osaka Theatre Drama City 31 Juli 12 im August Tokyo Bunkamura Theatre Regie Yukio Ninagawa Darsteller Haruhiko Loam Eiji Yokota Eiichi Seike Yukio Tsukamoto Yutaka Suzuki Masato Shinkawa Auch aufgefuhrt vom 27 Juni 30 Tage in London Barbican Centre National Noh Theatre November Sondervorstellung Special Feature Komachi 25 26 November 2004 im Tokyo National Noh Theater Regie Shinichi Kamoshita Darsteller Kyoko Kishida Ippei ShigeyamaStudioleben Performance 17 August 2017 3 September 2017 im Shinjuku Theater Moliere Regie Atsushi Kurata Darsteller Toru Kuramoto Yoshiki Yamamoto Hirokazu Sekito Hiroyuki Nakahara Teru UsamiFernseh und Horspielproduktionen Bearbeiten Der Sender NHK TV veroffentlichte am Donnerstag den 30 Oktober 1958 eine 45 minutige Fernsehadaption von Komachi am Grab Regie fuhrte Shingenobu Umemoto Darsteller waren unter anderem Higashiyama Chieko Masaya Takahashi und Daijiro Natsukawa Mishima selbst sprach den Prolog ein Der Radiosender Nippon Broadcasting sendete am 15 September 1963 eine Adaption des Stucks Fur die Musik war Keijiro Sato verantwortlich Sprecher waren unter anderem Chikako Hosokawa und Asao Sano 4 Geschichte Die Dame Aoi Bearbeiten nbsp Fur Die Dame Aoi und die mit verbundenen psychologischen Interpretationen liess sich Mishima wesentlich von Sigmund Freud beeinflussen Die Dame Aoi japanisch 葵の上 Aio no Ue erschien erstmals in der Januarausgabe 1954 des Shinchō Magazins Mishima bezeichnete Die Dame Aoi als seine personliche Lieblingsgeschichte Aoi no Ue ist mein Favorit Zum einen ist es spannend aber es ist nicht so hoch philosophisch wie der Rest sodass auch einfache Gemuter etwas daraus ziehen konnen Trotzdem ist es kein billiges Eifersuchtsdrama All dies unter einen Hut zu kriegen erfordert Talent Ich bewundere jeden Schauspieler der es hinkriegt Yukio Mishima 1955 Die Geschichte handelt von einem Ehemann der seine schwer nervenkranke Frau Aoi im Krankenhaus besucht und dort mit einem Geist konfrontiert wird der ihre unterdruckte Eifersucht symbolisiert Als der Geist ihn rauslockt stirbt Aoi Handlung Bearbeiten Hikaru Wakabayashi besucht seine Ehefrau Aoi die aufgrund starker Panikattacken ins Krankenhaus eingeliefert wurde Eine libidinose aufreizende Krankenschwester warnt Hikaru vor einer mysteriosen Frau die Aoi jeden Abend besucht wahrend sie schlaft Kurz darauf tritt Yasuko Rokujō eine ehemalige Geliebte Hikarus ins Zimmer und gesteht dass sie Aoi jeden Abend in ihren Traumen qualt indem sie Blumen des Schmerzes an ihr Kissen legt Sie bittet Hikaru darum ihr zu sagen dass er sie immer noch liebe doch dieser weigert sich Daraufhin beschwort Rokujō die Vision einer vergangenen Nacht in der Hoffnung damit seine alten Gefuhle wieder zu wecken Die Halluzination wird durch Aois laute Schmerzensschreie unterbrochen und Hikaru findet sich wieder in der Gegenwart wieder nur um festzustellen dass Rokujō verschwunden ist Verwirrt ruft er sie Rokujō in ihrem Zuhause an und erfahrt dass sie wahrend der ganzen Gegebenheit am Schlafen war Hikaru versteht dass es sich um einen lebendigen Geist handelt eine unterbewusste Projektion von Aois unterdruckter Eifersucht Der Geist kommt zuruck ins Zimmer und lockt Hikaru nach draussen weg von Aoi Diese rollt auf den Boden schreit laut auf und stirbt Vorlage Bearbeiten Die Geschichte basiert auf dem alten japanischen Noh Drama Aoi no Ue das angeblich von Zeami Motokiyo oder seinem Stiefsohn Komparu Zenchiku geschrieben wurde In ihm geht es um Aoi no ue eine fiktive Figur aus Genji Monogatari und ihren Ehemann Hikaru Genji Sie ist von einem Damon besessen und schwerkrank Alle Heilversuche ihrer Familie waren erfolglos Um herauszufinden wer Aoi besessen hat ruft die Familie den Priester Teruhi der den Damon austreiben soll Bei dem Damon handelt es sich um die Dame Rokujō die Ehefrau des verstorbenen Kronprinzen und Geliebte Genjis Rokujō hat ihren Geliebten an Aoi verloren und verfolgt diese nun so lange bis Aoi sich ihrer Seele entreissen wird Durch einen zeremoniellen Brauch wird die Eifersucht der Dame Rokujō in einer Ogerin verbildlicht Nach einem blutigen Kampf wird der Damon bezwungen Der Geist der Dame Rokujō wird friedlich und erlangt die Moglichkeit ein Buddha zu werden Auffuhrungen der Mishima Variante Auswahl Bearbeiten Yukio Mishima in Westdeutschland 1 April 1959 in Bonn Sponsor Deutsche Botschaft Tokio Regie Helen McCalpain Komponist Toshirō Mayuzumi Darsteller Helen McCalpain Hinweis Aufgefuhrt mit Die DamasttrommelHanayagi Takiji 20 September 1963 in der Iino Hall Regie Masaki Domoto Darsteller Hanayagi Takiji Akira Takehisa Mori Mitsuko Narita Hinweis TanzdramaYukio Mishima Modern Noh Plays Performance 5 13 Juni 1979 im Tokyo Nationaltheater Regie Michitsuna Takahashi Darsteller Wakaba Irie Ayako Sawada Yujoko Ashino Masahiro Mitsuta Aufgefuhrt mit Gesicht im SpiegelAuffuhrung produziert von Masataka Sato Office 23 Juni 3 Juli 1988 im Tokio 300 Personen Theater 5 Juli in der Kyoto Prefectural Labor Hall 6 Juli 7 Juli in der Osaka Mainichi Hall 9 Juli in der Kanazawa Ishikawa Prefectural Bunkyokan Hall Regie Sakumi Hagiwara Darsteller Shinnosuke Ikehata Hatsunori Hasegawa Rakuko Tane Yayoi Matsushita Aufgefuhrt mit Gesicht im SpiegelPro Two 3 8 November 1990 im Tokyo National Theatre 10 11 November im Nagoya City Performing Arts Center 13 14 November in der Osaka Sankei Hall 15 November in der Otsu City People Hall 17 19 November im Volkskulturzentrum San Hart Hall 23 November im Takasaki Gunma Music Center Regie Shigeyama Sennojō Darsteller Sawamura Tojuro Shiro Sano Tetsuko Kobayashi Megumi Fujisaki Hinweis Zusammen mit Komachi am Grab aufgefuhrt Die Buhnenubertragung der Tokyo Auffuhrung wurde auf NHK BS 2 am 12 Januar 1991 ubertragen THEATER PROJEKT TOKYO Vol 11 14 27 September 1959 und 5 8 Oktober 1995 im Tokyo Benisan Pit 30 September 3 Oktober 1995 im Osaka Kintetsu Art Museum Regie David Leveaux Dolmetscher Kotobukiai Darsteller Orie Sato Shin ichi Tsutsumi Kio Matsumoto Sachiko Matsuura Hinweis Teilnahme am Kunstfestival 1995Parco Performance 5 April im PARCO Theater 1 Mai in der Toyama over de Hall 7 Mai in der Sendai City People s Hall Great Hall 8 Mai in der Morioka People Culture Hall Great Hall 11 Mai in der Hamamatsu Main Hall 13 Mai in der Aichi Wohlfahrtspension Hall 16 Mai in der Fukuoka People Hall 18 Mai im Hiroshima Postsparsaal 21 25 Mai im Osaka Theatre Drama City Regie Akihiro Miwa Darsteller Akihiro Miwa Shin Takuma Ruriko Kariya Yuriko Takamori Rei Nakayama Hana Komatsu Kanako Hinweis Zusammen mit Komachi am Grab aufgefuhrt Theatergruppe amI 3 4 August 2013 in Busan Sudkorea auf dem Miryang Performing Arts Festival 2013 8 11 August 2013 in der Chuncheon Abi Art Hall 15 18 August 2013 in der Siebten Geheimbasis Regie Seiichi Kin Darsteller Mikari Yoji Izumi Naoko Kuboba Chiei LeeTV Adaption Bearbeiten Auf Nippon Terebi Hōsōmō erschien am 10 August 1962 eine halbstundige Adaption von Die Dame Aoi Regie fuhrte Ichiro Inui fur die Musik zeichnete Toshirō Mayuzumi verantwortlich Die Hauptrollen spielten Kakutaro Shinnoriko und Shigero Kamiyama 5 Geschichte Die getauschten Facher Bearbeiten nbsp Facher sind in beiden Erzahlungen Original sowie Abwandlung das Zeichen der ewigen Treue und Liebe Die getauschten Facher japanisch 班女 Hanjo wurde ursprunglich 1955 in der Januarausgabe des Magazins Shincho veroffentlicht Die Erzahlung handelt von Hanako die mit ihrer Liebe Yoshio Facher tauscht und sich schwort sich eines Tages wiederzusehen Yoshio kommt jedoch nicht wieder und Hanako mittlerweile durch ihre Geliebte Jitsuko gekauft wartet jeden Tag mit ihrem Facher in der Hand auf Yoshio Durch einen Zeitungsartikel wird Yoshio auf Hanako aufmerksam und besucht sie zu seiner Uberraschung meint sie aber ihn nicht zu erkennen Handlung Bearbeiten Die Geisha Hanako verliebte sich vor einigen Jahren in den wunderschonen Yoshio Als sie sich trennen mussten tauschten sie ihre Facher als Versprechen ihres Wiedersehens In der Zwischenzeit kauft die 40 jahrige Malerin Jitsuko sie und fangt mit ihr eine romantische Beziehung an Trotzdem wartet Hanako jeden Tag am Bahnhof mit ihrem Facher in der Hand auf Yoshio Jitsuko wird panisch als ein Zeitungsartikel uber das seltsame Verhalten Hanakos abgedruckt wird Sie befurchtet der ferne Yoshio konne ihn lesen und Hanako wiedersehen wollen Um Hanako zu isolieren versucht Jitsuko sie zu einer Reise zu uberreden aber sie will nicht Yoshio hat den Artikel tatsachlich gelesen und besucht Jitsuko und Hanako Er ist uberglucklich uber das Wiedersehen doch zu seiner Verwunderung behauptet Hanako es handle sich nicht um Yoshio Es bleibt unklar ob sie ihn wirklich nicht erkennt oder Angst davor ihre gewohnte Lebenssituation des ewigen Wartens aufzugeben Vorlage Bearbeiten Hanjo basiert auf dem gleichnamigen Noh Stuck von Zeami Motokiyo aus dem 14 Jahrhundert Dieses erzahlt von der schonen Hanago die beim Abschiednehmen von ihrem Geliebten Yoshida mit diesem Facher tauscht Seitdem schaut Hanago jeden Tag auf den Facher und trauert ihrer Liebe nach Da Hanago ihren Tatigkeiten als Kellnerin nicht mehr ordnungsgemass nachkommt wird sie gefeuert Sie bekommt den Spitznamen Hanjo eine Anspielung auf die ehemalige Frau des Han Chengdi die mit der Trennung nicht umgehen konnte Zuruck von seiner Mission reist Yoshida zum Restaurant um Hanago zu besuchen Enttauscht stellt er fest dass sie nicht mehr dort arbeitet Gebrochenen Herzens kehrt er zuruck nach Kyoto und betet am Shimogamo Schrein Wie aus Zufall trifft er dort auf Hanago die in ihrer Verzweiflung einen Neubeginn in Kyoto wagen wollte Die beiden liebenden fallen einander in die Arme und die Geschichte endet Auffuhrungen der Mishima Variante Auswahl Bearbeiten Chuokoron sha Auffuhrung 12 April 1957 in Chuokoron sha Tokio Regie Yukio Mishima Ubersetzung Donald Keene Darsteller Helen McCalpain Margaret Evans Ivan Morris Hinweis Auf Englisch durchgefuhrtVon der Westdeutschen Botschaft gesponserte Auffuhrungen 9 Dezember 1959 in Berlin Deutschland Regie Helen McCalpain Darsteller Helen McCalpainBando Tamasaburos Beauty World 3 25 Dezember 1977 im Nissei Theater Regie Fukuda Tsuneari Tetsuo Arakawa Darsteller Tamasaburo Bando Yuko Kusunoki Motoyuki HigashimuraMonica Vinhao Auffuhrung 6 7 August 1990 in Sydney Australien Regie Monica Vinhao Darsteller Sylvia DietrichHorspiele Bearbeiten Nippon Cultural Broadcasting sendete das Stuck am 27 Dezember 1957 unter dem Namen Gejiko Regie fuhrte Tetsuji Takechi die Musik komponierte Jōji Yuasa Sprechrollen hatten unter anderem Yaeko Mizutani Teruko Nagaoka und Akira Yamanouchi Der Bayerische Rundfunk sendete 1958 unter dem Titel Zwei moderne No Spiele die beiden Stucke Die getauschten Facher und Die Damasttrommel Ubersetzerin war Gerda von Uslar Regie fuhrte Helmut Brennicke Auch der Sudwestfunk sendete 1961 Die getauschten Facher Regie fuhrte Hans Dieter Schwarze Bonusgeschichte Gesicht im Spiegel Bearbeiten nbsp Die Zeichnung der originalen Erzahlung zeigt die Tanzerin in ihrer Schlangenform Gesicht im Spiegel japanisch 道成寺 Dōjōji erschien eigentlich 1955 in der Januarausgabe der Zeitschrift Shincho In der Erzahlung schuttet sich eine schone Tanzerin Schwefelsaure ins Gesicht wahrend sie in einer antiken Kommode um ihren alten Liebhaber trauert Als sie die Kommode verlasst ist ihr Gesicht unangetastet Handlung Bearbeiten Die schone Tanzerin Kiyoko betritt ein Geschaft fur antike Mobel um dort eine grosse Kommode zu erstehen die durch die Eingravierung einer grossen Glocke verziert ist Kiyoko enthullt den anderen Bietenden den Ursprung der Kommode Sie diente einer wohlhabenden Frau der Sakurayama um ihren jungen Geliebten Anh zu verstecken Als der Patriarch der Familie Sakurayama Anh entdeckte erschoss er ihn und die Truhe war seitdem mit Blut bedeckt Die Gaste danken Kiyoko fur die Einblicke und ziehen nach und nach ihre Angebote zuruck Kiyoko bekommt die Kommode Kiyoko erzahlt dem Antiquitatenladenbesitzer die Fortsetzung der Geschichte Der junge Mann Anh war auch Kiyokos Liebhaber Der Ladenbesitzer weigert sich die Kommode herauszugeben sodass sich Kiyoko in ihr einsperrt und eine Flasche Schwefelsaure mitnimmt Sie droht dem Ladenbesitzer als Zeichen ihrer Trauer ihr Gesicht zu entstellen Als dieser nicht reagiert schuttet sie sich die Schwefelsaure ins Gesicht und schreit laut in Schmerzen Als Kiyoko wieder aus der Kommode tritt ist die Flasche mit Schwefelsaure leer ihr Gesicht aber schon wie immer Vorlage Bearbeiten Gesicht im Spiegel basiert auf dem traditionellen Noh Stuck Dōjōji angeblich von Kan ami im 14 Jahrhundert geschrieben Eines schonen Sommertages soll im Dōjō ji Tempel ein buddhistisches Ritual abgehalten werden um die neugebaute grosse Glocke zu ehren Der fuhrende Priester weist die anderen Priester an keine Frauen an der Zeremonie teilhaben zu lassen Eine Shirabyōshi verkleidete Tanzerin schafft es jedoch mit Hilfe eines Bediensteten doch an der Zeremonie teilzunehmen Die Frau nutzt das wilde Tanzen der anderen Gaste um die grosse Glocke herunterzulassen und sich unter ihr zu verstecken Als der fuhrende Priester davon hort erzahlt er den Anwesenden eine Geschichte Vor langer Zeit dachte die Tochter eines Herzogs von Manago von einem Priester des Tempels betrogen worden zu sein Sie verwandelte sich in eine giftige Schlange jagte den Priester und totete ihn als er sich unter der Glocke versteckte indem sie Feuer auf die Glocke abliess Die Priester schaffen es die Glocke hochzuziehen und aus ihr erscheint eine monstrose Schlange Nach einem langen Kampfe verbrennt sich die Schlange in ihren eigenen Flammen und verschwindet im Hidakagawa See Auffuhrungen der Mishima Variante Auswahl Bearbeiten Yukio Mishima Modern Noh Plays 5 13 Juni 1979 im Tokio Nationaltheater Regie Hiroshi Akutagawa Darsteller Naoki Sugiura Mariko Fuji Yoshie Minami Mitsutaka Tachikawa Ryuichi OgawaPro Two Company Performance Arts Festival 6 12 November 1990 im Tokyo Sunshine Theatre Regie Kensuke Yokouchi Darsteller Kyusaku Shimada Takashi Sumita Shiori Sakura Yasuhito Nishida Seiji Rokkaku Michiyo Nakahara Am 13 Januar 1991 wurde die Buhnenshow auf NHK BS 2nd ausgestrahltHorspiele Bearbeiten Radio Tokyo sendete am 18 Juni 1957 im Rahmen ihres Internationalen Theatermonats Gesicht im Spiegel Fur Drehbuch und Regie zeichnete Tetsuji Takechi verantwortlich Sprechrollen erfullten unter anderem Takeo Ito Yaeko Mizutani und Ryunosuke Kaneda Sender Freies Berlin sendete 1960 Gesicht im Spiegel unter Regie von Rolf von Goth Bonusgeschichte Yuya Bearbeiten nbsp Ein japanischer KirschblutebaumYuya japanisch 熊野 wurde 1956 in der Aprilausgabe von Voice veroffentlicht In Mishimas Variante fleht eine hubsche Frau ihre todkranke Mutter in Hokkaido besuchen zu konnen doch ihr Ehemann lehnt es ab um mit ihr die Kirschblutensaison erleben zu konnen Spater stellt sich heraus dass ihre Mutter gesund ist und sie die Ausrede nutzen wollte um ihren Geliebten zu besuchen Seltsamerweise scheint diese Erkenntnis nichts zu verandern Handlung Bearbeiten Die schone Yuya lebt als Ehefrau des erfolgreichen Geschaftsmanns Taira no Munemori in einer luxuriosen Eigentumswohnung Sie bittet ihren Mann im Fruhjahr ihre todkranke Mutter in Hokkaidō besuchen zu durfen Munemori verbietet ihr aber die Abreise um mit ihr die Kirschbluten zu sehen deren Saison zu Ende ware wenn sie abreist Auch auf Yuyas Flehen ihre Mutter werde bald sterben lasst Munemori nicht nach Yuyas Freundin Asako erscheint und bringt ihr einen Brief ihrer Mutter Munemori liest den Brief laut vor und wiederholt den Satz Yuyas Mutter wolle sie unbedingt sehen Yuya fleht weiter doch Munemori weigert sich Plotzlich bittet er seinen Sekretar Yamada herein der Yuyas Mutter Masa dabei hat rund gepflegt und vollig gesund Masa beichtet die Geschichte ihrer Krankheit sei eine von Yuya erfundene Luge um ihren Geliebten Kaoru in Hokkaido besuchen zu konnen Masa und Yamada verlassen den Raum und lassen Yuya und Munemori allein zuruck Munemori ist uberraschenderweise aber nicht wutend Draussen verstarkt sich der Regen und Yuya sagt Ein starker Regen Es tut mir Leid dass wir heute die Kirschbluten nicht sehen konnten Munemori sagt Nein ich hatte eine schone Aussicht und beide starren sich an Vorlage Bearbeiten Die Erzahlung basiert auf dem klassischen Noh Stuck Yuya das angeblich von Komparu Zenchiku geschrieben wurde Er erzahlt die Geschichte von Yuya die in der Provinz Tōtōmi als Haushalterin des machtigen Taira no Munemori dient Da sie hort dass ihre Mutter todkrank ist mochte sie sie besuchen aber dieser verweigert ihren Wunsch Asago die Haushalterin von Yuyas Mutter besucht die verzweifelte Frau und uberreicht ihr einen Brief der Mutter Obwohl sie Munemori den herzzerreissenden Brief vorliest bleibt dieser hartnackig Sie solle ihm zu den Kirschbluten am Kiyomizu dera Tempelkomplex folgen Obwohl sie das farbige Fest geniesst ist Yuya zerfressen vor Sorge Als sie zogerlich tanzt bringt ein leichter Nieselregen auf einmal den Kirschblutenbaum zu fall Sie nutzt die Chance und liest ein Gedicht uber ihre Gefuhle Munemori ist so beruhrt dass er ihr erlaubt ihre Mutter zu besuchen Auffuhrungen der Mishima Variante Auswahl Bearbeiten Shinjuku Bunka Performance No 29 17 November 2 Dezember 1967 im Shinjuku Culture Regie Masaki Domoto Darsteller Yuko Kusunoki Miki Masaki Toshiko Kobayashi Shinichi Kijima Toshiro Hayano Hinweis Aufgefuhrt mit Die Dame Aoi Teilnahme am Kunstfestival 1967 Yukio Mishima Modern Noh Plays 7 15 Juli 1981 im Tokio Nationaltheater Regie Akio Jissoji Musik Maki Ishii Darsteller Shiho Fujimura Kazuhisa Seshita Ako Tomizawa Mikio Ozawa Sanae Takasugi Hinweis Gemeinsam mit Komachi am Grab und Die Genji Gedenkfeier aufgefuhrt Mannokai 25 Cochlear Association 25 Marz 1998 im Nationalen Noh Theater Regie Manzo Nomura Darsteller Eiko Muramatsu Katsumi Oyama Mariko Nonaka Michiyo Yokoyama Ryosuke NomuraHorspiel Bearbeiten Radio Tokyo sendete am 5 November 1961 im Rahmen ihrer Modern Noh Collection Sendung auch Yuya Darsteller waren unter anderem Kitsato Miyuko Masao Shimizu und Eiko Masuyama Bonusgeschichte Der blinde Jungling Bearbeiten nbsp Malerei der originalen Geschichte von Yoroboshi Sie zeigt den bereits blinden Yoroboshi wie er am Baum auf seine Gabe wartet Der blinde Jungling japanisch 弱法師 Yoroboshi wurde ursprunglich in der Juliausgabe 1956 in der Zeitschrift Voice veroffentlicht In der Erzahlung streiten sich zwei Familien eine leibliche eine adoptiv vor einem Familiengericht um einen blinden Jungen der Visionen einer Apokalypse hat Handlung Bearbeiten Zwei Ehepaare das Ehepaar Kawashima und das Ehepaar Takayasu kampfen vor einem Familiengericht um das Sorgerecht fur den blinden Toshinori Dieser wurde von dem Ehepaar Kawashima auf die Welt gebracht nachdem er aber durch einen Luftangriff von diesen getrennt wurde und zudem erblindete adoptierte ihn das Ehepaar Takayasu Durch eine Mediation kann kein Vergleich geschlossen werden sodass die gesetzliche Richterin Kyoko Shinako Toshinori in den Raum ruft Er behauptet seine Adoptiveltern behandeln ihn wie einen Sklaven und sagt ihnen trotz ihres Flehens Sehe ich aus wie ein Knastling Ihr qualifiziert euch nicht als Elternteile Da Shinako unsicher ist wie Toshinori die Geschichte meint bittet er die vier Streitparteien in das Nebenzimmer und spricht mit dem Jungen allein Im Augenblick als die Nacht eintritt schaut Toshinori aus dem Fenster und beobachtet den Sonnenuntergang Er erzahlt dass die Sonne am ostlichen Tor der Holle untergeht und es sich um das Ende der Welt handle Er erzahlt ihr von seinen Erfahrungen als vermeintlicher Waise im Krieg Er fragt Shinako ob auch sie das Ende der Welt sehen konne doch diese verneint es Toshinori wird wutend doch Shinako beruhigt ihn mit den Worten Ich werde die ganze Zeit bei dir bleiben Das Ehepaar Kawashima betritt den Raum und schaltet das Licht an Toshinori dreht sich zu ihnen und fragt geistesabwesend in die Runde Warum werde ich von allen geliebt Vorlage Bearbeiten Der blinde Jungling basiert auf dem Noh Stuck Yoroboshi von Jurō Motomasa aus dem 14 Jahrhundert Takayasu Michitoshi ein beruhmter Burger des Dorfes Takayasu glaubt eine grausame Geschichte uber seinen Sohn Shuntoku maru und wirft ihn aus dem Haus Einige Zeit spater bereut Michitoshi die Missetat und bietet den Gottern verschiedene Opfergaben zur Wiedergutmachung Am letzten Tag begegnet ihm der blinde Bettler Yoroboshi der in Wahrheit sein Sohn Shuntoku maru ist Als Yoroboshi sich der Schlange Menschen anschliesst die die Gaben annehmen umschlingen Blutenblatter seine Armel Als Michotishi sieht wie Yoroboshi den Geruch der Blatter geniesst weist er ihn darauf hin dass auch diese ein Teil der Opfergabe sind Obwohl Michotishi erkennt dass Yoroboshi sein Sohn ist mochte er bis zur Nacht warten um nicht die Aufmerksamkeit der anderen zu erregen Michitoshi schlagt Yoroboshi vor jissō kan zu betreiben eine bestimmte Form der Meditation dieser schafft es aber wegen seiner Blindheit nicht und stolpert vor allen Menschen Als sich Michitoshi am Abend als sein Vater zu erkennen gibt versucht Yoroboshi zu fliehen da er sich seines jetzigen Standes schamt Michitoshi fangt ihn aber ein nimmt seine Hand und bringt ihn mit in das Dorf Auffuhrungen der Mishima Variante Auswahl Bearbeiten NLT Shinjuku Cultural Alliance Yukio Mishimas Modern Noh Plays Night Game Performance 19 Mai 3 Juni 1965 im Tokyo Art Theatre Regie Yoshihiro Terasaki Darsteller Homare Suguro Tadashi Okuno Miki Masaki Jun Kondo Junko Miyauchi Yatsuko Tan amiMasataka Sato Office Performance Arts Festival 16 27 November 1990 im Tokyo 300 People Theater Regie Sakumi Hagiwara Darsteller Bunjaku Han Ginkgo Light Toru Hiroshi Koizumi Tokio SekiHoripro 12 14 Juli 2001 im Saitama Arts Theatre 20 21 Juli im Niigata Ryutopia Niigata City Performing Arts Center Theatre 25 27 Juli im Japan Osaka Theatre Drama City 31 Juli 12 im August Tokyo Bunkamura Theatre Regie Yukio Ninagawa Darsteller Tatsuya Fujiwara Keiko Takahashi Yasutaka Tsutsui Machiko Washio Mikio Shimizu Tomoko Jinbo Am 27 Juni 2001 auch in Rio de Janeiro BrasilienYoroboshi 23 26 Februar 2011 im New Wimbledon Theatre London Regie Tilly MitchellBonus Stucke fur die New York City Auffuhrungen Bearbeiten1 Bonusstuck Die Genji Gedenkfeier Bearbeiten Die Genji Gedenkfeier japanisch 源氏供養 Genji kuyō erschien originar in der Marzausgabe 1962 der Zeitschrift Bungei In der Geschichte treffen zwei Literaten den Geist ihres Vorbilds werden schnell durch ihre Prasenz desillusioniert und schworen ihr ab Handlung Bearbeiten An Klippen des Urata Kaps steht ein grosses Denkmal der Schriftstellerin Nozoe Murasaki Zwei junge Literaten besuchen das Denkmal mit dem Roman Fruhlingsflut in der Hand einem ihrer Bestseller Die Hauptfigur aus Fruhlingsflut ist Hikaru Fujikura der von 54 Frauen geliebt wurde sich aber am Ende der Geschichte von den Klippen des Urata Kaps sturzt Die Autorin Murasaki starb an Gebarmutterkrebs als sie den Roman schrieb Die beiden philosophieren daruber weshalb Hikaru starb beinahe so als ware er eine reale Person Auf einmal taucht eine Frau mittleren Alters auf und setzt sich im Schneidersitz auf das Denkmal Die beiden Literaten erfahren dass es sich um den Geist Murasakis handelt der sie besucht Schnell empfinden die beiden Literaten einen regelrechten Ekel vor der selbst bemitleidenden und theatralischen Frau und erklaren sie zu einer manipulativen Betrugerin Sie werfen das Buch die Klippe herunter 2 Bonusstuck Streben nach Liebe Bearbeiten Streben nach Liebe ist weniger ein vollwertiges Buhnenstuck als eine Form der Transition zwischen den einzelnen Stucken aus Funf moderne Nō Spiele Stattdessen handelt es sich um mehrere separate Gesangseinlagen die in der 1970 aufgefuhrten New York City Auffuhrung als Verbindungsszenen zwischen Komachi am Grab Die Dame Aoi und Bushi dienen Diese wurden 1971 in der Maiausgabe im Chuōkōron unter dem Namen Streben nach Liebe gemeinsam abgedruckt 3 Bonusstuck Bushi Bearbeiten Bushi ist das einzige eigens fur Auffuhrungen in New York City geschriebene Stuck 1971 wurde die Geschichte im Chuōkōron abgedruckt Handlung Bearbeiten New York 3rd Avenue Luxus Antiquitatenladen Der Herzog Laspootinov ist Vorgesetzter zweier junger Angestellter Keichi und Chiz Eines Tages ging er auf eine Cocktailparty und wies seinen Arbeitern an im Laden zu bleiben und aufzupassen Beide offnen dort eine wertvolle Flasche gefullt mit Gift die sie leertrinken Ebenso essen sie seinen Kaviar und toben im Laden herum Als der Herzog wiederkommt und wutend wird schmeissen die beiden Arbeiter teure Keramik aus dem Laden reissen den Wandteppich ab und fliehen Laspootinov steht entrustet in seinem ramponierten Laden und kann sich nicht mehr bewegen Seine Pose gleicht die der Buddha Statue am Schaufenster Einzelnachweise Bearbeiten a b Nachschrift von Funf moderne Noh Spiel April 1956 Gesammelt in Definitive Edition Yukio Mishima Complete Works Vol 29 Review 4 Shinchosha 2003 ISBN 4 10 642569 6 S 192f a b Verschiedene Grunde des Buhnenerfolgs von Rokumeikan Gesammelt in Toru Matsumoto Understanding Yukio Mishima NHK Publishing 2010 ISBN 978 4 14 910746 2 S 86 89 Junko Saeki Modern Noh Music Collection Gesammelt in Takashi Inoue Hideaki Sato Toru Matsumoto Hrsg Yukio Mishima encyclopedia TsutomuMakoto 2000 ISBN 4 585 06018 9 S 101f a b Westdeutscher Mishima Boom 27 Januar 1959 Yomiuri Shinbun Abgedruckt in Takashi Inoue Hideaki Sato Toru Matsumoto Hrsg Yukio Mishima encyclopedia TsutomuMakoto 2000 ISBN 4 585 06018 9 S 78 Dialog mit Yukio Miyoshi Hintergrund der Mishima Literatur Interpretation japanischer Literatur Mai 1970 Gesammelt in Definitive Edition Yukio Mishima Complete Works Vol 40 Dialogue 2 Shinchosha 2004 ISBN 4 10 642580 7 S 622 652 Yuko Kubota Yukio Mishima Translation Gesammelt in Takashi Inoue Hideaki Sato Toru Matsumoto Hrsg Yukio Mishima encyclopedia TsutomuMakoto 2000 ISBN 4 585 06018 9 S 695 729 Yukio Mishima 私の遍歴時代 dt Meine Selbstfindungsphase Tōkyō Shimbun 1963 S 271 323 Privater Brief Mishimas vom April 1956 Gesammelt in Definitive Edition Yukio Mishima Complete Works Vol 29 Review 4 Shinchosha 2003 ISBN 4 10 642569 6 S 195 Donald Keene Kommentar Bunko Abgedruckt in Yukio Mishima Funf moderne Noh Spiele Neuauflage Shincho Bunko 1968 ISBN 4 10 105014 7 S 228 235 VWerke von Yukio MishimaYukio Mishima Romane Diebe 1948 Bekenntnisse einer Maske 1949 Liebesdurst 1950 Verbotene Farben 1951 1953 Der Klang der Wellen 1954 Der Tempelbrand 1956 Kyōkos Haus 1959 Nach dem Bankett 1960 Das Spiel des Biestes 1961 Ein bezaubernder Stern 1962 Schule des Begehrens 1963 Der Seemann der die See verriet 1963 Seide und Erkenntnis 1964 Leben zu verkaufen 1968 Das Meer der Fruchtbarkeit Schnee im Fruhling 1969 Unter dem Sturmgott 1969 Der Tempel der Morgendammerung 1970 Die Todesmale des Engels 1971 Novellen Reine weisse Nacht 1950 Blaue Ara 1950 Stern 1960 Kurzgeschichten Der Wald in voller Blute 1941 Das Mittelalter 1946 Eine Geschichte am Kap 1948 Der Junge der Geschichte schrieb 1954 Patriotismus 1961 Pilgerfahrt zu den drei Schreinen von Kumano 1965 Die Zigarette Meer und Sonnenuntergang Springbrunnen im Regen Rosinenbrot Schwert Martyrium Pilgerfahrt zu den drei Schreinen von Kumano Die Pfauen 1965 Die Stimmen der heroischen Toten 1966 Tod im Hochsommer Sammlung 1966 Tod im Hochsommer Eine Million Yen in Reiskuchen Thermosflaschen Der Priester des Tempels in Shiga und seine Liebe Die sieben Brucken Der Onnagata Die Perle Windeln Lesedramen Funf moderne Nō Spiele 1956 Das magische Kissen Die Damasttrommel Komachi am Grab Die Dame Aoi Die getauschten Facher Gesicht im Spiegel Yuya Der blinde Jungling Rokumeikan 1956 Schwarze Eidechse 1961 Zehntageschrysanthemen 1961 Die Harfe des Glucks 1963 Madame de Sade 1965 Aufstieg und Fall der Suzakus 1967 Mein Freund Hitler 1968 Die Terrasse des aussatzigen Konigs 1969 Reine Buhnenwerke Des Sardinenverkaufers Liebesnest 1954 Lady Fuyo und die Wahrheit hinter dem Ōuchi Klan 1955 Eine Sage Der Mondbogen oder Halbmond 1969 Kritiken Misszellen und Essays Der Weg der Gotter 1941 Der Becher des Apollo 1952 Unterricht uber unethische Erziehung 1958 1959 Eine politische Ansicht 1960 Meine Selbstfindungsphase 1963 Zu einer Ethik der Tat Einfuhrung in das Hagakure 1967 Sonne und Stahl 1968 Verteidigung einer Kultur 1968 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Funf moderne Nō Spiele amp oldid 239251118