www.wikidata.de-de.nina.az
L Orange ist ein knapp drei Minuten langes franzosischsprachiges Chanson von Gilbert Becaud das von La voix de son maitre 1964 in Frankreich sowohl auf Single als auch auf EP und ein Jahr spater in der Bundesrepublik Deutschland von Electrola als B Seite der Single Nathalie veroffentlicht wurde Der Text stammt von Pierre Delanoe die Musik schrieb Becaud wie ublich selbst Begleitet wird er dabei wie es in dieser Zeit haufig der Fall war vom Orchester Raymond Bernard eine besondere Rolle spielt hierin der Wechselgesang zwischen dem Solisten und einem namenlosen Chor Etikett der franzosischsprachigen Single in Westdeutschland 1965 Hinter dem schlichten harmlos klingenden Titel verbirgt sich eine starke zeitlose Botschaft 1 Das Lied wendet sich mit kunstlerischen Mitteln gegen Vorurteile Xenophobie und Lynchjustiz 2 und es appelliert an die Akzeptanz des Andersartigen Vielfaltigen 3 Jerome Pintoux nennt das Chanson ein Psychodrama uber Sundenbocke Hass auf Einzelganger und Hexenjagd kollektive Hysterie 4 Mittlerweile gilt das Lied als eines der pragnantesten Stucke aus Becauds Karriere und ist auch auf den meisten neueren Zusammenstellungen seiner grossten Erfolge enthalten Inhaltsverzeichnis 1 Text und Musik 1 1 Handlung und Inszenierung 1 2 Die fehlende Strophe 1 3 Musik 2 Entstehung 3 Rezeption Erfolge und Coverversionen 4 Literatur 5 Weblinks 6 Nachweise und AnmerkungenText und Musik BearbeitenHandlung und Inszenierung Bearbeiten nbsp Gilbert Becaud 1965 Das Lied beschreibt einen Dialog zwischen einer anonymen Gruppe von Menschen und einem Einzelnen Motiv des alle gegen einen den diese des Diebstahls einer Orange bei einem Kaufmann bezichtigen 5 Wie es fur viele Chansons von Gilbert Becaud typisch ist wird auch hier eine eher alltagliche Situation mit pragnanten Beteiligten dargestellt Dabei wird der Horer aber durch eine dichte Stimmung angesprochen die der Sanger mit seinem Hang zum theatralischen Vortrag bei seinen Buhnen und Filmauftritten noch verstarkte Das Thema von L Orange war fur eine dramatische Inszenierung wie geschaffen 6 Durch den Wechselgesang zwischen einem gemischten Chor in den ersten beiden Strophen nur die Manner danach auch die Frauenstimmen und dem Solisten wird eine Atmosphare erzeugt die beim Zuhorer aufgrund ihrer sich steigernden Aggressivitat ein Gefuhl der Beklemmung hervorruft Dieser akustische Eindruck wird in einem franzosischen Schwarz Weiss TV Videoclip aus den 1960er Jahren auch bildlich unterstrichen und fur den Betrachter sichtbar gemacht denn die anonyme Menschenmenge in deren Mitte der Sanger sich wie ein Tier in einem Kafig hin und her bewegt ist lediglich zu horen wird aber nie von der Kamera erfasst 7 Fur die Menschengruppe steht von vorneherein fest dass dieser junge Mann der Dieb ist Tu as vole l orange Du hast die Orange gestohlen wobei sich durch das in den ersten beiden Strophen insgesamt 18 malige Wiederholen von as vole was der textlichen Entsprechung eines Ostinato nahe kommt schon gleich zu Beginn eine fur den Bezichtigten bedrohliche Situation entwickelt weil er bis auf ein kurzes gerufenes Nein zunachst uberhaupt nicht zu Wort kommt Und als er das dann ab der dritten Strophe doch tut singt er teilweise gegen den Chor an was als ein Ausdruck des Ignorierens von Seiten der Gruppe beziehungsweise des Aneinander vorbei Redens verstanden werden kann Auf seine Erwiderung er habe das Obst nicht gestohlen und selbst viel zu viel Angst vor Dieben trop peur des voleurs halt ihm der Chor entgegen nur er konne es gewesen sein denn er sei bose und hasslich mechant et laid ausserdem klebe doch Fruchtsaft wie Blut an seinen Langfingern comme du sang sur tes doigts avec tes mains crochues und schliesslich habe ihn auch noch jemand bei der Tat gesehen Dabei werden die einzelnen Vorwurfe jeweils im Wechsel von einer Frauen oder einer Mannerstimme vorgebracht die Sopranstimme steigert sich hier punktuell bis in einen Bereich der von Tonhohe und Klangfarbe her den Eindruck einer heulenden Furie oder Rachegottin hervorruft Der Beschuldigte entgegnet er sei gar nicht bei dem Kaufmann gewesen sondern die Augen zum Himmel gewandt auf der Suche nach einem blauen Vogel durch die umliegenden Berge gewandert je cherchais dans la montagne les etoiles dans les yeux l oiseau bleu Der blaue Vogel ist in der franzosischen Literatur ein der blauen Blume der Romantik verwandtes Symbol fur Sehnsucht und Liebe seit Marie Catherine d Aulnoy 1697 ein gleichnamiges Marchen veroffentlichte Auch in Chansontexten taucht dieser Begriff wiederholt auf nicht selten sogar ebenfalls in Kombination mit der Redewendung avoir des etoiles oder la lumiere dans les yeux auf Deutsch vor Gluck oder Erstaunen strahlende Augen haben beispielsweise in Marie Myriams Siegertitel L oiseau et l enfant beim Eurovision Song Contest 1977 Damit werden Kinder oder erwachsene Traumer beschrieben 4 Diese vergleichsweise Naivitat der Replik des Beschuldigten auf einen handfesten Vorwurf tragt ebenfalls zur Dramatik der Handlung bei hier prallen gleichsam zwei Welten aufeinander Zudem andern seine Rechtfertigungsversuche nichts daran dass alle anderen von seiner Taterschaft uberzeugt sind anscheinend auch unabhangig davon was immer er noch an Argumenten anfuhren konnte Letzteres tut er allerdings nicht sondern wiederholt lediglich die beiden Strophen mit seiner Erklarung Stattdessen kulminiert die Situation durch das Verdikt der Menge Man habe den Mann mit seinen Wolfszahnen schon langer beobachtet und nun ziehe sich der Strick um seinen Hals zu longtemps qu on te guettait avec tes dents de loup t auras la corde au cou Dies sei sein letzter Tag und uberhaupt sei er bloss ein dreckiger Dieb ausserdem ein Fremder der Ungluck bringe tu n es qu un sale voleur D abord tu n es qu un etranger et tu portes malheur Die Haufung von Stereotypen beziehungsweise Klischees in den vom Chor vorgetragenen Anschuldigungen und Aussagen unterstreicht die Feststellung dass der Mann fur die Menge von vorneherein als Tater feststand Zu diesem Eindruck wie zur Bedrohlichkeit des Szenarios tragt auch der Kontrast zwischen dem vermeintlichen Anlass und der moglichen Strafe bei der Wert einer einzelnen Orange Mundraub in Frankreich schon damals aber kein eigenstandiger Straftatbestand 8 steht in keiner vernunftigen Relation zu den ubersteigerten Charakterisierungen des moglichen Delinquenten durch Volkes Stimme und den ihm drohenden Konsequenzen Das Lied endet wie es begonnen hat mit der vielfach wiederholten Feststellung Tu as vole as vole as vole l orange durch den Chor in die der von der Menge Verurteilte ein abschliessendes eher hilfloses Vous etes fous Ihr seid verruckt hineinruft Die fehlende Strophe Bearbeiten Der Originaltext von Delanoe enthalt noch eine letzte Strophe die zwar auf der offiziellen Webseite des Texters 9 aber weder auf der Original Schallplatte noch in den filmischen Darbietungen des Chansons aus den 1960er Jahren enthalten ist Darin wird aus der bedrohlichen Andeutung dass er den Strick um seinen Hals tragen werde Gewissheit 10 Tu as vole as vole as vole l orange du marchand Tu la vois elle est la la corde qui te pendra la corde qui te pendra Du hast sie gestohlen gestohlen gestohlen die Orange des Kaufmanns Du siehst ihn er ist da der Strick der dich hangen wird der Strick der dich hangen wird Die Frage wer diese Kurzung veranlasst hat denkbar ware beispielsweise die Plattenfirma 11 und aus welchem Grund dies geschah lasst sich aus den vorliegenden Quellen nicht beantworten Ob dies beabsichtigt war oder nicht im Ergebnis dient auch dieses Nichtaussprechen oder in Unsicherheit schweben lassen hinsichtlich des letzten Schritts der Ereignisse dazu dass der Zuhorer im Sinne der psychologischen Suspenseforschung zum teilnehmenden mitfuhlenden Beobachter werden kann Musik Bearbeiten Musikalisch ist die in g Moll und im Viervierteltakt gehaltene Melodie durch ein schnelles straffes abschnittsweise mitreissendes Tempo gepragt 12 bei dem der Sanger kaum am Piano sitzen bleiben kann wie eine etwas spatere Filmaufnahme veranschaulicht In dieser ist das Lied zudem um ein vierzig Sekunden langes instrumentales Intro erganzt in dem Becaud am Klavier ausschliesslich begleitet von einer Rhythmusgruppe aus Schlagzeug Standbass und E Gitarre einen jazzigen Auftakt prasentiert der starke Ahnlichkeiten mit Hit the Road Jack von Ray Charles aufweist 13 Insbesondere am Ende dieser Filmaufnahme bearbeitet Becaud sein Instrument auf eine hochst aggressive Weise so schlagt er beispielsweise den Tastaturdeckel mehrfach gegen den Klangkasten eine Spielweise der insbesondere Jerry Lee Lewis im Rock n Roll zur Popularitat verholfen hat die zugleich deutlich macht weshalb der Franzose verbreitet als Monsieur 100 000 Volts bezeichnet wurde Uber die Identitat der Chorsanger die hier ja einen unublich hohen Gesangsanteil aufweisen keineswegs nur im Hintergrund sondern gleichberechtigt mit dem Solisten agieren ist nichts bekannt Die Namen von Background Vocalists und Studiomusikern wurden Mitte der 1960er Jahre in der Unterhaltungsmusik allerdings auch nur selten dokumentiert Entstehung BearbeitenDie Entstehung dieses Chansons ist fur die Arbeitsweise des langjahrigen Duos Delanoe Becaud nicht untypisch Becaud benotigte im September 1963 fur einen bevorstehenden Auftritt im Olympia noch etwas neues Material aber der Texter hatte gerade nichts vorratig 14 Darauf forderte der Sanger ihn auf ihm das erste Wort das ihm spontan einfiele mitzuteilen das war das Wort Orange Etwas Simples wie das Pflucken Schalen oder Verkaufen dieser Frucht kam fur beide nicht in Frage stattdessen landeten sie beim Diebstahl was laut Delanoe eine dramatische Dimension ergab Der antirassistische Aspekt kam dann ganz zwangslaufig hinein 15 Die beiden hatte zwischenzeitlich auch die Frage beschaftigt welchen Titel dieses Lied bekommen sollte Im Gesprach war anfangs L etranger Der Fremde aber auch Ironischeres wie La belle et douce ville Die schone liebliche Stadt oder Plein d honnetes gens Voller ehrenwerter Leute ehe sie sich fur L Orange entschieden Schon vor dem Entstehen des Texts hatte Becaud offenbar einen ganz bestimmten Musikstil im Kopf gehabt es sollte etwas in Richtung Gospel werden 16 Nachdem er dazu die Musik einschliesslich der Chorstimmen komponiert hatte empfand der Texter das Ergebnis als ein besonders starkes Stuck 17 Rezeption Erfolge und Coverversionen BearbeitenGilles Verlant weist darauf hin dass L Orange beileibe nicht das einzige aber ein ganz wesentliches Beispiel gewesen sei in dem die humanistische Einstellung Becauds zum Ausdruck gekommen ist 6 Dies habe auch einen biographischen Hintergrund denn der Chansonnier hatte ab Fruhjahr 1944 als Jugendlicher wahrend der deutschen Besetzung Frankreichs im savoyardischen Vercors Venthon nahe Albertville Botendienste fur die dortige Widerstandsbewegung Maquis verrichtet 18 Fur Pierre Saka der nach dem Zweiten Weltkrieg selbst Texte fur eine ganze Reihe von Chansons geschrieben und zu diesem Musikgenre mehrere Bucher veroffentlicht hat betrat Becaud in Frankreich mit diesem gesellschaftskritischen Inhalt Mitte der 1960er Jahre Neuland 19 Fur den belgischen Fernsehjournalisten Sebastien Ministru ist dies kein Zufall denn seit dem Ende des Algerienkriegs 20 und der algerischen Unabhangigkeit 1962 waren uber 300 000 Menschen aus dieser ehemaligen Kolonie nach Frankreich eingewandert die zwar die franzosische Staatsburgerschaft besassen dort aber sehr haufig nicht als gleichwertige Mitburger betrachtet wurden Dies habe sich wie es in L Orange auf den Punkt gebracht wird in Angst vor den Fremden bis hin zum Rassismus geaussert 21 Dazu passen die weiter oben angesprochenen Uberlegungen Delanoes und Becauds bezuglich der Titelgebung fur dieses Lied Ein weiteres Argument sei dass Becaud auch in anderen Liedern wie beispielsweise Mustapha Dupont dem Rassismus seine Vorstellung von Integration entgegengesetzt hat 22 Zu einer Hitparadenplatzierung hat es fur Becauds Fassung des Liedes damals nicht gereicht Dennoch wird der Titel zu seinen wichtigsten musikalischen Meilensteinen gerechnet 23 und gilt als eines der pragnantesten Stucke seiner Karriere 16 L Orange ist auch auf etlichen neueren Best of Kompilationen enthalten 24 Schon als er es Ende 1963 erstmals live im Olympia prasentierte wobei der renommierte Filmregisseur Henri Georges Clouzot die Inszenierung dieses Auftritts ubernommen hatte sollen die Zuhorer langanhaltend applaudiert haben und auch in der Folgezeit wurde es egal wo er auftrat stets vom Publikum verlangt 16 Im Soundtrack des Films Ein Leben lang Toute une vie von Claude Lelouch aus dem Jahr 1974 kam das Chanson erneut einem breiten Publikum zu Gehor 10 25 ebenso in zwei weiteren Filmen Leolo von Jean Claude Lauzon 1992 und Lauzon Lauzone von Louis Belanger 2001 26 2003 zwei Jahre nach dem Tod des Sangers wurde allerdings eine Coverversion seines Chansons zum internationalen Top Hit In der dritten Staffel von Star Academy dem bei TF1 ausgestrahlten franzosischen Pendant zu Fame Academy sangen acht der Kandidaten diesen Song gemeinsam Die davon produzierte Single belegte in Frankreich und Belgien jeweils Rang eins in der Schweiz den sechsten Platz 27 wodurch dieses schone engagierte Lied einer ganz neuen Generation naher gebracht wurde 16 Und vermutlich im Schlepptau dieser Version kam auch das Original dann doch noch zu spaten Ehren EMI veroffentlichte eine CD die die Studioaufnahme von 1964 sowie zwei Fassungen die Becaud 1966 und 1988 jeweils im Olympia vorgetragen hatte enthielt Diese Platte stieg im Januar 2004 in die franzosischen Top 100 ein verblieb darin fur funf Wochen und erreichte als beste Platzierung Rang 89 28 Jean Christophe Averty ein franzosischer Pionier der Videoclips hat das Chanson in einen kunstlerischen Kurzfilm eingebettet den France 3 im Februar 2017 im Rahmen einer Dokumentation uber das Goldene Zeitalter des Varietes erneut ausstrahlte Darin montierte Averty ausschliesslich Becauds Gesicht beim Singen des Liedes mit Orangen zusammen zeigt zudem in der Schlusssequenz einen Galgen an dem ein ebenfalls aus Apfelsinen nachgebildeter Mensch hangt 29 1966 erschien eine deutschsprachige Fassung des Chansons unter dem Titel Der Orangendieb ubersetzt von Kurt Hertha und gesungen von Dietmar Schonherr in der auch die bei Becaud fehlende Schlussstrophe enthalten ist 30 Bereits ein Jahr zuvor hatte Suzanne Gabriello Delanoes Text umgeschrieben und das Lied L Orange de l agent auf einer EP veroffentlicht in dieser Parodie befragt ein Verkehrspolizist agent policier eine Autofahrerin die das gelbe Blinklicht einer Ampel missachtet haben soll auf Franzosisch passer a l orange 31 In der DDR brachte Amiga die franzosischsprachige Originalversion 1980 auf einer Natalie ohne h betitelten Becaud Langspielplatte heraus Weitere Mitte der 1960er veroffentlichte Coverfassungen stammen von Gilles Dominique sowie rein instrumental von dem Musette Akkordeonisten Aimable und auf einer Letkiss EP des Trompeters Georges Jouvin 32 Literatur BearbeitenFabien Lecœuvre 1001 histoires secretes de chansons Ed du Rocher Monaco 2017 ISBN 978 2 2680 9672 8 Annie und Bernard Reval Gilbert Becaud Jardins secrets France Empire Paris 2001 ISBN 978 2 70480 930 1Weblinks BearbeitenText des Chansons auf Franzosisch bei lyricstranslate com Becaud singt L Orange Schwarz Weiss Video bei YouTubeNachweise und Anmerkungen Bearbeiten Fabien Lecœuvre 1001 histoires 2017 S 243 f In dieser Zeit galt noch die Todesstrafe in Frankreich Abschaffung erst 1981 und sie war in der Funften Republik zwischen 1959 und dem Sommer 1964 in mehr als 30 Fallen auch noch vollzogen worden Artikel Une orange qui a fait le tour du monde vom 18 Januar 2019 bei L Orient Le Jour ahnlich bewertet das der Autor des Artikels B Seiten Perle aus den Sechzigern Gilbert Becaud L Orange vom 23 Marz 2016 auf tedaboutsongs 60herz de dem zufolge es in dem Chanson um Ausgrenzung und Gruppendruck letztlich um Gewalt gegen Andersaussehende gehe a b Jerome Pintoux Les chanteurs francais des annees 60 Du cote de chez les yeyes et sur la Rive Gauche Camion Blanc Rosieres en Haye 2015 ISBN 978 2 35779 778 9 S 432 Liedtext bei lyricstranslate com a b Gilles Verlant L Odyssee de la Chanson francaise Ed Hors Collection Paris 2006 ISBN 978 2 258 07087 5 S 41 Aufzeichnung dieser Fernsehsendung in der Becaud das Chanson vortragt bei YouTube Das Entwenden von Nahrungsmitteln vol de nourriture fiel und fallt nach dem franzosischen Strafrecht code penal Artikel 311 1 unter Diebstahl wie in der Bundesrepublik Deutschland seit 1975 auch 242 StGB Textfassung auf pierre delanoe fr a b Artikel Chanson a la Une L orange par Gilbert Becaud von Maryse Duilhe bei podcastjournal net Es ware zumindest nicht zeituntypisch wenn La voix de son maitre diese Strophe in vorauseilendem Gehorsam weggeschnitten hatte Denn in den 1960 ern waren explizite Schilderungen des Todes auch bei vielen europaischen Radiosendern noch verpont und fuhrten zu Sendeboykotts so erging es um den Jahreswechsel 1959 1960 beispielsweise Teen Angel von Mark Dinning das mit den Worten Blood Runs in the Grooves Blut rinnt durch die Plattenrillen charakterisiert wurde in den USA und Grossbritannien Fred Bronson The Billboard Book of Number One Hits Billboard Publications New York 1992 3 Auflage ISBN 0 8230 8298 9 S 65 und so erging es noch 1968 Michel Polnareffs Chanson Le Bal des Laze in Frankreich Fabien Lecœuvre 1001 histoires 2017 S 294 Eine Partitur fur Solist und Chor arrangiert von A Lapeyre findet sich als PDF bei webetab ac bordeaux fr Video dieser undatierten Studio Live Version von L Orange bei YouTube Annie und Bernard Reval Gilbert Becaud 2001 S 94 f nach dem Interview mit Pierre Delanoe vom 28 Marz 2005 bei L Express a b c d Fabien Lecœuvre 1001 histoires 2017 S 244 Annie und Bernard Reval Gilbert Becaud 2001 S 95 Gilles Verlant Hrsg L encyclopedie de la Chanson francaise Des annees 40 a nos jours Ed Hors Collection Paris 1997 ISBN 2 258 04635 1 S 33 zu diesem Lebensabschnitt Becauds ausfuhrlicher Annie und Bernard Reval Gilbert Becaud 2001 S 22 ff Der Bezug dieser personlichen Erfahrungen zu der Tatsache dass L Orange in einem Ort mit umgebenden Bergen spielt ist augenfallig Pierre Saka 50 ans de chanson francaise France Loisirs Paris 1994 ISBN 2 7242 5790 1 S 43 In diesem Krieg hatte es 1956 in der Kabylei eine missgluckte Operation des franzosischen Auslandsgeheimdienstes SDECE mit der Bezeichnung Oiseau bleu Blauer Vogel gegeben vgl beispielsweise Camille Lacoste Dujardin Operation oiseau bleu Des Kabyles des ethnologues et la guerre d Algerie La Decouverte Paris 1997 ISBN 2 7071 2666 7 Es ist aber nicht bekannt ob Pierre Delanoe sich bei seinem Text auch darauf bezogen hat L Orange est une chanson post guerre d Algerie vom 25 Januar 2017 bei rtbf be Annie und Bernard Reval Gilbert Becaud 2001 S 165 und 251 so Annie und Bernard Reval Gilbert Becaud 2001 S 251 So beispielsweise auf 20 Chansons D or 2006 Unsterblich Seine Grossten Chansons 2011 und in der 20 CDs umfassenden Anthologie 1953 2002 von 2016 Annie und Bernard Reval Gilbert Becaud 2001 S 136 nach Pierre Delanoes Datenbankeintrag bei Internet Movie Database Nach der Charts Ubersicht bei lescharts com fur die Schweiz auch bei hitparade ch diese Star Academy Version findet sich als Video bei YouTube Angaben bei lescharts com Averty Videoclip bei jukebox fr und ausschnittsweise bei tendances orange fr Memento des Originals vom 29 Januar 2019 im Internet Archive nbsp Info Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht gepruft Bitte prufe Original und Archivlink gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis 1 2 Vorlage Webachiv IABot tendances orange fr Plattencover der Schonherr Version bei 45cat com und Video bei YouTube Plattencover der Gabriello Parodie bei 45cat com und Video ihrer Aufnahme aus den Bestanden des Institut national de l audiovisuel Diese drei Angaben stammen ebenfalls von 45cat com nbsp Dieser Artikel wurde am 18 Marz 2019 in dieser Version in die Liste der exzellenten Artikel aufgenommen Abgerufen von https de wikipedia org w index php title L Orange Lied amp oldid 236253461