www.wikidata.de-de.nina.az
Die Grammatik der japanischen Sprache hat folgende charakteristische Eigenschaften Es ist eine agglutinierende Sprache Affixe werden in Hiragana separat geschrieben und als Partikeln bezeichnet Die Satzstellung ist SOP Subjekt Objekt Pradikat das Pradikat steht am Ende des Satzes bzw Nebensatzes Die Funktion aller anderen Glieder im Satz wird durch Partikeln markiert Thema und Subjekt sind gleichwertig und werden durch unterschiedliche Partikeln markiert ein Satz kann sowohl Thema als auch Subjekt enthalten Die Wortstellung ist linksverzweigend das heisst beschreibende Elemente werden meist vor das gesetzt was sie bestimmen Die Sprache besitzt ein komplexes System der Hoflichkeitsebenen Sie tendiert zu indirekten Formulierungen und Ellipsen Auslassung von Satzteilen 日本語文法 japanische Grammatik Von den modernen Sprachen ist die Grammatik der koreanischen Sprache am ahnlichsten obwohl sich beide Sprachen vom Wortschatz stark unterscheiden Daher sind sich die Sprachwissenschaftler uneinig ob beide Sprachen in eine Familie einzuordnen sind oder nicht Die japanische Sprache wird als SOP Sprache klassifiziert allerdings ist diese Einteilung nicht vollig zutreffend Das Pradikat steht zwar immer an letzter Stelle allerdings hat nicht jeder japanische Satz ein Subjekt Oft wird durch das Thema ausgedruckt wo in einem deutschen Satz ein Subjekt stehen wurde und die Subjektpartikel ga markiert in manchen Konstruktionen ein Objekt Da Thema Subjekt und Objekt durch Partikeln eindeutig markiert sind kann ausserdem deren Reihenfolge verandert werden Beispielsatze in diesem Artikel sind meist in der Grundform also im informellen Stil gehalten Inhaltsverzeichnis 1 Textbestandteile 1 1 Satzbau 1 2 Das Pradikat 1 3 Konjunktionen und Nebensatze 2 Wortarten 3 Unveranderliche 3 1 Nomen 3 2 Pronomina 3 2 1 Plural 3 3 Partikeln 3 3 1 Aufzahlungspartikeln 3 3 2 Kasuspartikeln und Postpositionen 3 3 3 Modalpartikeln 4 Veranderliche 4 1 Flexion und Konjugation 4 1 1 Mizenkei 4 1 2 Ren yōkei 4 1 2 1 Onbinkei 4 1 3 Shushikei 4 1 4 Rentaikei 4 1 5 Kateikei 4 1 6 Meireikei 4 2 Verben 4 2 1 Einstufige Verben 4 2 2 Funfstufige Verben 4 2 3 Unregelmassige Verben 4 2 4 Suru Verben 4 2 4 1 Suru Verben mit einem einzelnen Kanji 4 2 5 Transitive und intransitive Verben 4 2 5 1 Paare Auswahl 4 2 5 2 Verlaufsform 4 3 Adjektive 4 3 1 I Adjektive 4 3 1 1 Shii Adjektive 4 3 1 1 1 Verwendung 4 3 1 1 2 Bildung 4 3 1 1 3 Ausnahmen 4 3 1 1 4 Liste 4 3 2 Na Adjektive 5 Personalpronomina 6 Nicht vorhandene grammatische Kategorien 7 Quellen 8 WeblinksTextbestandteile BearbeitenSatzbau Bearbeiten Texte 文章 bunshō bestehen aus Satzen 文 bun die wiederum in Satzglieder 文節 bunsetsu unterteilt werden Im Schriftbild verwendet das Japanische ahnlich wie Chinesisch und fruher Koreanisch keine Leerzeichen Stattdessen wird eine Abgrenzung durch den Wechsel zwischen sinntragenden Wortern in chinesischen Schriftzeichen und Katakana auf der einen und angehangten grammatischen Elementen in Hiragana auf der anderen Seite erzeugt Sind die sinntragenden Elemente ebenfalls in Hiragana gehalten muss der Leser die zugrunde liegenden grammatischen Strukturen erkennen und danach den Satz unterteilen In den folgenden Beispielen sind die Satzglieder durch senkrechte Striche voneinander getrennt Text in Kapitalchen gibt dabei die grammatische Funktion der jeweiligen Partikeln an 太陽が 東の 空に 昇る taiyō ga higashi no sora ni noboru Sonne Subjekt Osten Possessiv Himmel Lokativ aufgehen Pradikat Die Sonne geht im Himmel des Ostens auf Bei der Transkription in lateinische Schrift gibt es mehrere Moglichkeiten Satzbestandteile abzugrenzen Die erste ist Leerzeichen nur zwischen Satzgliedern zu setzen taiyōga higashino sorani noboru Die zweite ist sinntragende und grammatische Bestandteile durch Bindestriche zu trennen taiyō ga higashi no sora ni noboru Die ubliche Vorgehensweise ist jedoch sinntragende Bestandteile und Partikeln als einzelne Worter 単語 tango aufzufassen und wie oben durch Leerzeichen zu trennen taiyō ga higashi no sora ni noboru Lediglich Hilfsverben die so weit abgeschliffen sind dass sie nicht mehr als solche zu erkennen sind wie die Endung des perfekten Aspekts た ta werden nicht als eigenstandige Worter betrachtet und daher nicht vom Verb getrennt Das Pradikat Bearbeiten Das Pradikat steht im japanischen Satz immer am Satzende Als Pradikat konnen vier unterschiedliche Wortarten verwendet werden Verben und i Adjektive konnen alleine das Pradikat bilden Substantive und na Adjektive benotigen dazu eine Kopula zur Erklarung der Wortarten siehe unten Pradikat Beispielalleinstehendes Verb 父は本を買う Chichi wa hon o kau Der Vater kauft ein Buch alleinstehendes i Adjektiv 本は高い Hon wa takai Das Buch ist teuer Substantiv Kopula da 母は先生だ Haha wa sensei da Die Mutter ist Lehrerin na Adjektiv Kopula da 学生は親切だ Gakusei wa shinsetsu da Der Schuler ist freundlich Da das Japanische eine agglutinierende Sprache ist werden Tempus Zeit Aspekt Modus Diathese Aktiv Passiv und Negation Verneinung uberwiegend durch Anhangen von Suffixen und Hilfsverben an das Pradikat gebildet Durch andere Satzbestandteile wird das Verb dagegen nicht verandert im Gegensatz zu flektierenden Sprachen gehen ich gehe Agglutinierende Sprachen sind durch ihren systematischen Aufbau sehr regelmassig im Gegensatz zu flektierenden Sprachen die oft eine Vielzahl von unregelmassigen Verben aufweisen Die einzigen unregelmassigen Verben im Japanischen sind する suru tun und 来る kuru kommen Konjunktionen und Nebensatze Bearbeiten Ein Nebensatz kann uber zwei Arten in einen japanischen Satz eingefugt werden Bei der ersten Methode wird an das Pradikat des Nebensatzes eine Konjunktion angehangt 今日は 寒いから 手袋をはめる kyō wa samui kara tebukuro o hameru heute kalt weil Handschuhe anziehen wortlich ubersetzt Heute ziehe ich weil es kalt ist Handschuhe an Hauptunterschied zwischen Satz und Nebensatz ist dass ein Thema nicht im Nebensatz gesetzt werden kann also kein は darin vorkommen kann Das kyō wa aus dem obigen Satz gehort daher nicht zum Nebensatz sondern zum Hauptsatz 母が 作る 料理は 世界で 一番だ haha ga tsukuru ryōri wa sekai de ichiban da Mutter Subjekt gemachtes Essen Thema Welt auf Nummer Eins wortlich ubersetzt Das Essen das meine Mutter kocht ist das beste der Welt Wortarten BearbeitenIm Japanischen werden die folgenden Wortarten unterschieden 自立語 jiritsugo selbst Vollworter 活用語 katsuyōgo flektierbare Worter 動詞 dōshi Verba形容詞 keiyōshi Qualitativa i Adjektive 形容動詞 keiyōdōshi verbale Qualitativa na Adjektive 非活用語 hikatsuyōgo unflektierbare Worter 名詞 meishi Nomina代名詞 daimeishi Pronomina数詞 sushi Numeralia副詞 fukushi Adverbia連体詞 rentaishi Attributiva接続詞 setsuzokushi Konjunktionen感動詞 kandōshi Interjektionen附属語 fuzokugo abhangige Hilfsworter flektierbare Worter 助動詞 jodōshi Verbalsuffixeunflektierbare Worter 助詞 joshi PostpositionenVerba und Qualitativa i und na Adjektive werden gemeinsam auch als yōgen 用言 bezeichnet Nomina Demonstrativa und Numeralia gemeinsam auch als taigen 体言 In manchen Darstellungen werden unter dem Begriff taigen sogar alle unflektierbaren selbstandigen Vollworter zusammengefasst Die Terminologie ist nicht vollig festgesetzt Sowohl zwischen deutschen Lehrbuchern als auch zwischen japanischen gibt es leichte Unterschiede Die oben angegebene Klassifikation findet sich in Hashimoto Shinkichi kokugohōyōsetsu dt Grundriss der jap Landessprache 1934 Unveranderliche BearbeitenIm Japanischen sind alle Wortarten ausser Verben und Adjektiven unveranderlich Moglich ist aber das Anhangen von z B Partikeln oder Prafixen um grammatische Funktionen auszudrucken mehr hierzu siehe unten Nomen Bearbeiten Das japanische Nomen wird nicht wie etwa im Deutschen dekliniert Genus und Numerus werden nicht markiert der Kasus wird ausschliesslich durch Anhangen von Kasuspartikeln ausgedruckt Einen Artikel gibt es in der japanischen Sprache nicht Zum Ausdruck des Honorativs hofliche Form konnen einem Nomen Honorativprafixe vorangestellt werden Pronomina Bearbeiten nbsp Dieser Artikel oder nachfolgende Abschnitt ist nicht hinreichend mit Belegen beispielsweise Einzelnachweisen ausgestattet Angaben ohne ausreichenden Beleg konnten demnachst entfernt werden Bitte hilf Wikipedia indem du die Angaben recherchierst und gute Belege einfugst Anders als beispielsweise in den europaischen Sprachen gibt es im Japanischen keine grammatischen Pronomen Allerdings gibt es Substantive die ausschliesslich oder uberwiegend anstelle der fehlenden Pronomen treten Hierbei ist aber zu beachten dass es sich beim Japanischen um eine sogenannte Pro Drop Sprache handelt Das bedeutet dass Pronomen nur dann verwendet werden wenn die Aussage ansonsten nicht aus dem Kontext ersichtlich ware Plural Bearbeiten Das Japanische kennt keine Pluralmarkierung in unserem Sinne und unterscheidet somit auch nicht zwischen zahlbaren und nicht zahlbaren Substantiven 人 hito kann sowohl einen einzelnen Menschen eine beliebige Anzahl Menschen oder den Menschen im Allgemeinen bedeuten eine genauere Unterscheidung ist hier nur durch eine zusatzliche Beschreibung oder den Kontext zu erschliessen Wenn es notwendig ist die Menge naher zu bestimmen muss dies durch zusatzliche Bestimmungen im Satz geschehen zum Beispiel takusan 沢山 viele Eine kleine Anzahl von Nomen besitzt Kollektivformen in dem das Wort verdoppelt wird 人々 hitobito lasst sich recht passend als Menschenmenge wiedergeben 山々 yamayama macht aus Berg ein Gebirge Im Gegensatz zum deutschen Plural der schon bei der Anzahl zwei einsetzt bezeichnen diese Formen eine unbestimmte zusammenhangende grossere Menge Weiterhin gibt es insgesamt vier Suffixe mit denen sich der Plural bei Menschen ausdrucken lasst tachi hoflicher gata informell ra pejorativ domo Einzahl Mehrzahlkodomo Kind kodomo tachi die Kindersensei Lehrer sensei gata die Lehrerkare er kare ra sie Mz Mannl oni Damon oni domo die DamonenPartikeln Bearbeiten siehe auch Partikel Japanisch Um die Funktion von Nomen im Satz zu kennzeichnen werden ihnen Partikeln nachgestellt Aufzahlungspartikeln Bearbeiten Die wichtigsten Aufzahlungspartikeln sind と to fur eine vollstandige Aufzahlung や ya fur eine unvollstandige Aufzahlung und か ka mit der Bedeutung oder Ebenfalls zu dieser Kategorie gehort など nado das an das letzte Glied einer unvollstandigen Aufzahlung angehangt die Bedeutung beispielsweise oder und so weiter tragt Kasuspartikeln und Postpositionen Bearbeiten Die Kasuspartikeln und Postpositionen ubernehmen die Aufgaben der Falle und Prapositionen in europaischen Sprachen Sie folgen direkt dem Nomen は wa Schriftzeichen steht sonst fur die Silbe ha Satzthema bereits bekanntes Subjektが ga Subjekt im NebensatzSubjekt das zuvor noch nicht erwahnt wurdeの no Possessiv Genitiv Subjekt eines Attributivsatzes alternativ zu が ga に ni Angabe des EmpfangersAngabe des Agens im Passiv und Verben des Erhaltens Von wem Angabe des Bewegungsziels Wohin Teilweise alternativ zu へ e Ortsangabe Wo bei einigen Verben Angabe eines ZeitpunktesAdverbialisierungを o Schriftzeichen steht sonst fur die Silbe wo Akkusativobjektで de Ortsangabe Wo bei den meisten Verben Instrumental Womit Angabe des Grundes Weswegen と to Komitativ Mit wem へ e Schriftzeichen steht sonst fur die Silbe he Angabe der Bewegungsrichtung Wohin から kara Angabe des Startpunktes Ab wann wo まで made Angabe des Zielpunktes Bis wann wohin より yori Angabe des VergleichspartnersModalpartikeln Bearbeiten Die Modalpartikeln folgen den Kasuspartikeln Postpositionen Die Kasuspartikeln は wa und を o entfallen oft が ga eher selten は wa kennzeichnet das Thema oder dient der Kontrastierung も mo bedeutet auch Veranderliche BearbeitenFlexion und Konjugation Bearbeiten Im Japanischen werden vier Wortarten flektiert Verben Hilfsverben i Adjektive und na Adjektive Bei der Flexion bleibt der Stamm unverandert nur die Endung verandert sich Die gebildete grammatische Form wird dann durch das Hilfsverb die Kopula oder die Partikel bestimmt die an das konjugierte Verb angehangt wird Numerus Genus oder Person werden im Japanischen nicht markiert Das klassische Japanisch kennt sechs Konjugationsstufen Beim Wechsel zum modernen Japanisch sind zwei davon zusammengefallen Shushikei und Rentaikei wahrend sich durch Lautverschiebung zusatzliche Form Shikōkei z B 読もう yomou und Onbinkei z B 読んで yonde gebildet hat Je nach Autor hat die japanische Grammatik deshalb sechs oder sieben Konjugationsstufen Die unten verwendete Nummerierung entspricht der japanischen Schulgrammatik Da es keine standardisierte deutsche Ubersetzung der japanischen Begriffe gibt sind sie hier unter dem japanischen Namen gelistet Mizenkei 未然形 Indefinitform unselbstandige Verbanschlussform dient dem Anschluss von Jodōshi insbesondere der Verneinung nai Shikōkei 志向形 Intentionalform zum Anschluss des Jodōshi u Diese Form wird aus historischen Grunden manchmal unter der Mizenkei mit eingeordnet Die Shikōkei wird manchmal auch Onbinkei genannt was zur Verwechslung mit der Onbinkei der Ren yōkei z B yonde fuhrt Ren yōkei 連用形 Konjunktionalform kann selbstandig als Zwischenpradikat auftreten dient dem Anschluss von Jodōshi insbesondere masu Onbinkei 音便形 Verschleifungsform zum Anschluss von Joshi und Jodōshi wie te ta und tari Diese Form wird aus historischen Grunden manchmal unter der Ren yōkei mit eingeordnet Shushikei 終止形 Schlussform bildet als selbstandige Form das Schlusspradikat auch als Grundform 基本形 kihonkei oder Worterbuchform 辞書形 jishokei bezeichnet Rentaikei 連体形 Attributivform wird zur Nominalisierung zur naheren Bestimmung von Nomina und zur Bildung von Relativsatzen verwendet Kateikei 仮定形 hypothetische Form unselbstandige Anschlussform wird zur Bildung des Konditional benutzt durch Anschluss des Joshi ba Meireikei 命令形 Imperativform bildet den Imperativ nur Verben haben eine Meireikei bei Adjektiven wird sie durch die Hilfsverben suru oder naru gebildetMizenkei Shikōkei Ren yōkei ShushikeiRentaikei Kateikei Meireikei未然形 志向形 連用形 終止形 連体形 仮定形 命令形Ubersetzung Indefinitform Intentionalform Konjunktionalform SchlussformAttributivform Hypothetische Form ImperativformVerwendung Bsp Anschluss Negation bei Verben ない nai Willensausdruck う u Verb Adjektiv oder Hilfsverb folgt ます masu SatzendeAttribut Konditionalis ば ba Imperativfunfstufiges Verb 書かない kakanai 書こう kakou 書きます kakimasu 書く kaku 書けば kakeba 書け kakefunfstufiges Verb auf u 使わない tsukawanai 使おう tsukaou 使います tsukaimasu 使う tsukau 使えば tsukaeba 使え tsukaeeinstufiges Verb auf iru 見ない minai 見よう miyou 見ます mimasu 見る miru 見れば mireba 見ろ miroeinstufiges Verb auf eru 食べない tabenai 食べよう tabeyou 食べます tabemasu 食べる taberu 食べれば tabereba 食べろ taberoi Adjektiv 安かろう yasukarou 安く yasuku naru 安い yasui 安ければ yasukereba 安かれ yasukarena Adjektiv 静かだろう shizuka darou 静かで shizuka de kirei静かに shizuka ni naru 静かだ な shizuka da na 静かならば shizuka naraba 静かなれ shizuka nareWeitereVerwendungen Passiv ら れる ra reruKausativ さ せる sa seruKausativ Passiv さ せら れる sa sera reru Willensausserung たい taiPerfekt た taTe Form て te Perfekt konditional たら tara Anschein そう sō Potentialform る ruKonzessiv ども domoTe Form auch Partizip oder Gerundium Mizenkei Bearbeiten Die Mizenkei jap 未然形 tritt bei Verben 動詞 dōshi und bei Adjektiven 形容詞 keiyōshi auf In der japanischen Schulgrammatik wird sie von den sechs Konjugationsformen an erster Stelle gelistet Funfstufige Verben enden in der Mizenkei auf a Mizen 未然 bedeutet wortlich noch nicht eingetreten Mizenkei wird daher in manchen Werken mit Indefinitform ubersetzt Die Form erhielt ihren Namen deswegen weil im klassischen Japanisch die Hilfsverben fur Verneinung zu und Willensausserung bzw Vermutung mu an die Mizenkei angeschlossen wurden Im modernen Japanisch dient sie zum Anschluss von Negation nai Passiv ra reru und Kausativ sa seru Mit der Mizenkei auf a wurde im klassischen Japanisch ebenfalls die Form des Willensausdrucks mit u gebildet au hat sich durch eine Lautverschiebung jedoch zu ou geandert weswegen diese Form im Modernen Japanisch als eigenstandige Form Shikōkei zu Deutsch Intentionalform gefuhrt wird Ren yōkei Bearbeiten Die Ren yōkei jap 連用形 tritt bei Verben 動詞 dōshi und bei Adjektiven 形容詞 keiyōshi auf In der japanischen Schulgrammatik wird sie von den sechs Konjugationsformen an zweiter Stelle gelistet Funfstufige Verben enden in der Ren yōkei auf i Ren yō 連用 bedeutet wortlich zum Verbinden benutzt An den Stamm in der Renyōkei werden eine Reihe von Suffixen angeschlossen die selbst ursprunglich Verben oder Adjektive waren Beispiele Anschluss Verb UbersetzungShushikei Grundform nomu 飲む trinken yasui leicht zu nomiyasui 飲みやすい geht gut die Kehle runter sugiru zu viel tun nomisugiru 飲みすぎる zu viel trinken bzw trinkt zu viel masu Hoflichkeitsform nomimasu 飲みます trinken tai Willensausserung nomitai 飲みたい trinken wollen nikui schwierig zu nominikui 飲みにくい schwierig zu trinken weil halb gefroren tsurai unertraglich zu nomizurai 飲みづらい unertraglich zu trinken weil bitter Fur den Anschluss der Suffixe te ta und tara wird ebenfalls die Renyōkei verwendet allerdings hat hier eine Lautverschiebung stattgefunden sodass diese Formen vom Standard abweichen Details siehe Te Form Onbinkei Bearbeiten Zur Renyōkei 連用形 existiert eine Onbinkei Variante jap 音便形 die durch Lautverschiebung entstanden ist Onbin 音便 bedeutet auf Japanisch Lautverschiebung Einige japanische Grammatikbucher fuhren die Onbinkei daher nicht als eigenstandige Form sondern als zweite Form der Renyōkei In der Schriftsprache taucht die Onbinkei erst nach 1945 infolge der Ablosung des klassischen Japanisch durch das moderne Japanisch auf Die Onbinkei fungiert bei Verben der funfstufigen Verbalflexion vgl funfstufiges Verb vor Verbalsuffixen und Postpositionen die mit t anlauten te ta tara tari In einigen dieser Formen tritt zudem Nigorisierung ein d h ein Wandel des anlautenden harten t zu dem weichen d im direkten Anschluss an die Onbinkei Alle moglichen Formen sind in der folgenden Tabelle mit Hilfe von Beispielwortern zusammengestellt Als Endung dient exemplarisch ta in einigen Formen zu da nigorisiert Verbendung Beispielwort Ubersetzung Verbstamm Onbinkei zur Renyōkeiku kiku 聞く horen ki kiita 聞いた gu oyogu 泳ぐ schwimmen oyo oyoida 泳いだ su osu 押す drucken o oshita 押した tsu tatsu 立つ stehen ta tatta 立った nu shinu 死ぬ sterben shi shinda 死んだ bu tobu 飛ぶ fliegen to tonda 飛んだ mu yomu 読む lesen yo yonda 読んだ ru toru 取る nehmen to totta 取った u iu 言う sagen i itta 言った Das einzige unregelmassige Verb ist iku 行く gehen Von diesem lautet die Onbinkei mit der exemplarischen Endung ta auch itta 行った Zur Bildung der anderen Formen muss nur die Endung ta unter Beachtung der Nigorisierung durch te tara oder tari ersetzt werden So erhalt man zum Beispiel fur yomu die Formen yonde 読んで yondara 読んだら yondari 読んだり und fur kiku die Formen kiite 聞いて kiitara 聞いたら kiitari 聞いたり Shushikei Bearbeiten Die Shushikei jap 終止形 tritt bei Verben 動詞 dōshi und bei Adjektiven 形容詞 keiyōshi auf In der japanischen Schulgrammatik wird sie von den sechs Konjugationsformen an dritter Stelle gelistet Die Shushikei bildet als selbststandige Form das Schlusspradikat eines Satzes Daher ist die Shushikei die Form in der japanische Verben und Adjektive in Worterbuchern aufgefuhrt werden weswegen sie auch als Worterbuchform bezeichnet wird Im Gegenwartsjapanisch enden alle Verben in der Shushikei auf u i Adjektive enden auf i na Adjektive werden mit der Kopula da verbunden Weiterhin ist in der Gegenwartssprache im Gegensatz zum klassischen Japanisch die Shushikei mit der Rentaikei zusammengefallen Rentaikei Bearbeiten Die Rentaikei jap 連体形 tritt bei Verben 動詞 dōshi und bei Adjektiven 形容詞 keiyōshi auf In der japanischen Schulgrammatik wird sie von den sechs Konjugationsformen an vierter Stelle gelistet Die Rentaikei wird verwendet wenn ein Partizip als Attribut eingesetzt wird also in Relativsatzen Im Modernen Japanisch nach 1945 entspricht die Bildung der Rentaikei der Shushikei also der Worterbuchform Einzige Ausnahme sind die na Adjektive bei denen die Kopula da durch na ersetzt wird Beispiel 町は静かだ machi wa shizuka da Shushikei Die Stadt ist ruhig dd 静かな町 shizuka na machi Rentaikei eine ruhige Stadt dd Kateikei Bearbeiten Die Kateikei jap 仮定形 dient hauptsachlich zur Bildung einer Konditionalis und einer Potentialform Sie tritt bei Verben 動詞 dōshi und bei Adjektiven 形容詞 keiyōshi auf In der japanischen Schulgrammatik wird sie von den sechs Konjugationsformen an funfter Stelle gelistet Funfstufige Verben enden in der Kateikei auf e Katei 仮定 bedeutet wortlich Hypothese oder Vermutung Kateikei wird daher in manchen Werken als Hypothetische Form ubersetzt Die Form erhielt ihren Namen weil sie zusammen mit der Konditionalpartikel ba eingesetzt wird Mit der Partikel ru bildet die Kateikei die Potentialform konnen Mit der Partikel domo bildet die Kateikei einen selteneren Konzessiv obwohl Im Altjapanisch und im klassischen Japanisch hatte der Einsatz der Partikel ba mit dieser Form noch die Bedeutung eines Provisionals so dass sie fur diese als Izenkei 已然形 Realisform bezeichnet wird Die Bezeichnung steht im Gegensatz zur Mizenkei auch Irrealisform mit der ba die Konditionalis verwirklichte Meireikei Bearbeiten Die Meireikei jap 命令形 ist wortwortlich die Befehlsform Diese Konjugationsstufe tritt nur bei Verben 動詞 dōshi auf In der japanischen Schulgrammatik wird sie von den sechs Konjugationsformen an der letzten Stelle gelistet Funfstufige Verben enden in der Meireikei auf e bei vokalischen Verben wird an den Stamm ein ro oder yo angeschlossen Bei den unregelmassigen Formen wird suru zu shiro oder seyo gehoben altertumlich aus kuru wird koi i und na Adjektive hatten historisch ebenfalls Meireikei Formen diese sind jedoch im modernen Japanisch nicht mehr in Verwendung Stattdessen werden zur Bildung der Form suru tun fur na Adjektive und naru werden fur i Adjektive als Hilfsverben verwendet Aus shizuka na 静かな ruhig wird shizuka ni shiro 静かにしろ Sei ruhig aus yoi 良い gut wird yoku nare 良くなれ Werde gut Verben Bearbeiten Einstufige Verben Bearbeiten Einstufige Verben auch vokalische Verben jap 一段動詞 ichidandōshi bzw 母音語幹動詞 boin gokan dōshi genannt enden auf eru oder iru Es gibt jedoch einige Verben zum Beispiel kaeru oder hairu die so aussehen als endeten sie auf eru oder iru tatsachlich aber funfstufige Verben mit der Endung ru sind Die Verben auf iru werden auch als obere einstufige 上一段 kami ichidan die auf eru als untere einstufige 下一段 shimo ichidan bezeichnet Einstufige Verben haben ihren Namen erhalten weil bei der Konjugation das ru entfallt und die Endung direkt oder mit einer Bindesilbe angehangt wird Der Wortstamm endet auf i oder e daher auch die Bezeichnung vokalische Verben Das Verb miru 見る zu Deutsch sehen soll zur Verdeutlichung dienen Wortstamm und Bindesilbe auf der einen Seite und das angehangte Suffix werden in der Tabelle durch einen Punkt getrennt Bei mire ba zum Beispiel ist mi der Wortstamm re eine Silbe die die Konjugationsstufe Kateikei markiert und ba das Suffix des Konditionalis Konjugationsform BeispielMizenkei 見 ない mi naiRenyōkei 見 ます mi masuShushikei 見る miruKateikei 見れ ば mire baMeireikei 見ろ miroShikōkei 見よ う miyo uFunfstufige Verben Bearbeiten Funfstufige Verben auch konsonantische Verben jap 五段動詞 godan dōshi bzw 子音語幹動詞 shiin gokan dōshi genannt enden in der Grundform bzw der Shushikei auf eine der Silben u ku gu su tsu nu bu mu oder ru Bei der Endsilbe ru ist die Einteilung allerdings nicht eindeutig bei den einstufigen bzw vokalischen Verben gibt es nur die Endungen eru oder iru es gibt aber auch Verben die auf eru oder iru enden und trotzdem funfstufig sind In der Konjugation andert sich bei funfstufigen Verben die Endsilbe nach der Zeile in der 50 Laute Tafel aus ku kann so je nach Form ka ki ke oder ko werden Diese funf verschiedenen Stufen gaben den funfstufigen Verben ihren Namen Weil in der Schreibweise mit lateinischen Buchstaben der letzte Buchstabe des unveranderten Wortstamms ein Konsonant ist im Beispiel das k heissen sie auch konsonantische Verben Das Verb kaku 書く zu Deutsch schreiben soll zur Verdeutlichung dienen Konjugationsform Vokal BeispielMizenkei a 書か ない kaka naiRenyōkei i 書き ます kaki masuShushikei u 書く kakuKateikei e 書け ば kake baMeireikei e 書け kakeShikōkei o 書こ う kako uBei den Verben mit der Endung u gibt es eine Unregelmassigkeit die bei historischen Lautveranderungen entstanden ist Bei ihnen andert sich in der Mizenkei das u zu einem wa iu sprechen wird demnach in der Negation zu iwanai Durch Lautverschiebungen bilden die funfstufigen Verben vier verschiedene Te Formen Verben die auf su enden haben keine Verschiebung erfahren und schliessen das te regelmassig an die Renyōkei an Die verschobenen Formen konnen der folgenden Tabelle entnommen werden Endsilbe Te Form Beispiel Bedeutungす su して shite 消す kesu 消して keshite loschenう u って tte 買う kau 買って katte kaufenつ tsu って tte 打つ utsu 打って utte schlagenる ru って tte 知る shiru 知って shitte wissenぶ bu んで nde 遊ぶ asobu 遊んで asonde spielenむ mu んで nde 住む sumu 住んで sunde wohnenぬ nu んで nde 死ぬ shinu 死んで shinde sterbenく ku いて ite 書く kaku 書いて kaite schreibenぐ gu いで ide 泳ぐ oyogu 泳いで oyoide schwimmenunregelmassig 行く iku 行って itte gehenUnregelmassige Verben Bearbeiten Die japanische Sprache hat als agglutinierende Sprache nur wenige unregelmassige Verben Die existierenden werden in diesem Artikel gelistet Zum Teil ist diese Regelmassigkeit aber auch Sprachreformen der Jahre 1900 und 1946 zu verdanken die einige Unregelmassigkeiten geglattet haben Die beiden normalerweise als irregulare Verben im Japanischen gefuhrten Verben sind suru する tun und kuru 来る kommen In japanischen Grammatiken wird eine sa und eine ka Konjugation gefuhrt deren einzige Elemente dann suru bzw kuru sind Kleinere Unregelmassigkeiten gibt es auch beim Verb nasaru das hier als Beispiel steht fur vier Verben aus der Hoflichkeitssprache nasaru kudasaru irassharu und ossharu Sie weisen die gleiche von anderen funfstufigen Verben abweichende Konjugation auf Konjugationsstufen Verb する suru 来る kuru なさる nasaruUbersetzung tun kommen tun Sonkeigo Mizenkei さ saし shiせ se 来 ko なさら nasaraRenyōkei し shi 来 ki なさい nasaiShushikeiRentaikei する suru 来る kuru なさる nasaruKateikei すれ sure 来れ kure なされ nasareMeireikei しろ shiroせよ seyoせい sei 来い koi なさい nasaiMit den Konjugationsstufen gebildete Formen Form Konjugationsstufe する suru 来る kuru なさる nasarutun kommen tun Sonkeigo Negation Mizenkei しない shinai 来ない konai なさらない nasaranaiMasu Form Renyōkei します shimasu 来ます kimasu なさいます nasaimasuTe Form Renyōkei して shite 来て kite なさって nasattePotentialform Kateikei 出来る dekiru 来られる korareru なされる nasareruIntentionalform Shikōkei しよう shiyō 来よう koyō なさろう nasarōSuru Verben Bearbeiten Suru Verben werden gebildet indem an ein sinojapanisches Kompositum das Verb suru tun angefugt wird Diese Art der Wortbildung ist sehr produktiv und besonders in der Schriftsprache sind ein Grossteil der Verben Suru Verben Das Gegenstuck dazu sind die japanischen Verben also die Verben in der Kun Lesung eines Schriftzeichens Zu vielen japanischen Verben finden sich synonyme Suru Verben welche dabei stilistisch meist etwas formlicher klingen ahnlich den lateinischen Lehnwortern im Deutschen Man vergleiche hierzu etwa partizipieren mit teilnehmen Beispiele fur Suru Verben Verb Suru Verb Reinjapanisches Verblernen 勉強する benkyō suru 習う naraubestellen 注文する chumon suru 頼む tanomueinsteigen 乗車する jōsha suru 乗る noruDie Konjugation der Suru Verben entspricht dem Verb suru siehe dazu die unregelmassigen Verben Ihren Ursprung haben die Suru Verben aus der Konstruktion XYをする XY o suru XY tun Haufig genutzte Wendungen dieser Art wurden idiomatisch und die Objektpartikel を o konnte weggelassen werden Ob ein bestimmtes Kompositum ein Suru Verb bildet oder mit der Objektpartikel verwendet werden muss ist eine Sache des Sprachgefuhls Im Zweifelsfall hilft hier ein Worterbuch weiter Aufgrund der unuberschaubaren Menge an Komposita ist es nicht moglich hier eine reprasentative Liste zu erstellen Bei benkyō suru beispielsweise studieren ist beides moglich also auch die Variante 勉強をする benkyō o suru Steht das Suru Verb in Verbindung mit einem Akkusativobjekt wird zwischen das Kompositum und suru grundsatzlich keine weitere Objektpartikel eingefugt so z B 日本学を勉強する nihongaku o benkyō suru dt Japanologie studieren Suru Verben mit einem einzelnen Kanji Bearbeiten Verwandt mit den Suru Verben sind Verben die nur aus einem in der On Lesung stehenden Kanji und den Endungen suru zuru oder jiru bestehen Bei den Varianten auf zuru ist die Silbe su durch Rendaku stimmhaft geworden Verben auf jiru sind eine altere Form der Suru Verben und werden regelmassig als einstufige Verben konjugiert Im Gegensatz zu den Suru Verben aus Komposita gibt es nur wenige Schriftzeichen bei denen ein Verb der drei obigen Kategorien existiert In den meisten Fallen sind das Verben bei denen es kein reinjapanisches Verb Kun Lesung gibt Mit der Ausnahme von shinjiru und kanjiru die auch umgangssprachlich verwendet werden sind alle diese Verben eher formal und schriftsprachlich Beispiele Verb Jiru Verbglauben 信じる shinjirufuhlen 感じる kanjiruwissen 存じる zonjiru Kenjōgo 謙譲語 existieren 存する sonsuru werfen 投じる tōjiru einsehen 観じる kanjiru bzw 観ずる kanzuru eine Vorlesung halten 講じる kōjiru besitzen 有する yusuruunter Hausarrest stellen 幽する yusuru unterdrucken 圧する atsusuruzustimmen 同ずる dōzuru bzw 同じる dōjirunervos werden 動ずる dōzuru bzw 動じる dōjiruMit einem Stern versehene Verben sind schriftsprachlich Transitive und intransitive Verben Bearbeiten Die japanische Sprache unterscheidet sehr deutlich zwischen transitiven und intransitiven Verben Nahezu alle Verben die eine Handlung ausdrucken treten in transitiv intransitiv Paaren auf Nach einem mehr oder weniger festen Schema kann durch die Anderung der Endsilben aus einem transitiven Verb ein intransitives gebildet werden und umgekehrt Intransitive Verben vi haben kein direktes Objekt sie machen lediglich eine Aussage uber den Zustand oder eine Handlung des Subjekts Transitive Verben vt dagegen verlangen ein direktes Objekt da sie die Einwirkung des Subjekts auf ein Objekt beschreiben Ein Beispiel aus dem Deutschen ist das Paar aufwachen vi aufwecken vt Das entsprechende Paar im Japanischen ist 起きる okiru 起こす okosu Wie im Beispiel werden die japanischen Verbpaare mit dem gleichen Kanji geschrieben unterscheiden sich aber in den Okurigana also den angehangten Zeichen in Silbenschrift Der linguistische Fachbegriff fur diese Art der Beziehungen zwischen Satzgliedern lautet Rektion Paare Auswahl Bearbeiten Die folgende Tabelle gibt Beispiele Viele der aufgefuhrten Verben haben neben der angegebenen noch weitere Bedeutungen und konnen teilweise mit alternativen Schriftzeichen geschrieben werden Intransitives Verb Transitives Verb eru asuverlassen 出る deru 出す dasu herausgebenfliehen 逃げる nigeru 逃がす nigasu entkommen lassensich auflosen 溶ける tokeru 溶かす tokasu auflosenverwelken 枯れる kareru 枯らす karasu verwelken lassen eru yasusich steigern 増える fueru 増やす fuyasu steigernerkalten 冷える hieru 冷やす hiyasu kuhlenwachsen 生える haeru 生やす hayasu wachsen lassen anbauen iru osuaufwachen 起きる okiru 起こす okosu aufweckenaussteigen 降りる oriru 降ろす orosu abladenfallen 落ちる ochiru 落とす otosu fallen lassenvergehen Zeit 過ぎる sugiru 過ごす sugosu verbringen Zeit u asuweniger werden 減る heru 減らす herasu verringernkochen 沸く waku 沸かす wakasu zum Kochen bringen selbst trocknen 乾く kawaku 乾かす kawakasu etwas trocknensich freuen 喜ぶ yorokobu 喜ばす yorokobasu eine Freude machen u erusich offnen 開く aku 開ける akeru offnenerreichen 届く todoku 届ける todokeru liefernaufwachsen 育つ sodatsu 育てる sodateru aufziehen erziehenstehen 立つ tatsu 立てる tateru aufstellen ru serueinsteigen 乗る noru 乗せる noseru an Bord nehmensich nahern 寄る yoru 寄せる yoseru naherkommen lassen ru suzuruckkehren 返る kaeru 返す kaesu zuruckbringenhindurchgehen 通る tōru 通す tōsu hindurchlassensich drehen 回る mawaru 回す mawasu drehenrepariert werden 直る naoru 直す naosu reparierenuberqueren 渡る wataru 渡す watasu hinubertragen reru susich trennen 離れる hanareru 離す hanasu trennensich losen 外れる hazureru 外す hazusu etw ablosenumfallen 倒れる taoreru 倒す taosu umwerfenzusammenbrechen 潰れる tsubureru 潰す tsubusu zerschlagenschmutzig werden 汚れる yogoreru 汚す yogosu schmutzig machenerscheinen 現れる arawareru 現す arawasu zum Vorschein bringenzusammenfallen 崩れる kuzureru 崩す kuzusu niederreissenkaputtgehen 壊れる kowareru 壊す kowasu kaputt machen aru erusteigen 上がる agaru 上げる ageru anhebenbeschlossen werden 決まる kimaru 決める kimeru beschliessensich schliessen 閉まる shimaru 閉める shimeru schliessensich versammeln 集まる atsumaru 集める atsumeru sammelnbeginnen 始まる hajimaru 始める hajimeru beginnenzunehmen 高まる takamaru 高める takameru erhohenniedrig werden 低まる hikumaru 低める hikumeru niedrig machensich verharten 固まる katamaru 固める katameru hartengefunden werden 見付かる mitsukaru 見付ける mitsukeru findensich farben 染まる somaru 染める someru etw einfarbenhangen 掛かる kakaru 掛ける kakeru aufhangengerettet werden 助かる tasukaru 助ける tasukeru retten waru erusich andern 変わる kawaru 変える kaeru andernIm Umlauf sein 伝わる tsutawaru 伝える tsutaeru in Umlauf bringenausgestattet sein 備わる sonawaru 備える sonaeru ausstattenbeitreten 加わる kuwawaru 加える kuwaeru hinzufugen eru ubrennen 焼ける yakeru 焼く yaku ins Feuer werfensich verkaufen 売れる ureru 売る uru verkaufenabgehen 取れる toreru 取る toru nehmenreissen 切れる kireru 切る kiru schneidenreissen 破れる yabureru 破る yaburu zerreissenbrechen 折れる oreru 折る oru zerbrechenbrechen 割れる wareru 割る waru entzweienherauskommen 抜ける nukeru 抜く nuku herausziehensich losen 解ける tokeru 解く toku auflosenverlieren Kleidung 脱げる nugeru 脱ぐ nugu ausziehen Kleidung weiteresichtbar sein 見える mieru 見る miru sehenhorbar sein 聞こえる kikoeru 聞く kiku horenerloschen 消える kieru 消す kesu loscheneintreten 入る hairu 入れる ireru einfugensich spalten 分かれる wakareru 分ける wakeru spaltenenden 終わる owaru 終える 終わる oeru owaru beendenwerden なる naru する suru tunVerlaufsform Bearbeiten Ein wichtiger Unterschied zwischen transitiven und intransitiven Verben zeigt sich in der Verlaufsform die im Japanischen mit te iru gebildet wird Bei transitiven Verben druckt sie eine Handlung aus bei intransitiven einen Zustand ドアを開けている doa o akete iru vt Handlung Ich offne Man offnet gerade die Tur ドアが開いている doa ga aite iru vi Zustand Die Tur steht offen Im Hochdeutschen gibt es keine Verlaufsform im Gegensatz zu einigen Dialekten In der rheinischen Verlaufsform ware die Ubersetzung des ersten Satzes Ich bin die Ture am Offnen Adjektive Bearbeiten Das Japanische kennt zwei Formen von Adjektiven Flektierende Adjektive keiyōshi 形容詞 oder i keiyōshi die meist altjapanischen Ursprungs sind und in der Worterbuchform finites und adnominales Prasens auf i enden Nichtflektierende Nominaladjektive keiyōdōshi 形容動詞 oder na keiyōshi die meist anderssprachigen vor allem chinesischen oder englischen Ursprungs sind und nominal mit der Partikel na seltener auch no adverbial mit der Partikel ni stehen Nominaladjektive verhalten sich weitgehend wie Nomina und mussen daher auch wie diese als Pradikat mit einer Kopula wie da oder desu verbalisiert werden Keiyōshi i Adjektive Japanisch Deutschchiisai kodomo das kleine Kindkodomo wa chiisai das Kind ist kleinKeiyōdōshi na Adjektive Japanisch Deutschkirei na hon das schone Buchhon wa kirei da das Buch ist schonAllerdings werden im Alltagsgebrauch speziell die beiden i Adjektive chiisai 小さい und ōkii 大きい oft auch verwendet als seien sie Keiyōdōshi Also chiisana hon das kleine Buch und ōkina hon das grosse Buch I Adjektive Bearbeiten Die Bezeichnung i Adjektive jap 形容詞 keiyōshi ist abgeleitet von der Grundform hier enden alle i Adjektive auf i Zuerst eine Tabelle der Konjugationsstufen am Beispiel von takai 高い hoch Der Punkt dient dazu den Wortstamm mit der Endung der Konjugationsstufe von einem angehangten Suffix zu trennen Konjugationsform BeispielMizenkei 高かろ takakaroRenyōkei 高く takakuShushikei 高い takaiKateikei 高けれ ば takakere baAdverbial 高く takakuSubstantivierung 高さ takasaMasu Form 高い です takai desuTe Form 高く て takaku tePerfekt 高か った takaka ttaDie Konjugation der i Adjektive unterscheidet sich in einigen Punkten von der der funfstufigen und einstufigen Verben Insbesondere werden einige Formen nicht direkt sondern uber Hilfsverben gebildet Die Negation mit nai wird nicht an die Mizenkei sondern an die Renyōkei angeschlossen Aus takai wird so takakunai Adjektive bilden keine eigene Meireikei Imperativ die im klassischen Japanisch noch vorhandene Form ist im Modernen Japanisch entfallen Stattdessen wird an die Renyōkei das Hilfsverb naru werden in der Meireikei angeschlossen takaku nare bedeutet Werde grosser Die bei den Verben mit der Renyōkei gebildete Masu Form wird stattdessen mit Shushikei und desu gebildet Die von der Renyōkei abgeleiteten Te Form und Perfekt mit ta haben eine Lautverschiebung erfahren Die Substantivierung gibt es nur bei den i Adjektiven Das Beispiel takasa bedeutet Hohe Die Adjektive chiisai und ōkii besitzen mit chiisana und ōkina als einzige noch eine eigenstandige Rentaikei und gehoren damit der Wortart der Rentaishi 連体詞 an Eine besondere Gruppe innerhalb der i Adjektive bilden die Shii Adjektive Im klassischen Japanisch wurden diese anders konjugiert und bildeten daher eine eigene Gruppe im Modernen Japanisch ist ihre Konjugation jedoch mit den i Adjektiven zusammengefallen In der Grammatik werden sie daher nicht mehr gesondert behandelt unterscheiden sich jedoch in Bedeutungsnuancen Wahrend die anderen i Adjektive meist objektive Eigenschaften eines Gegenstands beschreiben besitzen shii Adjektive eher die Bedeutung von Gefuhlsempfindungen Shii Adjektive Bearbeiten Shii Adjektive sind eine besondere Gruppe unter den Adjektiven in der japanischen Sprache Die Bezeichnung kommt daher dass alle diese Adjektive auf die Silben shii しい enden Grammatisch werden sie wie normale i Adjektive verwendet die Besonderheit liegt in der Bedeutung Sie drucken eine Empfindung aus entweder ein Gefuhl oder einen Sinneseindruck wie Temperatur oder Geschmack Sie sind subjektiv und ich bezogen Verwendung Bearbeiten Zuerst ein Beispiel Das Adjektiv suzushii 涼しい bedeutet ubersetzt nicht einfach kuhl sondern Ich fuhle mich erfrischt sabishii 寂しい steht im Worterbuch als einsam mit dem Wort wird allerdings ausgedruckt Ich fuhle mich einsam Da man im Japanischen das Wort ich meist weglasst eine sogenannte Ellipse und die i Adjektive auch als Pradikat verwendet werden konnen bildet ein Wort wie sabishii bereits einen vollstandigen Satz In der deutschen Sprache gibt es fur diese Worter keine Wort zu Wort Entsprechung da deutsche Adjektive eher einen objektiven Zustand ausdrucken Fur subjektive Empfindungen greift man zu Satzen wie ich fuhle mich oder mir ist Im Japanischen muss man dagegen zu Umschreibungen greifen wenn man ausdrucken mochte dass jemand anderes eine bestimmte Empfindung hat Hierzu wird die Endung garu がる eingesetzt das zweite i fallt dabei weg Akiko wa sabishigaru 明子は寂しがる ware demnach Akiko fuhlt sich einsam bzw Akiko ist einsam Eine zweite Moglichkeit ist die Bildung mit sō そう was so viel wie es hat den Anschein dass ausdruckt Beispiel Japaner sagen gern oishii um auszudrucken dass ihnen etwas schmeckt oishii druckt eine Sinnesempfindung aus hier den Geschmack und bezieht sich daher auf das was man gerade im Mund hat Wenn das Essen gerade erst auf den Tisch kommt benutzt man stattdessen oishisō was bedeutet Das sieht lecker aus Verzichtet man auf diese Umschreibungen wenn man von einer anderen Person redet druckt man damit aus dass man sich voll mit der Situation dieser Person identifiziert Wird das Adjektiv attributiv eingesetzt wird damit ausgedruckt dass etwas ein subjektives Gefuhl auslost Ein sabishii tokoro ist ein einsamer Ort der bei einem selbst Beklemmungen auslost Die Shii Adjektive werden vor allem in der Frauensprache benutzt Japanische Manner drucken sich eher weniger emotional aus Beispiel oishii lecker ist eher der Frauensprache zugeordnet umai 旨い bedeutet auch lecker kommt aber aus der Mannersprache Das Wort umai bedeutet auch clever gut gemacht und ist eher als Lob an den Koch zu verstehen denn als Gefuhlsausdruck Bildung Bearbeiten Einige aber nicht alle der Adjektive sind von einem Verb abgeleitet Dabei wird die Endung shii an die a Stufe des Verbs angehangt Beispiel nozomu 望む wunschen hoffen nozomashii 望ましい wunschenswert Von einigen der Worter existieren auch noch adverbiale Formen die statt auf shii auf shige na enden Abgeleitete Verben die auf shimu enden bedeuten dieses Gefuhl erzeugen Beispiel tanoshii frohlich tanoshimu jmd aufheitern Ausnahmen Bearbeiten atarashii 新しい neu hat seine emotionale Bedeutung verloren und bedeutet einfach neu Liste Bearbeiten jap Adjektiv Lesung entspr dt Adjektiv wortl Ubersetzung怪しい ayashii zweifelhaft verdachtig Das kommt mir seltsam vor 羨ましい urayamashii beneidenswert Ich beneide ihn sie 嬉しい ureshii glucklich Ich konnte vor Freude in die Luft springen 美味しい oishii lecker Das schmeckt lecker was ich gerade esse 可笑しい okashii lacherlich lachhaft惜しい oshii schade Das tut mir leid 悲しい kanashii traurig Ich fuhle mich traurig 厳しい kibishii harsch strikt香ばしい kōbashii beschreibt einen rauchig aromatischen Geschmack寂しい sabishii einsam騒がしい sawagashii larmend Mir geht dieser Krach auf den Geist 清々しい sugasugashii beschreibt das Empfinden wenn man in der unberuhrten Natur ist素晴らしい subarashii wundervoll grossartig Ich bin beeindruckt 涼しい suzushii kuhl楽しい tanoshii frohlich Ich bin frohlich 憎らしい nikurashii hasserfullt望ましい nozomashii wunschenswert馬鹿馬鹿しい bakabakashii absurd lacherlich Das kommt mir vollkommen absurd vor 激しい hageshii stark gewaltsam Ich finde das ziemlich heftig 恥ずかしい hazukashii schuchtern beschamend Ich bin zu schuchern davon werde ich rot 欲しい hoshii begehrt Ich mochte das haben 貧しい mazushii armlich珍しい mezurashii aussergewohnlich優しい yasashii sanft Nomen らしい rashii Klingt ganz nach sieht aus wie Nomen Na Adjektive Bearbeiten Die Bezeichnung na Adjektive jap 形容動詞 keiyōdōshi oder ナ形容詞 na keiyōshi ist abgeleitet von der Konjugationsstufe Rentaikei in der die Keiyōdōshi die Endung na haben Die andere Adjektiv Gruppe in der japanischen Sprache sind die i Adjektive Wahrend die i Adjektive meist japanischen Ursprungs sind Falle wie 四角い shikakui viereckig auf Grundlage von sinojapanischem shikaku sind selten finden sich unter den na Adjektiven viele Lehnworter aus dem Chinesischen Im Folgenden soll die Konjugation am Beispiel von shizuka na 静かな ruhig verdeutlicht werden Die na Adjektive haben einen festen Wortstamm im Beispiel shizuka an den der veranderliche Teil je nach Interpretation eine Endung oder eine Kopula angehangt wird In der lateinischen Umschrift steht zwischen Stamm und Endung Kopula ein Leerzeichen Konjugationsform BeispielMizenkei 静かだろ shizuka daroRenyōkei 静かで shizuka deShushikei 静かだ shizuka daRentaikei 静かな shizuka naKateikei 静かなら ば shizuka nara baAdverbial 静かに shizuka niMasu Form 静かです shizuka desuPerfekt 静かだった shizuka dattaDie Konjugation der na Adjektive unterscheidet sich in einigen Punkten von der der funfstufigen und einstufigen Verben Insbesondere werden einige Formen nicht direkt sondern uber Hilfsverben gebildet Die Negation mit nai wird nicht an die Mizenkei sondern an die Renyōkei mit der Partikel wa は angeschlossen Aus shizukana wird so shizuka dewanai 静かではない Oft wird dewanai allerdings zu janai じゃない verkurzt Nur die na Adjektive besitzen eine gesonderte adverbiale Form an den Stamm wird der Partikel ni angeschlossen Adjektive bilden keine eigene Meireikei Imperativ die im klassischen Japanisch noch vorhandene Form ist im modernen Japanisch entfallen Stattdessen wird an die adverbiale Form mit ni に und das Hilfsverb suru tun oder naru werden in der Meireikei angeschlossen shizuka ni shiro bedeutet Sei ruhig shizuka ni nare Werde ruhig Die Te Form ist gleich der Renyōkei Die bei den Verben mit der Renyōkei gebildete Masu Form wird stattdessen mit dem Wortstamm und desu gebildet eine Verkurzung von de arimasu Das Perfekt wird mit Stamm datta gebildet Personalpronomina BearbeitenDas Historische Japanisch kennt genaugenommen gar keine Personalpronomina Noch heute ist es ublich von sich selbst mit dem eigenen Namen oder der Stellung gegenuber dem Gesprachspartner zu reden Genauso kann man den Gesprachspartner im Satz mit dessen Namen bezeichnen Fur die Selbstbezeichnung gibt es eine Reihe von Ausdrucken die von selbst oder personlich abgeleitet sind Eines dieser Worter ist watakushi 私 wortlich privat das die hochste Hoflichkeitsstufe im modernen Japanisch fur ich darstellt und eine Reihe von zunehmend informelleren Verkurzungen kennt watashi atashi ashi usw Boku 僕 und ore 俺 sind weitere informellere Worter die ich bedeuten und ausschliesslich von Mannern verwendet werden dazu kommen dialektale Ausdrucke Wo im Deutschen immer das Personalpronomen notig ist um zu bezeichnen um wen es geht wird es im Japanischen eher weggelassen und aus der durch Hilfsverben ausgedruckten Richtung der Handlung aufwarts zum Horer hin abwarts zum Sprecher hin sowie aus dem allgemeinen Kontext geschlossen um wen es eigentlich geht Was in Japanisch Lehrbuchern als Personalpronomen aufgefuhrt wird hat in der japanischen Umgangssprache ganz andere Verwendungen Mit kare 彼 hoflicher kareshi 彼氏 und kanojo 彼女 ist manchmal der Freund oder die Freundin gemeint Ob jemand Single ist fragt man also mit kare kanojo ga imasu ka Existiert ein Freund eine Freundin anata あなた ist das einzige im aktuellen Japanisch verwendete Wort mit der Bedeutung du das in neutralen Zusammenhangen als Sie gebraucht werden kann Es stammt von einer gleichnamigen Anrede von Frauen fur ihre Ehemanner Das direkte Anreden von unbekannten Erwachsenen mit anata ist moglich hohergestellten Personen gegenuber wurde dies jedoch als nicht hoflich genug angesehen werden Weiterhin ist in diesem Zusammenhang zu erwahnen dass ehemalige sehr hofliche Sie Worter in der Geschichte der Sprache oft unhoflich geworden sind Beispiele dafur sind kimi 君 Gebieter Herrscher jetzt Ausdruck fur du in der Mannersprache omae お前 ehrenhafter Gegenuber fruher Sie jetzt hey du Ausruf unhoflich oder im vertrauten Zusammenhang ein einfaches du ebenfalls Mannersprache kisama 貴様 ehrenwerter hochverehrter Herr ist in heutiger Verwendung ausserst beleidigend Siehe auch Geschlechtsunterschiede im gesprochenen Japanisch Nicht vorhandene grammatische Kategorien BearbeitenEinige grammatische Kategorien gibt es im Japanischen nicht Bei den Wortarten gibt es keine Artikel Nomen haben kein grammatisches Geschlecht einen Plural gibt es nur in Ausnahmen erste zweite und dritte Person und Deklination entfallen Quellen BearbeitenTaka Bluhme Kojima Johannes Frohlich Basisgrammatik der japanischen Gegenwartssprache Reihe Japan Spezial Japaninfo Verlag Ulm 2001 ISBN 3 924468 26 5 Seiichi Makino und Michio Tsutsui A Dictionary of Basic Japanese Grammar Tokyo The Japan Times Ltd 1986 ISBN 4 7890 0454 6 Jens Rickmeyer Japanische Morphosyntax Julius Groos Verlag Heidelberg 1995 ISBN 3 87276 718 6Weblinks BearbeitenGrundkurs der modernen japanischen Sprache A Japanese guide to Japanese grammar Syntaktische Analyse Universitat Frankfurt am Main Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Japanische Grammatik amp oldid 237004355