www.wikidata.de-de.nina.az
Dieser Artikel erlautert kanonische Texte des Zoroastrismus fur andere Bedeutungen siehe Avesta Begriffsklarung Das Avesta oder Awesta mittelpersisch transliteriert p y st k transkribiert abestag ist die heilige Schrift bzw Schriftensammlung der zoroastrischen Religion Es handelt sich bei dem avestischen Kanon um eine Sammlung verschiedener Texte unterschiedlicher sprachlicher und stilistischer Art die demgemass unterschiedlichen Zeitperioden und Orten zugeordnet werden konnen Die schriftliche Aufzeichnung der Texte erfolgte etwa ab dem 5 Jahrhundert n Chr Erhaltene handschriftliche Quellen sind erst ab dem 13 Jahrhundert n Chr vorhanden Yasna 28 1 Teil des Ahunavaiti Gatha in avestischer SchriftTitelblatt einer Ausgabe des Zend Avestas Inhaltsverzeichnis 1 Forschungsgeschichte 2 Etymologie 3 Konventionen 4 Datierung 5 Abschriften 6 Geschichte 6 1 Die Sicht der religiosen Tradition 6 2 Stand in den modernen Wissenschaften 7 Bucher des Avesta 7 1 Der Yasna 7 2 Der Visparad 7 3 Das Khordeh Avesta 7 4 Der Sǐrǒza 7 5 Die Yaschts 7 6 Der Vendidad 7 7 Die Fragmente 8 Liturgien und Zeremonien 9 Ubersetzungen 9 1 Vollstandige Textausgaben 9 2 Teilausgaben 9 3 Altavestische Texte 9 4 Pahlavi Texte 9 5 Historische Ubersetzungen 10 Literatur 11 Weblinks 12 EinzelnachweiseForschungsgeschichte BearbeitenSoweit die Geschichte des Zoroastrismus bekannt ist gab es darin immer Spezialisten die sich mit den Techniken fur das Auswendiglernen und der Auslegung des Avesta beschaftigten Selbst bei den altesten Texten kommen diese Reflexionen zum Vorschein Ausdruck dieser Beschaftigungen sind avestische Kommentare zu alteren Texten Sie heben Schlusselworter Gedanken oder Funktionen in den Ritualen hervor Phonetische Veranderungen der iranischen Sprachen und die Veralterung von grammatikalischen Mechanismen fuhrten zu Ubersetzungen in die damals aktuelle mittelpersische Sprache auch Pahlavi genannt Obwohl diese Beschaftigungen theologischer Natur waren werden sie heute als philologischer Entwurf eingestuft und als Teil der wissenschaftlichen Auseinandersetzung angesehen 1 Die europaische Forschung begann im 18 Jahrhundert 1723 wurde das Manuskript des iranischen Vendidad sada von einem Parsen aus Surat einem Handler ubergeben Das Manuskript fand seinen Weg in die Bodleian Library und erregte das Interesse des Westens Abraham Anquetil Duperrons reiste 1755 nach Indien und kam 1762 mit 180 Manuskripten in avestischer Sprache Pahlavi Sanskrit und persischer Sprache zuruck Seine Ubersetzung wurde 1771 veroffentlicht In den Jahren darauf erfolgte eine langwierige Polemik uber die Echtheit der Manuskripte verbunden mit Diskussionen uber die Entzifferung der avestischen Manuskripte Mit den philologischen Vorarbeiten von Rasmus Christian Rask und Eugene Burnouf und der Entzifferung der altpersischen Sprache konnte Niels Ludvig Westergaard 1852 1854 eine komplette Ausgabe des Avesta veroffentlichen 2 In der zweiten Halfte des 19 Jahrhunderts widmete sich die Forschung intensiv dem Avesta und spaltete sich in zwei Lager Die traditionelle Schule vertrat die Ansicht dass sich das Avesta nur mithilfe der Pahlavi Kommentare verstehen liesse Die Vertreter dieser Richtung waren Friedrich Spiegel und James Darmesteter Die vedische Schule mit ihrem Vertreter Karl Friedrich Geldner stand den Kommentaren skeptisch gegenuber Sie war uberzeugt dass der Zugang zum Verstandnis des Avesta ein etymologischer sei und uber das Veda zu erfolgen hatte Mit der Zeit wurden sich die beiden Richtungen bewusst dass beide Methoden ihre Berechtigung hatten Im Besonderen wusste man die Pahlavi Kommentare mit der Zeit besser einzuschatzen Diese Einschatzung die Gert Klingenschmitt publiziert hat hat sich bis heute nicht sehr verandert Die Kommentare sind wichtig fur ein Verstandnis des Vendidad und einiger zusatzlichen Fragmente Sie haben aber keinen Wert fur den Yasna und die Texte des Visparad Aus der zweiten Halfte des 19 Jahrhunderts stammen die Ubersetzung von James Darmesteter und die kritische Edition von Karl Friedrich Geldner die auf der Analyse von uber 120 Manuskripten beruht Weitere wichtige Beitrage aus dieser Zeit sind die grammatikalischen Beschreibungen des Avesta und das Altiranische Worterbuch 1904 von Christian Bartholomae Die Arbeiten dieser Generation bilden bis heute die grossen philologischen Monumente des Avesta 3 Mit der Hypothese von Friedrich Carl Andreas dass die Manuskripte des Avesta unbeholfene Transkriptionen eines Arsakidischen Archetyps seien wurde 1902 eine neue Periode in der Avesta Forschung eingeleitet Friedrich Carl Andreas leitete aus den seiner Meinung nach Verfalschungen der Texte ab dass der einzige philologische Ansatz fur das Avesta darin bestehe sich die Weise vorzustellen wie der Arsakidische Archetyp geschrieben worden sei So erlange man die Authentizitat der Formen im Avesta zuruck Diese Hypothese dominierte mehr als 40 Jahre die Forschung Wahrend dieser Zeit sind nur zwei wichtige Publikationen fur das Avesta erschienen eine von Emile Benveniste die andere von Jacques Duchesne Guillemin 4 Mit zwei etymologischen Blickwinkeln wurden wieder Fortschritte in der Avesta Forschung gemacht Die eine Sicht betrachtete das Avesta aus vedischer und indoeuropaischer Perspektive Die Ergebnisse waren wichtig um die Morphologie der Sprache zu erklaren sie unterstutzten das Verstandnis der altavestischen Texte Die zweite Sicht ging von mittelpersischen Dialekten aus und steuerte phonetische und semantische Aspekte bei Es sind die Publikationen von Helmut Humbach und Ilya Gershevitch die fur die beiden Perspektiven massgebend sind 5 In den letzten Jahrzehnten ruckten die Arbeiten von Karl Hoffmann in das Zentrum einer neuen philologischen Annaherung an das Avesta Er zeichnete uberzeugend die Geschichte des Kanons auf und etablierte eine Methodologie die festlegt dass das Avesta nicht auf Autoren zuruckgeht sondern auf einen sassanidischen Archetyp Es sei die Aufgabe des Philologen exakt festzulegen was von der sassanidischen Priesterschaft im 4 Jahrhundert n Chr gesammelt und in einem Kanon niedergeschrieben worden sei Dafur mussten philologische mit linguistischen Methoden verknupft werden Wenn die beiden ubereinstimmen dann gelte der untersuchte Gegenstand als Teil des Archetyps 6 Anfangs des 21 Jahrhunderts wurden mit neuen Ansatzen die auf der Klasse der sogenannten liturgischen Manuskripte basieren festgestellt dass die beiden Liturgien aus denen das Avesta besteht nicht unabhangig voneinander sind sondern in verschiedenen Varianten kombiniert werden konnen die spezifischen Riten entsprechen Die Erforschung der verschiedenen Textkonfigurationen und der Rituale ist eine Aufgabe der sich die Wissenschaftler derzeit widmen 7 Ein wichtiges Werkzeug fur die Forschung ist das Projekt Avestan Digital Archive der Freien Universitat Berlin bei dem die erhaltenen Manuskripte digitalisiert und online gestellt werden Gegenuber der Referenzausgabe von Karl Friedrich Geldner werden die dort nicht enthaltenen erganzenden Anweisungen fur die Rituale sichtbar gemacht Christian Bartholomae interpretierte das Avesta noch als Verspredigten Helmut Humbach fasste es als Hymnen auf die bei Opfern fur Ahura Mazda gesungen wurden 8 In der neueren Forschung wird das Avesta als Sprechgesang betrachtet Es stellt die iranische Variante des indoiranischen Opfers dar und seine Texte folgen dem Ablauf einer Zeremonie Im Mittelpunkt stehen das Auspressen der Haoma Pflanze und die Opferung von Tieren wie bei jedem indoiranischen Opfer 9 Etymologie BearbeitenEine eindeutige Etymologie und Bedeutung des mittelpersischen Begriffs hat sich bis heute nicht etabliert Die Hypothese von Christian Bartholomae aus dem Jahr 1905 scheint immer noch die uberzeugendste zu sein Man solle abestǎg lesen und dieses Wort sei wiederum vom altpersischen upastǎvaka Lobgesang abzuleiten 10 Der Begriff taucht regelmassig in den mittelpersischen Kommentaren auf aber was er beinhaltet wird nie genau erklart 11 Konventionen BearbeitenDas heutige Verstandnis des Avesta beruht auf den Editionen von Niels Ludvig Westergaard und Karl Friedrich Geldner aus dem 19 Jahrhundert n Chr Sie haben eine Konvention des Avesta als Schriftenkomplex reproduziert das durch seine Einheit und seine linguistischen Besonderheiten charakterisiert ist Es basiert auf der Voraussetzung dass Texte die nicht in avestischer Sprache geschrieben sind nicht zur heiligen Schrift gehoren Die Konvention besteht aus zwei Sammlungen Die erste Sammlung kann als das Rezitativ der langen Liturgie bestehend aus dem Yasna dem Visparad und dem Vendidad definiert werden Die zweite sammelt kurze Liturgien die im Khordeh Avesta und den Yaschts enthalten sind Von den existierenden Manuskripten enthalt keines das gesamte Avesta 12 Die exegetischen Manuskripte werden Pahlavi Texte genannt weil sie auch eine mittelpersische Ubersetzung und Kommentare der avestischen Texte wiedergeben Die liturgischen Manuskripte werden reine Texte sǎda franzosisch sades englisch pure genannt weil sie ausschliesslich den avestischen Text enthalten und mit zusatzlichen rituellen Hinweisen in mittelpersischer Sprache versehen sind Die Pahlavi Texte sind sehr oft an ein bestimmtes Buch gebunden wohingegen die reinen Texte dazu neigen eine gesamte Zeremonie zu reproduzieren 13 Der Begriff Zend oder Zand taucht in den mittelpersischen Kommentaren auf die die Priester wegen der verlorengegangenen Kenntnisse der alten Sprache des Avesta erstellt hatten In den Kommentaren wird regelmassig von abestag ud zand das Avesta und seine Interpretation gesprochen Die europaische Forschung verwendete zu Beginn den Begriff Zendavesta fur das Avesta und die avestische Sprache Heute ist der Begriff nicht mehr gebrauchlich 14 Datierung BearbeitenDie avestischen Texte werden sprach und religionsgeschichtlich in einen kurzen altavestischen Teil und das langere Jungavesta unterteilt Zum altavestischen Teil werden die Gathas der Yasna Haptanhaiti einige altavestische Fragmente und drei Sakralformeln gezahlt Die sprachgeschichtliche Zweiteilung des Avesta geht auf Friedrich Spiegel und Martin Haug zuruck Die beiden Teile beziehen sich auf das relative Alter der avestischen Texte und unterscheiden sich durch linguistische Merkmale Man schatzt dass zwischen den beiden Teilen eine Zeitspanne von zwei bis funf Jahrhunderten liegt 15 Das Jungavesta ist weder an einem Ort noch zu einer Zeit entstanden Zum Teil konnen die einzelnen Texte nicht datiert werden Die altesten Texte des Jungavesta stammen vermutlich aus vorachamenidischer Zeit irgendwann zwischen dem 9 8 Jahrhundert v Chr und dem 6 Jahrhundert v Chr Moglicherweise waren die Komposition und Redaktion in spatachamenidischer Zeit noch nicht abgeschlossen und einzelne Texte sind sogar spater hinzugekommen 16 Abschriften BearbeitenDie schriftliche Aufzeichnung erfolgte im Sassanidenreich etwa ab dem 5 Jahrhundert n Chr in einer eigenen Schrift Die Vermutungen reichen vom 4 17 uber das 6 18 bis zum 7 19 Jahrhundert n Chr Man ist sich aber einig dass die Entwicklung der avestischen Schrift zur Zeit der Sassaniden stattgefunden hat Die Datierung dieses von Karl Hoffmann bezeichneten sǎsǎnidischen Archetyps ist gleichzeitig das Datum der bisher in mundlichen Uberlieferungen schriftlichen Fixierung des Avesta Die Schrift basiert auf der Pahlavi Buchschrift die ihrerseits auf der aramaischen Schrift beruht Um die Rezitation der bisher mundlichen Uberlieferung moglichst genau wiedergeben zu konnen enthalt die avestische Schrift 53 Buchstaben mit 16 Vokalen 20 Es ist nur ein Teil der ursprunglichen Texte erhalten geblieben Sie stammen von den parsischen Gemeinden aus dem Iran und Indien 21 Erhaltene handschriftliche Quellen sind erst ab dem 13 Jahrhundert n Chr vorhanden 22 Die alteste Handschrift eines avestischen Texts wird heute in der Danischen Koniglichen Bibliothek aufbewahrt und stammt vermutlich aus dem Jahre 1288 n Chr 23 Eine weitere bekannte Handschrift ist das kurze Ashem Vohu Manuskript Es wurde 1907 durch Aurel Stein in Dunhuang erworben und wird in der British Library aufbewahrt 24 Das Gebet stammt aus dem 9 Jahrhundert n Chr und enthalt den fragmentarischen mitteliranischen sogdischen Text Ashem Vohu Das Recht ist das beste Gut 25 Weitere Manuskripte befinden sich in verschiedensten Bibliotheken in Asien und Europa 26 Zwischen den fruhesten erhaltenen schriftlichen Quellen und den vermuteten Lebensjahren von Zarathustra liegen ungefahr 2000 Jahre Die schmale Basis der Handschriftenuberlieferung stellt die Forschung vor enorme Probleme da zum Beispiel die Gathas redaktionell gezielt verandert wurden und in wesentlich korrupterer Form vorliegen als die alteren vedischen Texte 27 Geschichte BearbeitenBei der Geschichte des Avesta muss man zwischen der Geschichte die in mehreren Pahlavi Texten uberliefert ist und den Ergebnissen der modernen Wissenschaften unterscheiden Die Sicht der religiosen Tradition Bearbeiten Verschiedene Pahlevi Texte erzahlen dass 21 Bucher des Avesta die von Ahura Mazda erschaffen worden waren von Zarathustra zum Konig Vistaspa gebracht wurden Dieser oder nach anderen Quellen Dǎrǎ Dǎrǎyǎn liess zwei Kopien anfertigen Bei den Eroberungszugen von Alexander dem Grossen wurde das Avesta zerstort oder von den Griechen die Teile davon in ihre eigene Sprache ubersetzten zerstreut Der erste Versuch das Avesta wiederherzustellen geschah unter den Arsakiden Unter den Sassaniden wurde die Wiederherstellung in vier Schritten weitergefuhrt Im fruhen 3 Jahrhundert n Chr erfolgte im Auftrag des ersten Sassaniden Ardaschir I unter der Leitung des Hohepriesters Tansar eine erneute Zusammenstellung und Redaktion und eine weitere unter Schapur I und dem Mobedan Mobed Kartir Ein Teil des heutigen Textes hierbei insbesondere das Khordeh Avesta wird dem Mobedan Mobed Azarpad Mehrespandan einem Priester zugeschrieben Eine Revision wurde unter Chosrau I vorgenommen 28 Das Buch Ardaviraf Namak ein mittelpersisches Werk aus dem 3 4 Jahrhundert n Chr berichtet uber eine Niederschrift des Avesta die in achamenidischen Archiven aufbewahrt und durch Alexander den Romer verbrannt wurde Gemass dem Denkard einem spateren mittelpersischen Werk aus dem 8 9 Jahrhundert 29 veranlasste der iranische Grosskonig Valakhs der meist mit dem parthischen Herrscher Vologaeses I identifiziert wird dann die erneute Sammlung und Zusammenstellung der Texte des Avesta Stand in den modernen Wissenschaften Bearbeiten Die avestischen Texte konnen nicht genau datiert werden und ebenfalls existieren keine geographischen Hinweise uber die Herkunft der Sprache Man weiss aber dass die Texte die den Kanon formieren nicht zur gleichen Zeit entstanden sind In den letzten Jahren hat sich ein Konsens eingestellt der die Gathas auf ungefahr 1000 v Chr datiert Die Zusammenstellung von einigen Texten des neueren Avesta fallt mehr oder weniger in die Zeit der persischen Monumente Wahrend der Herrschaft der Achameniden wurden sie nach heutigen Erkenntnissen nicht niedergeschrieben Mit der Einfuhrung der altpersischen Schrift ware es moglich gewesen eine Niederschrift des Avesta vorzunehmen aber es gibt keine Hinweise dass die Achameniden dies taten Die Uberlieferung dass bei der griechischen Eroberung avestische Texte zerstort oder zerstreut wurden gilt als uberholt Eine Niederschrift durch die Arsakiden wird nicht als unmoglich aber fur die Forschung als unwichtig angesehen da es keine sprachwissenschaftlichen Auswirkungen auf die uberlieferten Handschriften gezeigt habe 30 Das Avesta wurde uber Jahrhunderte in mundlicher Form ubertragen Die mundliche Uberlieferung folgte der religiosen indoiranischen Tradition mit dem Vorrang einer prazisen und sorgfaltigen mundlichen Textuberlieferung Das machte das Auswendiglernen der heiligen Texte zu einem wesentlichen Element des Kultes Es ist klar dass die Schreiber der Pahlavi Bucher unsere Unkenntnis uber die Vorgeschichte des Avesta teilten Wir konnen jedoch zugeben dass diese die Erinnerung wenn auch in legendarer Form an einen wirklichen Bruch in der religiosen Tradition oder an ihre Aufspaltung in Sekten die sich als Folge des Fehlens einer vereinigenden politischen Macht nach der griechischen Eroberung gebildet hatten bewahrt haben 31 Ohne Zweifel stammt das schriftliche Avesta von einer Ubereinkunft die in der Zeit der Sassaniden wahrscheinlich wahrend der Herrschaft von Sapur II zusammengestellt und niedergeschrieben wurde Die Niederschrift weist auf eine religiose Wiederbelebung und die Etablierung einer strengen Orthodoxie hin die eng mit der politischen Macht verbunden war Sie konnte eine Reaktion auf die Konkurrenz anderer Religionen wie dem Buddhismus das Christentum und dem Manichaismus gewesen sein 32 Es gibt wenige Anhaltspunkte uber das Avesta zwischen dem Untergang des Sassanidenreichs und den erhaltenen Handschriften Die muslimische Eroberung und die Zerstreuung der religiosen Gemeinschaften hatten zu einer Schwache der Traditionen und einem Niedergang der Vortragsweise gefuhrt die wiederum der schriftlichen Ubertragung des Avesta Schaden zugefugt haben So lassen sich alle erhaltenen Manuskripte auf ein gemeinsames Basis Manuskript zuruckfuhren Karl Hoffmann hat dieses auf das 9 10 Jahrhundert n Chr datiert Das Basis Manuskript kann zweifelsfrei fur den Yasna die Yaschts und den Vendidad nachgewiesen werden 33 Da das Avestische schon im Sassanidenreich und somit vor der islamischen Eroberung Persiens weitgehend unverstandlich gewesen sein muss bildete sich die Zend Literatur zur Kommentierung und Ubersetzung der avestischen Texte in die mittelpersische Sprache Diese einst reichhaltige Literatur ist heute zu einem grossen Teil nicht mehr erhalten Wahrend die mittelpersische Schrift zur lautlichen Wiedergabe sehr uneindeutig war wurde wahrscheinlich in dieser Epoche d h zwischen dem dritten und dem siebten Jahrhundert n Chr zur eindeutigen Wiedergabe der bereits toten Sprache des Avesta die avestische Schrift entwickelt die bis heute verwendet wird Es gibt einige wissenschaftliche Literatur uber die Figur des Vistaspa der im Avesta und in den Pahlavi Texten aufgefuhrt ist Der Name wird bereits in den Gathas aufgefuhrt Dort ist er ein Mitglied der Familie oder dem Klan der Spitǎma und gehort zum engsten Kreis der Gatha Gruppe 34 In den Gathas fehlen Hinweise auf politische Funktionen des Vistaspa so dass angenommen wird dass er eine religiose Figur gewesen sei Erst in den jungeren avestischen Texten entwickeln sich Zarathustra und Vistaspa zu einem Religionsstifter und seinem koniglichen Gonner 35 Bucher des Avesta BearbeitenDie Editoren des 19 Jahrhunderts n Chr die die Referenzwerke fur das Avesta schafften stutzten ihre Ausgaben auf die Struktur der exegetischen Manuskripte weil sie davon ausgingen dass die liturgischen Manuskripte von ihnen kopiert worden waren Diese Sichtweise fuhrte zum Eindruck dass das Avesta aus Buchern besteht Da seither keine neueren Editionen veroffentlicht wurden ist diese Sicht auf das Avesta bis heute verbreitet 36 Die Titel die den verschiedenen Buchern des Avesta gegeben wurden sind nicht originaler Herkunft Es sind uberwiegend mittelpersische Begriffe wie zum Beispiel Visparad und Vendidad oder sogar persische Begriffe Khordeh Avesta Sie finden sich in den Manuskripten ohne Systematik Der Begriff Yasna ist avestisch doch wird er weder in einem avestischen Manuskript noch in einem mittelpersischen Buch erwahnt Er stammt als etymologische Wiederherstellung von Eugene Burnouf 37 Basierend auf den Editionen des 19 Jahrhunderts n Chr unterscheidet sich das vorhandene Avesta stark vom sassanidischen welches aus 21 Buchern die in drei Abschnitte den gathischen Gahanig den Rituale enthaltenden Hada mansarig und den Rechtssachen behandelnden Dadig geteilt waren bestand 38 Das Denkard von dem diese Information stammt ist wahrscheinlich keine verlassliche Information da die Aufstellung auf den mittelpersischen Ubersetzungen des Avesta beruht die ihm zur Verfugung standen und es Texte aus spaterer Zeit integriert hat Ausgehend von den Pahlavi Kommentaren vermutet man dass etwa ein Viertel des sassanidische Archetyps des Avesta uberliefert ist 39 Der Yasna Bearbeiten Der Yasna Anbetung Opfer zerfallt in 72 Kapitel hads Es ist der wichtigste Teil des Avesta und enthalt die Gathas Gesange in Versen Yasna 28 34 43 46 47 50 51 und 53 und den Yasna Haptanhaiti in Prosa Yasna 35 41 40 Die fruhesten Kapitel des Yasna und die spateren sind erst von Geistlichen erstellt worden die den Glaubigen zunachst auf das Gebet einstimmen und schliesslich zu den wahren Gesangen des Propheten fuhren Die Gathas oder Gesange stellen das Fundament fur die spatere Dogmatik und Moral in den restlichen spater erstellten Teilen des Avesta Die altesten Handschriften des Yasna sǎda reiner Yasna sind uber 400 Jahre alt Nach den Bezeichnungen von Karl Friedrich Geldner sind das C1 C nach dem Herkunftsort Cambridge und H1 H nach dem Herkunftsort Hoshangji Jamaspji Dastur in Poona Die beiden Manuskripte weisen kein Datum auf Sie werden von der Wissenschaft vor 1700 n Chr datiert 41 Der Visparad Bearbeiten Der Visparad von avestischen vispe ratauuvo Gebet an enthalt 24 Abschnitte Kardas Es enthalt Gebete ahnlicher Natur wie jene im jungeren Teil des Yasnas und erganzt es 42 Das Khordeh Avesta Bearbeiten Das Khordeh Avesta auch Xorda Avesta Kleines Avesta wird oft als kurze Liturgie im Gegensatz zur langen Liturgie bezeichnet Es enthalt Gebete die die Glaubigen rezitieren Der Name ist in der Pahlavi Literatur nicht erwahnt und die Angabe seines Alters ist schwierig Es gibt funf einleitende Kapitel die aus dem Yasna stammen funf Niyayisns Lobpreisungen vier Afringans Segnungen funf Gahs Tagliche Momente die an die genii gerichtet sind die dem Morgen dem Mittag dem Nachmittag und der Nacht vorstehen 43 Die alteste uberlieferte Handschrift des Khordeh Avesta ist die von Karl Friedrich Geldner bezeichnete Handschrift Jm4 Jm nach dem Herkunftsort Jamshedji Mǎnekji Unwalla Mobed Auf der Handschrift ist das Datum 1352 n Chr angegeben Eine wissenschaftliche Uberprufung konnte das Alter der Handschrift bestatigen 44 Der Sǐrǒza Bearbeiten Der Sǐrǒza die 30 Tage zahlt die Gottheiten auf die fur die 30 Tage eines Monats stehen Er existiert in zwei Ausfuhrungen der kleine und der grosse Sǐrǒza Der kleine Sǐrǒza zahlt die Namen der Gottheiten und ihre Epitheta auf wahrend der grosse Sǐrǒza noch den Zusatz wir opfern hat 45 Die Yaschts Bearbeiten Die Yaschts sind Hymnen die an die wichtigsten Gottheiten gerichtet sind Es gibt 21 Yaschts von denen einige Informationen uber die Wurzeln des Mazdaismus und seine Doktrin der Zeit seiner fruhen Entwicklung enthalten Sie scheinen alle in Prosa geschrieben zu sein aber sie durften ursprunglich aus achtsilbigen Versen bestanden haben Yascht 5 mit 132 Versen enthalt die Hymne an Anahita Yascht 8 mit 62 Versen die Hymne an Tistriia den Stern Yascht 9 mit 33 Versen die Hymne an Druuǎspǎ die Gottheit die die Gesundheit der Pferde sicherstellt und Yascht 10 mit 145 Versen ist an Mithra gerichtet Weitere Hymnen zahlen noch andere Gottheiten auf 46 Die indischen Manuskripte des Yast sǎda reine Yaschts uberliefern 21 Yaschts Die Manuskripte reprasentieren mit grosser Wahrscheinlichkeit das sassanidische Buch Bagǎn Yast des Avesta siehe Liste der Bucher im Denkard Alle erhaltenen Manuskripte sind Kopien von F1 nach dem Herkunftsort Framji Fardunji Madan Es wurde von Ǎsdǐn am 21 Januar 1591 n Chr in der indischen Stadt Navsari erstellt Es ist das alteste uberlieferte Manuskript das alle 21 Yaschts enthalt 47 Der Vendidad Bearbeiten Der Vendidad oder Videvdad auch Videvdad geschrieben avestisch vi daevo data gegen die Devs gegeben bzw das widerdamonische Gesetz 48 oder Gesetz gegen die Devs von Dev Damon enthalt in seinen 22 Fargards Fragmente sehr verschiedenartigen Inhalts die nur bezuglich der uberall durchgehenden Einkleidung in Dialoge zwischen Ormuzd z T auch Ormudz geschrieben oder Ahura Mazda und seinem Propheten Zoroaster miteinander ubereinstimmen Der erste Fargard enthalt die zoroastrische Schopfungssage der zweite die Sage von Yima und dem goldenen Zeitalter die folgenden grosstenteils Vorschriften uber Bussen und Suhnen durch die man die Folgen der verschiedenen Sunden oder Verunreinigungen die man auf sich geladen hat abwehren konne Der Begriff Dev Pahlavi Sprache avestisch Daeva neupersisch Div bezeichnete ursprunglich alte iranische Gottheiten die auch in der indischen Gotterwelt eine wenn auch in der Bewertung sehr unterschiedliche Entsprechung fanden Bereits in den altesten Abschnitten der Gathas finden Devs als falsche Gotter 49 Erwahnung Im Verlauf der weiteren iranischen Geschichte ist eine weitere Sinnverschiebung hin zu mit ubermenschlichen Kraften ausgestatteten Personifizierungen des Bosen festzustellen die meist als Damonen wiedergegeben werden Die altesten erhaltenen Manuskripte des Vendidad stammen aus der Tradition Pahlavi Vendidad und wurden in den Jahren 1323 1324 n Chr kopiert Nach der Bezeichnung von Karl Friedrich Geldner 50 handelt es sich um K1 nach dem Standort Universitatsbibliothek Kopenhagen und L4 nach dem Standort London 51 52 Die Manuskripte aus der Tradition Vendidad Sǎda sind junger Es handelt sich um die Manuskripte L2 nach dem Standort London M2 nach dem Standort Konigliche Hof und Staatsbibliothek Munchen und MF 2 nach dem Standort Mulla Firuz Bibliothek in Bombay L2 wurde 1759 n Chr kopiert und befindet sich heute in der British Library 53 M2 wurde 1657 n Chr kopiert und Mf 2 ist ein iranischer Vendidad Sǎda aus dem Jahr 1618 n Chr 54 Der Vendidad Sǎda der im Jahr 1723 nach Europa gebracht wurde und die Aufmerksamkeit europaischer Wissenschaftler auf sich zog ist das Manuskript O2 nach dem Standort Bodleian Library in Oxford 55 Es stammt aus dem Jahr 1681 n Chr 56 Die Fragmente Bearbeiten Zusatzlich zu den Texten sind mehr als 20 Gruppen von Fragmenten uberliefert 57 Liturgien und Zeremonien BearbeitenDer Vorreiter des liturgischen Ansatzes war James Darmesteter am Ende des 19 Jahrhunderts n Chr Er veroffentlichte eine vollstandige Ubersetzung des Avesta in drei Banden Wie die anderen Editoren seiner Zeit betrachtete er das Avesta als Uberbleibsel einer grosseren Literatur Seiner Meinung nach blieben jedoch die liturgischen Texte erhalten die unabhangig voneinander kopiert wurden Indem er eine Ubersetzung mit den rituellen Hinweisen in Gujarati und mittelpersischer Sprache fur den Yasna lieferte stellte er den Text in seinen liturgischen Kontext und war damit ein Vorreiter und eine Ausnahme denn er war der erste und der letzte der diese Hinweise berucksichtigte 58 Die lange und die kurze Liturgie wurden als Begriffe 1998 von Jean Kellens eingefuhrt Er wies nach dass das Avesta nicht aus den schlecht zusammengefugten Fragmenten einer verlorenen Literatur bestand sondern die Gegenuberstellung zweier vollstandiger und unabhangiger liturgischer Rezitative aus dem sassanidischen Buch war Seit 2000 n Chr werden die uberlieferten Manuskripte auf die rituellen Anweisungen untersucht die in den Referenzeditionen aus dem 19 Jahrhundert n Chr nicht aufgenommen wurden Es zeichnete sich ab dass die beiden Liturgien aus denen das Avesta besteht nicht unabhangig voneinander sind sondern in verschiedenen Varianten kombiniert werden konnen die spezifischen Ritualen entsprechen 59 Die liturgischen Manuskripte reproduzieren funf belegte Zeremonien fur die lange Liturgie die alle den Yasna gemeinsam haben Jede von ihnen schliesst das Auspressen von Haoma und ursprunglich ein fleischliches Feueropfer ein Die funf Zeremonien sind Yasna Yasna i Rapihwin Visparad Vendidad und Vistasp Yast Die Zeremonie Yasna ist die wichtigste Zeremonie da sie die Grundlage fur die anderen zur langen Liturgie gehorenden Zeremonien bildet 60 Im November 2017 wurde eine Yasna Zeremonie im Rahmen des Projekts Multimedia Yasna unter der Leitung von Almut Hintze in Indien gefilmt Das Projekt wurde von der Europaischen Union finanziert 61 Ubersetzungen BearbeitenVollstandige Textausgaben Bearbeiten Niels Ludvig Westergaard Zendavesta or the religious books of the Zoroastrians Band 1 The Zend texts Kopenhagen 1852 1854 Nachdruck 1993 James Darmesteter Le Zend Avesta 3 Bande Paris 1892 1893 archive org englische Ausgabe 1898 Karl Friedrich Geldner Avesta Die heiligen Bucher der Parsen 3 Bande Stuttgart 1886 1895 archive org Fritz Wolff Avesta Die heiligen Bucher der Parsen Ubersetzt auf der Grundlage von Christian Bartholomaes Altiranischem Worterbuch K J Trubner Strassburg 1910 verschiedene Neuauflagen doi 10 1515 9783111517407 Teilausgaben Bearbeiten Fr A Cannizzaro Il Vendidad Messina 1916 Neuausgabe Mailand 1990 Altavestische Texte Bearbeiten Helmut Humbach The Gathas of Zarathustra and the Other Old Avestan Texts 2 Bande Heidelberg 1991 Jean Kellens Eric Pirart Les textes vieil avestiques 3 Bande Wiesbaden 1988 1990 und 1991 ISBN 978 3 88226 428 9 ISBN 978 3 88226 463 0 und ISBN 978 3 88226 516 3 Pahlavi Texte Bearbeiten Ulrich Hannemann Hrsg Zarathustra Funf Texte des Zend Avesta Bun Dehesch Vendidad Izeschne Vispered Si Ruze Anthea Verlag Berlin 2022 ISBN 978 3 89998 389 0 Historische Ubersetzungen Bearbeiten Ulrich Hannemann Hrsg Das Zend Avesta Weissensee Verlag Berlin 2011 ISBN 978 3 89998 199 5 Neuauflage der Ausgabe von 1776 von Johann Friedrich Hartknoch Herausgeber und Ubersetzer der franzosischen Originalausgabe von Abraham Hyacinthe Anquetil du Perron Literatur BearbeitenAlberto Cantera Hrsg The Transmission of the Avesta Harrassowitz Verlag Wiesbaden 2012 ISBN 978 3 447 06554 2 Besprechung auf https www degruyter com Carlo G Cereti Letteratura Pahlavi Mailand 2000 Carlo G Cereti Die iranischen Sprachen In Wilfried Seipel Hrsg 7000 Jahre persische Kunst Meisterwerke aus dem Iranischen Nationalmuseum in Teheran Eine Ausstellung des Kunsthistorischen Museums Wien und des Iranischen Nationalmuseums in Teheran Kunsthistorisches Museum Wien 2001 S 31 37 hier S 32 f und 36 Jean Kellens Avesta In Ehsan Yarshater Hrsg Encyclopaedia Iranica 17 August 2011 englisch iranicaonline org abgerufen am 14 Oktober 2022 mit Literaturangaben Jean Kellens Celine Redard Introduction a l Avesta College de France Paris 2021 Online Jean Kellens L Avesta Zoroastre et les sources des religions indo iraniennes Abgerufen am 13 Dezember 2021 Hermann Lommel Die Religion Zarathustras nach dem Awesta dargestellt Tubingen 1930 Neudruck Olms Hildesheim 1971 ISBN 3 487 04119 7 Antonio Panaino Avesta In Hans Dieter Betz et al Hrsg Religion in Geschichte und Gegenwart Band 1 Tubingen 1998 Sp 1024 1026 mit weiterfuhrender Literatur Weblinks BearbeitenAvestan Digital Archive Avesta Zoroastrian Archives Avestisches Alphabet in der Iranchamber The Multimedia Yasna von SOAS University of LondonEinzelnachweise Bearbeiten Jean Kellens Celine Redard Introduction a l Avesta College de France Paris 2021 Kapitel 1 Absatz 2 3 Online Jean Kellens Avesta In Ehsan Yarshater Hrsg Encyclopaedia Iranica 17 August 2011 englisch iranicaonline org abgerufen am 14 Oktober 2022 mit Literaturangaben Jean Kellens Avesta In Ehsan Yarshater Hrsg Encyclopaedia Iranica 17 August 2011 englisch iranicaonline org abgerufen am 14 Oktober 2022 mit Literaturangaben Jean Kellens Avesta In Ehsan Yarshater Hrsg Encyclopaedia Iranica 17 August 2011 englisch iranicaonline org abgerufen am 14 Oktober 2022 mit Literaturangaben Jean Kellens Avesta In Ehsan Yarshater Hrsg Encyclopaedia Iranica 17 August 2011 englisch iranicaonline org abgerufen am 14 Oktober 2022 mit Literaturangaben Jean Kellens Avesta In Ehsan Yarshater Hrsg Encyclopaedia Iranica 17 August 2011 englisch iranicaonline org abgerufen am 14 Oktober 2022 mit Literaturangaben Jean Kellens Celine Redard Introduction a l Avesta College de France Paris 2021 Kapitel 3 5 7 Online Helmut Humbach Brill Abgerufen am 3 Februar 2023 Jean Kellens Celine Redard Introduction a l Avesta College de France Paris 2021 Kapitel 1 Abschnitt 17 Online Jean Kellens Avesta In Ehsan Yarshater Hrsg Encyclopaedia Iranica 17 August 2011 englisch iranicaonline org abgerufen am 14 Oktober 2022 mit Literaturangaben Jean Kellens Celine Redard Introduction a l Avesta College de France Paris 2021 Kapitel 4 Abschnitt 2 Online Jeans Kellens Considerations sur l histoire de l Avesta Journal Asiatique Band 286 Nr 2 Paris 1998 S 451 519 hier S 453 Jeans Kellens Considerations sur l histoire de l Avesta Journal Asiatique Band 286 Nr 2 Paris 1998 S 451 519 hier S 453 456 Jean Kellens Celine Redard Introduction a l Avesta College de France Paris 2021 Kapitel 4 Abschnitt 2 Online Michael Stausberg Die Religion Zarathushtras Geschichte Gegenwart Rituale Band 1 Stuttgart 2002 S 83 85 Michael Stausberg Die Religion Zarathushtras Geschichte Gegenwart Rituale Band 1 Stuttgart 2002 S 107 108 Karl Hoffmann Johanna Narten Der Sasanidische Archetypus Untersuchungen zu Schreibung und Lautgestalt des Avestischen Reichert Wiesbaden 1989 ISBN 3 88226 470 5 Walter Bruno Henning Mitteliranisch In Bertold Spuler Hrsg Handbuch der Orientalistik Erste Abteilung Band 4 Iranistik Erster Abschnitt Linguistik Koln 1958 S 20 130 hier S 52 Jean Kellens Considerations sur l histoire de l Avesta In Journal Asiatique Band 286 1998 Nr 2 S 451 519 hier S 488 Michael Stausberg Die Religion Zarathushtras Band I Kohlhammer Stuttgart 2002 S 78 80 Jean Kellens Avesta In Ehsan Yarshater Hrsg Encyclopaedia Iranica 17 August 2011 englisch iranicaonline org abgerufen am 14 Oktober 2022 mit Literaturangaben Antonio Panaino Religionen im antiken Iran In Wilfried Seipel Hrsg 7000 Jahre persische Kunst Meisterwerke aus dem Iranischen Nationalmuseum in Teheran Eine Ausstellung des Kunsthistorischen Museums Wien und des Iranischen Nationalmuseums in Teheran Kunsthistorisches Museum Wien 2001 S 22 29 hier S 29 und Carlo G Cereti Die iranischen Sprachen Ebenda S 31 37 hier S 32 f Michael Stausberg Die Religion Zarathushtras Band I Kohlhammer Stuttgart 2002 S 76 The Ashem Vohu a Zoroastrian prayer Abgerufen am 9 Oktober 2022 vgl auch Nicholas Sims Williams The Sogdian Fragments of the British Library In Indo Iranian Journal Band 18 1976 S 43 82 Carlo G Cereti Die iranischen Sprachen 2001 S 36 Siehe dazu Liste Avestischer Manuskripte der Freien Universitat Berlin Abgerufen am 9 Oktober 2022 Michael Stausberg Die Religion Zarathushtras Band I Kohlhammer Stuttgart 2002 S 76 Jean Kellens Avesta In Ehsan Yarshater Hrsg Encyclopaedia Iranica 17 August 2011 englisch iranicaonline org abgerufen am 14 Oktober 2022 mit Literaturangaben Vgl auch Harold Bailey Zoroastrian Problems in the Ninth Century Books Oxford 1943 Neuauflage mit neuer Einleitung Oxford 1971 Jean Kellens Avesta In Ehsan Yarshater Hrsg Encyclopaedia Iranica 17 August 2011 englisch iranicaonline org abgerufen am 14 Oktober 2022 mit Literaturangaben Ubersetzung aus dem Englischen Jean Kellens Avesta In Ehsan Yarshater Hrsg Encyclopaedia Iranica 17 August 2011 englisch iranicaonline org abgerufen am 14 Oktober 2022 mit Literaturangaben Jean Kellens Avesta In Ehsan Yarshater Hrsg Encyclopaedia Iranica 17 August 2011 englisch iranicaonline org abgerufen am 14 Oktober 2022 mit Literaturangaben Jean Kellens Avesta In Ehsan Yarshater Hrsg Encyclopaedia Iranica 17 August 2011 englisch iranicaonline org abgerufen am 14 Oktober 2022 mit Literaturangaben Unter der Gatha Gruppe wird die soziale Einheit verstanden aus deren Perspektive die Gatha verfasst sind Michael Stausberg Die Religion Zarathushtras Geschichte Gegenwart Rituale Band 1 Stuttgart 2002 S 24 Michael Stausberg Die Religion Zarathushtras Geschichte Gegenwart Rituale Band 1 Stuttgart 2002 S 50 51 Jean Kellens Celine Redard Introduction a l Avesta College de France Paris 2021 Kapitel 3 Abschnitt 17 Online Jean Kellens Celine Redard Introduction a l Avesta College de France Paris 2021 Kapitel 4 Abschnitt 3 Online Carlo G Cereti Die iranischen Sprachen 2001 S 33 Jean Kellens Avesta In Ehsan Yarshater Hrsg Encyclopaedia Iranica 17 August 2011 englisch iranicaonline org abgerufen am 14 Oktober 2022 mit Literaturangaben Jean Kellens Avesta In Ehsan Yarshater Hrsg Encyclopaedia Iranica 17 August 2011 englisch iranicaonline org abgerufen am 14 Oktober 2022 mit Literaturangaben Karl Friedrich Geldner Avesta Die heiligen Bucher der Parsen 3 Bande Stuttgart 1886 1895 S II Jean Kellens Avesta In Ehsan Yarshater Hrsg Encyclopaedia Iranica 17 August 2011 englisch iranicaonline org abgerufen am 14 Oktober 2022 mit Literaturangaben Jean Kellens Avesta In Ehsan Yarshater Hrsg Encyclopaedia Iranica 17 August 2011 englisch iranicaonline org abgerufen am 14 Oktober 2022 mit Literaturangaben Jean Kellens Celine Redard Introduction a l Avesta College de France Paris 2021 Kapitel 4 Abschnitt 74 Online Karl Friedrich Geldner Avesta Die heiligen Bucher der Parsen 3 Bande Stuttgart 1886 1895 S V Jean Kellens Avesta In Ehsan Yarshater Hrsg Encyclopaedia Iranica 17 August 2011 englisch iranicaonline org abgerufen am 14 Oktober 2022 mit Literaturangaben Jean Kellens Avesta In Ehsan Yarshater Hrsg Encyclopaedia Iranica 17 August 2011 englisch iranicaonline org abgerufen am 14 Oktober 2022 mit Literaturangaben Karl Friedrich Geldner Avesta Die heiligen Bucher der Parsen 3 Bande Stuttgart 1886 1895 Prolegomena S III Antonio Panaino Religionen im antiken Iran In Wilfried Seipel Hrsg 7000 Jahre persische Kunst Meisterwerke aus dem Iranischen Nationalmuseum in Teheran Eine Ausstellung des Kunsthistorischen Museums Wien und des Iranischen Nationalmuseums in Teheran Kunsthistorisches Museum Wien 2001 S 22 29 hier S 26 Vgl auch Antonio Panaino Religionen im antiken Iran In Wilfried Seipel Hrsg 7000 Jahre persische Kunst Meisterwerke aus dem Iranischen Nationalmuseum in Teheran Eine Ausstellung des Kunsthistorischen Museums Wien und des Iranischen Nationalmuseums in Teheran Kunsthistorisches Museum Wien 2001 S 22 29 hier S 26 Karl Friedrich Geldner Avesta Die heiligen Bucher der Parsen 3 Bande Stuttgart 1886 1895 Prolegomena British Library MSS Avestan 4 MSS Avestan 4 Abgerufen am 25 November 2022 Jeans Kellens Considerations sur l histoire de l Avesta Journal Asiatique Band 286 Nr 2 Paris 1998 S 451 519 hier S 458 British Library MSS Avestan 2 MSS Avestan 2 Abgerufen am 25 November 2022 Karl Friedrich Geldner Avesta Die heiligen Bucher der Parsen 3 Bande Stuttgart 1886 1895 Prolegomena Bodleian Library MS Bodley Or 321 MS Bodley Or 321 Abgerufen am 26 November 2022 Karl Friedrich Geldner Avesta Die heiligen Bucher der Parsen 3 Bande Stuttgart 1886 1895 Prolegomena Jean Kellens Avesta In Ehsan Yarshater Hrsg Encyclopaedia Iranica 17 August 2011 englisch iranicaonline org abgerufen am 14 Oktober 2022 mit Literaturangaben Jean Kellens Celine Redard Introduction a l Avesta College de France Paris 2021 Kapitel 3 Abschnitt 7 Online Jean Kellens Celine Redard Introduction a l Avesta College de France Paris 2021 Kapitel 3 Abschnitt 5 Online Jean Kellens Celine Redard Introduction a l Avesta College de France Paris 2021 Kapitel 3 Abschnitt 5 und 14 Online Yasna Zeremonie Abgerufen am 8 Februar 2023 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Avesta amp oldid 233895269