www.wikidata.de-de.nina.az
Dieser Artikel befasst sich mit der Kurzgeschichte von Bernard Malamud Zum Roman von James Fenimore Cooper und Adaptionen siehe Der letzte Mohikaner The Last Mohican in spateren Fassungen auch unter dem Title Last Mohican erschienen ist eine Kurzgeschichte von Bernard Malamud die erstmals im Fruhjahr 1958 in der Partisan Review veroffentlicht und im gleichen Jahr in die mit dem National Book Award ausgezeichnete Sammlung The Magic Barrel aufgenommen wurde Bernard Malamud 1970 Die Erzahlung wurde seitdem in drei leicht voneinander abweichenden Fassungen vielfach anthologisiert so z B ein Jahr nach der Erstveroffentlichung 1959 in der Kurzgeschichtensammlung The Best American Short Stories Die deutsche Ubersetzung von Annemarie Boll erschien erstmals 1968 unter dem Titel Der letzte Mohikaner in der Sammlung Das Zauberfass und andere Erzahlungen Im Zentrum dieser an biblischen literarischen und historischen Verweisen reichen Kurzgeschichte steht die Konfrontation des amerikanisch judischen Protagonisten Arthur Fidelman aus der Bronx mit den Wirren der Vergangenheit und den schrecklichen Erfahrungen der europaischen Juden Zur Vollendung einer kritischen Studie uber den italienischen Renaissancemaler Giotto reist der geschichtslose assimilierte Kunststudent und nach eigenen Aussagen gescheiterte Maler Fidelman der zugleich Malamuds wohl augenscheinlichste Auspragung der Gestalt des Schlemihls aus der jiddischen Erzahltradition darstellt nach Rom Dort begegnet er als seinem geschichtstrachtigen europaischen Gegenspieler dem ihm unbekannten heimatlosen Juden Shimon Susskind in der dt Version Susskind der sich von Anfang an als Archetyp des Schnorrers sowie des von der Hand in den Mund lebenden luftmensch zeigt 1 Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Interpretationsansatz 3 Erzahltechnische Gestaltung 4 Wirkungsgeschichte 5 Sonstiges 6 Ausgaben 7 Sekundarliteratur 8 Weblinks 9 EinzelnachweiseInhalt BearbeitenFidelman kommt aus den Vereinigten Staaten mit einem schabigen alten Lederkoffer den er sich von seiner Schwester geborgt hat und als ein wenig lastig empfindet which embarrassed him slightly S 73 2 in Rom an Wie ein amerikanischer Gelehrter auf Forschungsreise ist er traditionell mit einem Tweedanzug und ochsenblutfarbigen gummibesohlten Schuhen bekleidet 3 In seinem Koffer bewahrt er einen zweiten leichteren Anzug auf Sorgsam gehutet halt er in seiner Hand eine neue Schweinsledermappe in der sich das Manuskript des ersten Kapitels seiner Arbeit uber Giotto befindet fur die er in Italien weitere Recherchen betreiben will um die kritische Studie fertigzustellen Arthur Fidelman der den judischen Nachnamen von Malamuds Mutter tragt und dessen Vorname an die mythologische Sagengestalt des kelto britischen Konig Arthur erinnert mochte seine Vergangenheit in Amerika vergessen und in bessere Zukunft in Europa finden Als Zeichen des Neubeginns und Aufbruchs als Reisender in ein anderes Leben traveller S 73 hat er sich einen erst kurzlich gesprossten Schnurrbart a moustache of recent vintage S 74 wachsen lassen Bei seiner Ankunft zeigt er sich tief bewegt von dem ersten Anblick der Ewigen Stadt und erstaunt uber all die Geschichte all that history S 74 4 Bereits auf dem Bahnhof wird er kurz darauf von einem geheimnisvollen Fremden der sich als Shimon Susskind vorstellt mit einem Shalom begrusst Zogernd hesitantly S 75 erwidert Fidelman den Gruss Susskinds und gebraucht dabei nach seiner eigenen Erinnerung dieses hebraische Grusswort zum ersten Mal in seinem Leben uttering the word so far as he recalled for the first time in his life S 75 Susskind der sich als judischer Fluchtling aus Israel Jewish refugee from Israel S 76 darstellt gibt mit seinen Andeutungen uber Erlebnisse in Deutschland Ungarn und Polen Fidelman zu verstehen dass er die grausamen Erfahrungen der europaischen Juden im Holocaust geteilt und uberlebt habe S 76 und bietet sich dem Kunststudenten und Touristen aus den Vereinigten Staaten mehrfach als Fremden Fuhrer guide S 77 ff an Zugleich bittet er ihn um einen seiner Anzuge S 78 ff Fidelman sieht sich jedoch nur von einem aufdringlichen Bettler und Schnorrer belastigt My God he thought a handout for sure My first hello in Rome and it has to be a schnorrer S 75 und versucht Susskind mit einem Almosen abzuspeisen S 78 f Wie er diesem erklart konne er auf keinen Fall einen seiner beiden Anzuge entbehren S 78 Fortan wird Fidelman in Rom von Susskind verfolgt der sich auch mit weiteren Almosen nicht zufrieden gibt und bei einem zweiten Zusammentreffen seine Bitte um einen Anzug Fidelmans wiederholt S 81 f da er fur die kalten Nachte keine angemessene Kleidung habe Auf die erregte Frage Fidelmans in diesem Gesprach warum er denn fur Susskind verantwortlich sein sollte Am I responsible for you then Susskind S 83 erwidert dieser er sei verantwortlich weil er ein Mann und ein Jude sei you are responsible because you are a man Because you are a Jew S 84 und erinnert damit an das Schlusselkonzept der Barmherzigkeit jiddisch rachmones in der judischen Ethik d h den elementaren Glaubenssatz der zu gegenseitiger Hilfe verpflichtenden Bruderlichkeit und wechselseitigen Verantwortung aller Juden fureinander 5 Fidelman weist jedoch eine solche kollektive judisch ethische Verpflichtung zuruck und erklart sich als Individualist der nicht jedermanns personliche Lasten tragen konne I refuse the obligation I am a single individual and can t take erverybody s personal burden S 84 Um sich den Nachstellungen Susskinds zu entledigen wechselt er sogar sein Hotel Doch schon am nachsten Tag erscheint der mysteriose Susskind erneut und bittet ihn ein drittes Mal um einen Anzug S 86 Als Fidelman ihn wiederum erbost zuruckweist entgegnet der Fluchtling nur er mochte nicht immer nur nehmen sondern wurde wenn er etwas hatte es ihm gerne geben I don t wish to take only If I had something to give you I would give it to you S 86 Auf Fidelmans Bemerkung er moge ihm nur etwas Seelenfrieden some peace of mind S 87 gonnen erwidert der Fremde beim Abschied den musse Fidelman selber finden Am Abend stellt Fidelman in seinem Hotelzimmer voller Entsetzen fest dass seine Aktenmappe mit dem einzigen Exemplar seines Manuskriptes entwendet wurde Fur ihn kommt nur Susskind als Dieb in Frage auch wenn er nicht den geringsten Beweis fur seinen Verdacht hat Though Fidelman had not the slightest shred of evidence to support his suspicions he could only think of one person Susskind s 88 Ab diesem Punkt kehrt sich das Geschehen um aus dem Verfolgten wird der Verfolger 6 Zwar verzichtet Fidelman auf der Questura bei seiner Anzeige auf einen Hinweis auf den ausweislosen Fluchtling der bereits wegen aus Not erwachsener Vergehen aktenkundig ist um diesen nicht noch in weitere Schwierigkeiten zu bringen S 89 Dennoch hat er nur noch einen Gedanken Er muss Susskind finden um sein Manuskript das fur ihn die einzige Grundlage fur eine bessere Zukunft bedeutet zuruckzugewinnen Von Angsttraumen gepeinigt fast vollig verwirrt und zu keiner weiteren Arbeit mehr fahig durchkammt Fidelman sodann drei Monate lang die Strassen Roms auf der Suche nach dem spurlos verschwundenen Susskind S 89 ff Er tragt nunmehr eine blaue Baskenmutze einen Trenchcoat und ein Paar italienischer Schuhe S 91 Mehr und mehr wird Susskinds trotz des zuvor abgelehnten Angebots zu einem guide der ihn durch die Ewige Stadt fuhrt 6 Auf der Suche nach dem Verschwundenen entdeckt Fidelman indes ein anderes Rom jenseits der antiken Kirchen und Museen In den Armenvierteln Roms begegnen ihm anstelle der Engel in den kunstgeschichtlichen Werken der alten Meister S 80 nun die Bettler illegalen Hausierer und Prostituierten die ihn uberall ansprechen S 90 f Er streift zugleich durch die Elendsviertel des judischen Ghettos und stosst in einer eisigen Synagoge und auf winterlichen Friedhofen ebenso auf Opfer der Massenvernichtung S 92 94 So erfahrt er beispielsweise in der Synagoge in der Susskind zu beten pflegt dass der Sohn des Synagogendieners unter jenen 335 Geiseln war die 1944 auf Befehl Herbert Kapplers des deutschen Kommandeurs der Sicherheitspolizei von Rom bei dem Massaker in den Ardeatinischen Hohlen erschossen wurden S 92 und liest bei seinem Besuch auf dem Friedhof Cimitero Verano in dessen judischer Sektion Susskind gelegentlich fur die Toten betet eine mahnende Grabinschrift O Crime Orribile die an die barbarischen Verbrechen im Konzentrationslager Auschwitz erinnert S 93 f Schliesslich findet er kurz vor Weihnachten den vermeintlichen Dieb auf den Stufen des Petersdoms der dort ironischerweise Rosenkranze an Touristen verkauft S 95 f Auch das Versprechen einer Belohnung fur die Wiederbeschaffung der Aktenmappe kann den Schnorrer nicht dazu bewegen das Manuskript herauszugeben S 96 f Fidelman folgt daher Susskind heimlich in dessen armselige Behausung im judischen Ghetto und durchsucht sein Zimmer allerdings erfolglos S 97 f nbsp Kirchner Schlemihls Begegnung mit dem Schatten nbsp Fresko Giottos aus der Basilika San Francesco Der heilige Franziskus ubergibt seinen Mantel an einen Armen 1297 1300 Des Nachts erscheint ihm er in einem Traum Susskind der sich auf einem Friedhof aus einem Grab als schwebender Schatten erhebt 7 Der Geist fuhrt ihn nach der Frage wozu Kunst diene durch das Ghetto in eine Synagoge und macht ihn auf eben jenes Fresko Giottos San Francesco dona le vesti al cavaliere povero in der Synagogenkuppel aufmerksam dass den heiligen Franziskus zeigt wie er seinen goldenen Mantel an einen sparlich bekleideten alten Ritter uberreicht S 98 f Erschreckt wacht Fidelman aus seinem Traum auf und eilt unverzuglich zu Susskinds Unterkunft um diesem seinen Anzug zu schenken Beim Weggehen ubergibt Susskind ihm daraufhin die verschwundene Schweinsledermappe die jedoch leer ist Wie Fidelman nun klar wird hat Susskind bei seiner Ankunft das Manuskript uber Giotto mit einer Kerze angezundet und verbrannt Als Fidelman ihn voller Zorn beschimpft und bedroht erwidert der Susskind nur bevor er sich auf die Flucht begibt Ich habe Ihnen einen Gefallen getan Es waren nur Worte aber der Geist fehlte I did you a favour The words were there but the spirit was missing S 100 Wahrend einer wilden Verfolgungsjagd durch das judische Ghetto uberkommt Fidelman plotzlich eine uberwaltigende Einsicht a triumphant insight S 100 Halb schluchzend ruft der Susskind zu es sei alles vergeben All is forgiven S 100 Dieser lauft jedoch weiter bis er den Blicken entschwunden ist but the refugee ran on When last seen he was still running S 100 Interpretationsansatz BearbeitenBereits in dem expositorischen Eingangsteil deutet sich an dass der Protagonist Arthur Fidelman auf der Suche nach sich selbst ist In der neuen Umgebung Roms glaubt er seine Vergangenheit abstreifen zu konnen und ein besseres Leben zu finden Ausserlich als Reisender neu gekleidet mit einem Schnurrbart als Zeichen des Neubeginns bewahrt Fidelman der judische Junge aus der Bronx S 80 sein kostbarstes Gut das erste Kapitel seines Giotto Buches sorgsam gehutet in einer neuen Schweinsledermappe auf die er nicht aus der Hand gibt Gleichsam wie ein Emblem symbolisiert dieses Manuskript seine Hoffnung auf eine erfolgreiche Zukunft in seiner neuen Identitat Zugleich verrat der schabige alte Koffer den er sich von seiner Schwester geliehen hat und der ihm peinlich ist dass er sich zwar von der dadurch reprasentierten Vergangenheit abwenden mochte die nicht verdrangbaren Zeichen seiner gescheiterten Vergangenheit aber dennoch mit sich tragt Wie viele andere Figuren der zeitgenossischen judisch amerikanischen Literatur wird er sich entscheiden mussen ob er Jude oder Amerikaner Fidelman oder Arthur sein will 8 Kaum angekommen wird er mit Shalom begrusst und in der Gestalt Susskinds von seiner Vergangenheit eingeholt Kurz zuvor hatte Fidelman sich in den Augen des Fremden spiegelnd das Gefuhl sich selbst bis in die kleinste Einzelheit zu sehen so wie er jetzt war the sensation of suddenly seeing himself as he was S 74 und verspurte dabei ein bittersusses Vergnugen bittersweet pleasure S 74 Seine romantische Selbstuberschatzung als empfindsamer Mensch voll tiefen Gefuhls steht dabei in ironischem Kontrast zu dem personal erzahlten Text die zentralen Themen der Erzahlung der Widerspruch von Sein und Schein die Frage der kulturellen Identitat und der Pragung der Gegenwart durch die Vergangenheit sind derart bereits in dem Anfangsteil der Erzahlung angelegt als der erschrockene Tourist Fidelman von dem skurrilen Fremden auf dem Bahnhof angesprochen wird 9 nbsp Illustration Der Wandernde Jude von Samuel Hirszenberg 1899 nbsp Petersdom in Rom nbsp Menora in einer judischen Synagoge nbsp Katakomben in Rom Fidelman der naive und unerfahrene Schlemihl aus Amerika der mit dem von seiner Schwester geliehenen Geld S 78 und grossen Planen vor den Widerspruchen seiner eigenen Existenz in die Kunstgeschichte des Trecento fliehen wollte steht dem abgerissenen Schnorrer S 75 und Lebenskunstler bzw luftmensch I eat air S 83 gegenuber dem Inbegriff des wandernden bzw ewigen Juden und Ahasverus I m always running S 76 dt Ich bin immer auf der Flucht der aus Deutschland Ungarn und Polen fliehen musste und auch in Israel keine neue Heimat finden konnte S 76 Die Auseinandersetzung mit den Widrigkeiten seiner eigenen Geschichte und der seines Volkes wird unvermeidbar fur den Kunststudenten der die Geschichte allenfalls aus Buchern kennt He had read S 80 nicht aber wie Susskind am eigenen Leib erlebt hat Der sich derart andeutende Gegensatz verweist zugleich auf den unweigerlich folgenden Konflikt nicht nur zwischen dem Kunstkritiker und dem Lebenskunstler sondern auch zwischen Denken und Tun bzw zwischen Theorie und Praxis 10 Auf die Frage Susskinds ob er etwa als Professor mit einem Stipendium grant in Rom sei S 77 vergleicht sich Fidelman selbst mit dem trotz seiner geistigen Hohenfluge ebenso unreifen wie lebensuntuchtigen Hauslehrer Trofimow aus Tschechows Komodie Der Kirschgarten S 77 Damit charakterisiert er sich in unwissentlicher Vorausdeutung zugleich aufschlussreicher als er ahnt Er wird weitaus Wichtigeres lernen als er geplant hat 11 Vorerst gelingt es Fidelman der auf keinen seiner Anzuge verzichten mochte Susskind mit einem Almosen abzuspeisen Voller Ehrgeiz sturzt er sich in seine kunstgeschichtlichen Studien und widmet sich ganz den Kunstschatzen der Ewigen Stadt Dabei erlebt er die Geschichte der Stadt die ihm als geheimnisvoll erscheint mysterious S 80 als aufwuhlende sinnliche Erfahrung sensuous experience excited his thoughts more than he thought good S 80 die fur ihn erhebend und bedruckend zugleich ist It uplifted and depressed S 80 12 Eine Woche spater steht Susskind jedoch plotzlich wie aus dem Nichts wieder vor ihm bittet erneut um einen Anzug und wird ein weiteres Mal mit einem kleinen Geldbetrag abgespeist Bei dieser zweiten Begegnung kommt es zu einem bedeutsamen Wortwechsel als Fidelman in einer Variation der selbstgerechten Frage Kains aus dem 1 Buch Mose Bin ich meines Bruders Huter Genesis 4 9 voller Emporung Susskind fragt warum er denn fur ihn verantwortlich sein solle S 83 f Susskinds entgegnet er sei verantwortlich weil er ein Mensch und Jude sei Damit appelliert er nicht nur an den ethisch kulturellen Glaubensgrundsatz der Bruderlichkeit und wechselseitigen Verantwortung aller Juden fureinander sondern deutet zugleich auf das universellere Motiv des menschlichen Mitleidens bzw des stellvertretenden Leids als Grundlage der Menschlichkeit das auch in anderen Werken Malamuds wie z B The Assistant eine zentrale Rolle spielt 13 Fidelman weist jedoch zunachst als selbsternannter Individualist single individual S 84 eine solche Verpflichtung von sich und zeigt damit gleichzeitig seine tiefgreifende Entfremdung vom eigenen kulturellen Erbe Obwohl er versucht sich den Nachstellungen des heimat und ausweislosen Fluchtlings zu entziehen S 78f 82 und 84 sucht Susskind ihn wiederum auf und bittet ein drittes Mal um einen Anzug 14 Als Fidelman in voller Zorn zitternd als vollig verantwortungslos utterly irresponsible S 86 zuruckweist ohne sich der Ironie seiner Aussage bewusst zu sein variiert Susskind beim Abschied ein weiteres Mal das Thema des tatigen Mitleidens das die Menschen verbindet und ihre Humanitat begrundet So weist er darauf hin dass sowohl der Geber als auch der Nehmer an diesem Mitleiden beteiligt sein sollten Er wolle nicht immer nur nehmen sondern wurde wenn er etwas hatte es auch geben S 86 Fidelman und Susskind sind an dieser Stelle dreimal aufeinander getroffen dabei hat der seiner eigenen Kultur entfremdete Kunstkritiker dreimal ebenso Simon Petrus seinen Herrn seine Humanitat verleugnet und als Mensch versagt 15 Mit dem Verschwinden des Manuskripts am Abend nach dieser dritten Begegnung erreicht Malamuds Erzahlung einen ersten Hohepunkt der zugleich eine Wende in der Handlungsfuhrung zur Folge hat Von nun an wechseln die Rollen des Verfolgers und des Verfolgten Trotz der Unbegrundbarkeit seines Verdachts ist Fidelman davon uberzeugt dass nur Susskind das Manuskript entwendet haben konne und begibt sich auf die verzweifelte Suche nach dem Dieb Da es fur ihn keine Moglichkeit gibt das verlorene erste Kapitel seiner Arbeit uber Giotto zu rekonstruieren sieht er sich der einzigen Grundlage fur die erhoffte bessere Zukunft beraubt Er ist nicht mehr fahig zu arbeiten und irrt von Angsttraumen geplagt sowie zunehmend desorientiert growing anxiety almost disorientation S 90 durch die Strassen Roms auf der Suche nach dem spurlos verschwundenen Susskind Aus dem Kunstkritiker der die Distanz eines unbeteiligten Beobachters glaubt wahren zu mussen und der jegliche Art von emotionaler Anteilnahme bzw Erregung fur einen Kritiker als unangemessen ansieht S 80 dabei aber seine Menschlichkeit verliert wird nun ein unmittelbar und existenziell Betroffener An die Stelle kuhler Rationalitat treten fortan qualende Emotionen auf ironische Weise erfullt sich jetzt das zuvor mehrfach abgeschlagene Angebot Susskinds Fidelman als Fremdenfuhrer zu begleiten 16 Auch Fidelmans ausseres Erscheinungsbild andert sich aus dem reisenden Kunststudenten und Touristen der wie seine Kleidung und die Szene beim Essen in der Trattoria gleichsam symbolisch zeigen ein Fremder blieb auch wenn er vordergrundig versuchte sich anzupassen S 84 f wird durch den Wechsel der Bekleidung auch metaphorisch versinnbildlicht 17 ein nicht mehr ohne Weiteres zu unterscheidender Mensch der fortan statt der auffalligen ochsenblutfarbenen Schuhe ein Paar schwarzer italienischer Schuhe tragt Der einstige Theoretiker der die Probleme der Vergangenheit allenfalls aus der Distanz zu reflektieren versuchte steht nunmehr vor der praktischen Bewaltigung seiner gegenwartigen Existenzprobleme an die Stelle der theoretischen Beschaftigung mit der Kunstgeschichte tritt die Auseinandersetzung mit der Leidensgeschichte seines Volkes der er sich zuvor zu entziehen versuchte So hatte er beispielsweise Susskinds Andeutung auf die Pogrome und die Massenvernichtungen in der Geschichte seines Volkes mit dem Hinweis abgetan dass alles sei so lange her so long ago S 76 die italienische Renaissance schien ihm naher als Auschwitz 18 Seine Suche fuhrt ihn in die ungeheizten Synagoge der Sephardim S 91 f in das Labyrinth der stinkenden Elendsgassen voller Unrat im menschenunwurdigen judischen Ghetto S 93 und auf die am Sabbath verlassenen Friedhofe deren zahllose Grabsteine unabwendbar die Graueltaten der Vernichtungslager bezeugen S 93 f Die erhabene und ihn zuvor erhebende Geschichte der grossen Kunst wird ersetzt durch die Geschichte der kleinen Leute die ihn immer mehr bedruckt jedoch wie er sich eingestehen muss zugleich sein Leben um Jahre bereichert oppressed by history it added years to his life S 93 Immer augenscheinlicher wird die frenetische dreimonatige Jagd nach dem verschwundenen Manuskript die wie ein Fluch auf ihm liegt S 94 zu einer Suche nach seiner eigenen Identitat S 95 Dabei sieht er sich in seiner Einbildung zunehmend mit der ratselhaften Personlichkeit Susskinds verstrickt sieht entangled with Susskind s strange personality S 94 Das verlorengegangene Kapitel erweist sich mehr und mehr als ein Teil seiner Vergangenheit und damit seines Selbst seine Reise nach Europa wird somit zu einer Initiationsreise mit dem Ziel einer schmerzlichen Selbstfindung 19 Bezeichnenderweise spurt Fidelman schliesslich kurz vor Weihnachten den entschwundenen Susskind auf den Stufen des Petersdoms auf Dieser tragt nun die gleiche Kleidung wie Fidelman beret and long G I raincoat S 95 die beiden haben sich auch ausserlich angeglichen der naive geschichtslose und unschuldige Jude aus Amerika hat inzwischen auf bittere Weise die fehlenden Erfahrungen gemacht und in Susskind sein alter ego ausgemacht 20 Bereits im Anfangsteil der Erzahlung findet sich eine symbolische Vorausdeutung auf diese untrennbare Verbindung zwischen dem Schlemihl und dem Schnorrer der als katalytische Figur catalytic character den Wandel in Fidelmans Personlichkeit auslost Susskind erscheint bei seinem ersten Auftreten nicht nur zufalligerweise vor einem Steinsockel der etruskischen Wolfin die einst Romulus und Remus saugte Ebenso wie die mythologischen Grunder der Ewigen Stadt sind Fidelman und Susskind gleichsam wie Zwillinge miteinander verbunden Als Fidelman den Fluchtling entdeckt der ironischerweise Rosenkranze rosaries S 95 verkauft wird dies von dem Erzahler sogleich mit der Bemerkung ecco Susskind S 95 kommentiert die ebenso wie die Datierung des Geschehens auf die Vorweihnachtszeit in nunmehr biblischer Symbolik auf Pontius Pilatus und dessen Ecce homo verweist 21 In verschiedenen Passagen der Erzahlung wird Susskind vom Erzahler entweder als seltsam bewegungslos eine gefuhllose Statue oddly motionless an impassioned statue S 78 82 und 84 oder aber als standig auf der Flucht in flight always running S 76 und 100 f beschrieben in stehender Pose dient er Fidelman als Spiegel in der Fluchtbewegung als Fuhrer Er scheint gleichsam uber ubersinnliche Fahigkeiten zu verfugen und entdeckt Fidelman in jedem seiner verborgen gehaltenen Unterkunfte Sobald Fidelman Engelsdarstellungen betrachtet taucht stattdessen Susskind wie aus dem Nichts auf S 80 ff und steht jetzt einem Symbol gleich als ewiger Mahner vor der Petersbasilika Auch durch die Anspielung im Titel der Geschichte auf den letzten Mohikaner James Fenimore Coopers und die versteckte Andeutung auf Uncas in anderen Teilen der Kurzgeschichte gleichsam wie in einer intertextuellen Parodie so wird Susskind etwa von dem Erzahler mit einem cigar store Indian verglichen S 78 wird die Bedeutung des ecco Susskind weiter untermalt Zugleich deutet dieser Verweis assoziativ an dass Fidelman wie Pilatus versucht hat seine Hande in Unschuld zu waschen indem er die Verantwortung fur den Fluchtling abgelehnt hat 22 Als Fidelman am darauf folgenden Tag Susskinds armselige Behausung im Ghetto eine pechschwarze eiskalte Hohle a pich black freezing cave S 97 heimlich nach dem Manuskript durchsucht wird ihm der bislang nur Selbstmitleid kannte Susskinds Elend in vollem Umfang bewusst Der zunachst vordergrundige Hinweis in der Erzahlung dass er sich von diesem Besuch nie mehr ganz erholte from the visit he never fully recovered S 98 deutet an dass sich Fidelmans bisherige Selbstbezogenheit auflost und er vor einer ihn vollig verandernden Einsicht steht 23 Unmittelbar nach der Entwendung des Manuskripts hatte er bereits in einem ersten fur ihn zunachst unklaren Offenbarungstraum getraumt er verfolge mit einem siebenarmigen Kandelaber with a seven flamed candelabrum S 88 d h der kultisch rituellen judischen Menora in der Hand den fluchtigen Susskind durch die alten judischen Katakomben unter der Via Appia Doch Susskind kennt die Hohlen und Gange genau und verschwindet immer wieder bis Fidelman nach dem Verloschen seiner Kerzen blind und einsam in dem Grabesdunkel zuruckbleibt leaving him sightless and alone in the cemetrial dark S 88 nbsp Illustration zum Inferno in Dantes Gottliche Komodie von Gustave Dore 1857 Auf der Suche nach Susskind offenbart sich ihm anschliessend die Geschichte seines Volkes und der Opfer von Terror und Verfolgung im Nachhinein erweist es sich zugleich als bittere Ironie dass die erste geschichtliche Sehenswurdigkeit die er unmittelbar nach seiner Ankunft in Rom voller Begeisterung erblickt ausgerechnet die Ruinen der Thermen des Diokletian sind S 74 jenes beruchtigten romischen Kaisers der durch seine brutalen Christenverfolgungen in die Geschichte einging Als Susskind seine Dienste als Fremdenfuhrer anbietet schlagt er Fidelman gleichermassen als erstes eine Besichtigung dieser Thermen vor denn drinnen stehen ein paar wunderschone romische Sarkophage There are some enjoyable Roman coffins inside S 79 24 Die bereits im Anfangsteil anklingende Sarg und Grabsymbolik bzw metaphorik wird in der Beschreibung der dreimonatigen Odyssee Fidelmans auf der fieberhaften Suche nach Susskind und dem verschwundenen Manuskript vielfaltig verdichtet Die zahlreichen Verweise auf Hohlen Katakomben Friedhofe Grabsteine und Sarge sowie die Beschreibung der engen krummen crooked S 92 labyrinthischen mazed S 93 Elendsgassen des judischen Ghettos in dem die Menschen in dunklen Lochern dark holes S 93 leben greifen motivisch das waste land Thema Eliots auf das Malamud auch in anderen seiner Werke variiert 25 Fidelmans Identitatsfindung wird in dieser symboltrachtigen Reise zum Selbst zu einem Descensus ad inferos einem Abstieg in die Tiefen des Unbewussten In einem weiteren Offenbarungstraum nach dem Besuch in Susskinds Behausung findet Fidelman sich erneut auf einem Friedhof mit dicht beieinander stehenden Grabsteinen wieder Aus einem leeren Grab erhebt sich ein Schatten der als Virgilio Susskind winkt S 98 Vergil fungiert in Dantes Commedia Divina als Fuhrer durch die Unterwelt Susskind der sich mehrfach als guide angeboten hat und den Fidelman unter anderem auch auf der Piazza Dante gesucht hat S 90 wird so zum Mentor der Initiationsreise durch sein eigenes inferno und purgatorio 26 Bevor Susskinds Schattenfigur in Fidelmans Traum davonschwebt fragt sie ihn ob er Tolstoi gelesen habe und wozu die Kunst diene Have you read Tolstoy Why is art S 98 Diese beiden Fragen weisen den traumenden Fidelman auf sein eigentliches existenzielles Kernproblem der Titel von Tolstois Schrift What is Art wird subtil in die Frage nach dem Sinn und Zweck der Kunst und daruber hinaus zugleich in die Frage nach dem Sinn des Lebens umgewandelt Fidelman folgt seinem Fuhrer im Traum in jene Synagoge in deren Kuppel er das beruhmte Fresko Giottos uber die Mantelgabe des heiligen Franz von Assisi erblickt Die ertraumte Zusammenschau des realen Susskind den Fidelman seit drei Monaten sucht mit Dantes literarischer Figur des Vergil der seinen Schutzling in dem Danteschen Werk durch die Welt fuhrt leitet Fidelman zu eben jenem Fresko Giottos an dessen Deutung er arbeitet Die Verschmelzung des Freskos mit der Synagoge in der er Fidelman gesucht hat und der kritischen Schrift Tolstois der nach seiner spirituellen Krise jegliche Kunst verwarf solange sie nicht moralischen Zwecken dient bewirkt bei Fidelman in einem shock of recognition wie in einer Joyceschen Epiphanie eine entscheidende Einsicht aus die ihn und sein Leben zutiefst verandert 27 Fidelman der nicht bereit war einem Bedurftigen einer seiner Anzuge zu uberlassen sich jedoch anmasste eben jenes Bild der Mantelgabe von Giotto zu deuten erkennt schliesslich schockhaft die ganze Verlogenheit seiner Existenz und die tiefe Kluft zwischen seiner Anmassung als Kritiker und seinem Versagen als Mensch zwischen idealistischem Denken und egoistischem Tun Mit der Assoziation durch den Namen Tolstoi und der im Bild Giottos gezeigten Bedeutung der uneigennutzigen Gabe an einen Bedurftigen wird zugleich Malamuds Aussage in dieser Kurzgeschichte verdeutlicht Kunst muss auf das Leben bezogen sein ein amerikanischer Jude der seine Geschichte verleugnet und sich anmassend einbildet die Malerei des Trecento kritisch deuten zu konnen ist nicht weniger widerspruchsvoll als ein judischer Fluchtling der vor der Vatikanischen Basilika Rosenkranze anbietet 28 Zugleich erschreckt und gewandelt erwacht Fidelman aus seinem Traum Sein Vorhaben ein kritisches Meisterwerk uber Giotto zu schreiben Giotto reborn S 94 dt Eine Wiedergeburt Giottos ist bedeutungslos geworden stattdessen erlebt er paradoxerweise ausgelost durch den Verlust des Manuskripts durch Susskinds Fuhrung im judischen Ghetto seine eigene spirituelle Wiedergeburt 29 Als er den Fluchtling in seinem Zimmer aufsucht um diesem seinen Anzug zu ubergeben verlangt er keinerlei Gegenleistung mehr Nothing at all S 100 Daraufhin eilt Susskind ihm nach und uberreicht ihm die lange Zeit vermisste Schweinsledermappe S 100 Was zuvor durch Versprechungen oder Forderungen nicht erreicht werden konnte bewirkt jetzt die gute Tat Fidelman erhalt seinen kostbarsten Besitz zuruck Der letzte und schwerste Schritt steht jedoch noch aus Beim Offnen der Tasche bemerkt Fidelman dass sie leer ist Susskind hat zuvor mit einer Kerze die Blatter des Manuskripts verbrannt S 100 Als Fidelman den fliehenden Susskind verfolgt und ihn bedroht bittet dieser um Erbarmen Have mercy S 100 und ruft ihm zu er habe ihm nur einen Gefallen getan da es sich nur um Worte gehandelt habe denen der Geist fehle S 100 Wahrend der weiteren wilden Verfolgungsjagd kommt dem atemlosen Fidelman am Ende jene letzte uberwaltigende Einsicht triumphant insight S 100 die seinen Wandlungs und Lauterungsprozess abschliesst das Akzeptieren der Niederlage ist fur ihn zugleich ein Triumph Zwar hat er das erste Kapitel seines Giotto Manuskripts verloren dafur jedoch ein verschuttetes Kapitel seiner eigenen Lebensgeschichte zuruckgewonnen und die schmerzhafte Lektion der Selbstlosigkeit gelernt 30 Erzahltechnische Gestaltung BearbeitenDie drei entscheidenden Monate aus dem Leben des judisch amerikanischen Protagonisten werden in dieser konventionell aufgebauten Kurzgeschichte Malamuds mit Exposition steigender Handlung Peripetie fallender Handlung und Denouement in fast regelmassigem Wechsel von szenischer Darstellung und summarisch raffendem Bericht geschildert 31 Als Susskind der Schnorrer fur Fidelman den Schlemihl seine Aufgabe als Mentor erfullt hat wechselt die Erzahlperspektive in der Schlusssequenz vom zuvor uberwiegend personalen zum auktorialen Erzahlen Die Geschichte endet mit einem fur die parabelhaften Erzahlungen Malamuds typischen Schlusssatz Er blieb stehen aber der Fluchtling lief weiter Er lief immer noch als er den Blicken entschwand He came to a dead end but the refugee ran on When last seen he was still running S 100 Einerseits ist Malamuds The Last Mohican eine durchaus realistisch gestaltete Erzahlung die in der konkreten Wirklichkeit der 50er Jahre spielt und durch genaue geografische und zeitgeschichtliche Angaben eindeutig in der Realitat verankert wird Andererseits ist diese Kurzgeschichte mit ihren reichhaltigen intertextuellen Anspielungen und literarischen biblischen historischen motivischen und symbolischen Verweisen 32 zugleich eine zeitlos gultige Parabel Mit Hilfe dieser reichhaltigen Vernetzung von symbolisch motivischen Andeutungen oder Anklangen variiert Malamud in seiner Erzahlung ein grundlegendes uberzeitliches Problem der zwischenmenschlichen Existenz das durch das subtil angelegte Assoziationsgeflecht eine gleichsam mythische Bedeutungsdimension eroffnet 31 Auffallig in der Erzahlgestaltung ist daruber hinaus die oftmals komisch wirkende ebenso fur Malamuds Erzahlstil charakteristische Verbindung von Banalitat und Pathos vor allem in der szenischen Darstellung der von Susskind gesprochenen Passagen Die Dialoge gewinnen durch jiddische Entstellungen beispielsweise nicht umschriebene Fragen fremdartige Ellipsen oder ungewohnliche Verkurzungen einen unverfalschten Klang von Authentizitat und Unmittelbarkeit Gleichzeitig wird durch humorvolle Bilder oder Vergleiche die Inkongruentes zusammenbringen bzw zusammenzwingen der komische Effekt verstarkt und ebenso ironische Distanz erzeugt Diese Leichtigkeit im Erzahlton intensiviert durch den Kontrast zugleich die thematische Tiefe bzw Tragik der Dialoge uber die Unausweichlichkeit des menschlichen Leidens und der Notwendigkeit der zwischenmenschlichen Verantwortung und erzeugt auf Leserseite unmittelbare Anteilnahme Der Erzahler verbindet zudem an zahlreichen Stellen realistisch naturalistische mit lyrisch symbolischen Elementen Diese Nebeneinanderstellung von Alltaglichem und Aussergewohnlichem Trivialem und Transzendentem sowie gesellschaftskritischen Details und allegorischen Verweisen schafft einen fiktionalen Bezugsrahmen in dem es fur Malamud moglich wird in der abendlandischen Literatur eher abgedroschene Themen wie Identitatssuche Pragung der Gegenwart durch die Vergangenheit bzw die Diskrepanz von Sein und Schein und die problematische Beziehung von Kunst und Leben oder die schmerzhafte Entwicklung von naiver Unschuld zu desillusionierter Erfahrung auf neue wirkungsvolle Weise zu gestalten Derart wird aus der Konfrontation vielfach variierter Typen wie des Schlemihls und des Schnorrers des Mochtegern Kunstlers oder Kunstkritikers bzw des luftmensch und Ashaverus einerseits und der sorgsam aufgebauten Vernetzung vielfaltiger Verweise auf literarische Namen und Werke eine einzigartige zugleich realistische und symbolisch allegorisch uberhohte Erzahlung 33 Wirkungsgeschichte BearbeitenDie amerikanische Literatur ist seit Nathaniel Hawthorne und James Fenimore Cooper in charakteristischer Weise gepragt durch den Gegensatz von innocence and experience dt Unschuld und Erfahrung Auch bei Mark Twain und Henry James wird diese Gegensatzlichkeit in unterschiedlichen Variationen des international theme immer wieder aufgegriffen und als Konfrontation des American Adam d h des naiven unschuldigen Amerikaners mit einem geschichtstrachtigen korrupten Europa versinnbildlicht In der modernen amerikanischen Literatur spielt diese Diskrepanz in dem Erleben des alten Kontinents durch den Touristen oder Reisenden aus den USA ebenso eine grosse Rolle wie beispielsweise die Erzahlungen von Saul Bellow J D Salinger James Baldwin oder John Updike zeigen Malamuds italienische Geschichten folgen in dieser Hinsicht der Tradition der amerikanischen Prosa gewinnen der Thematik jedoch einen neuen bzw eigenen Aspekt ab Rom als Verkorperung des Glanzes und Elendes der abendlandischen Geschichte wird hier zum Schauplatz der Begegnung zwischen dem unschuldigen geschichtslosen amerikanischen Juden mit seinem europaischen Gegenspieler der durch die Wirren und Graueltaten in der europaischen Geschichte gekennzeichnet ist 34 In The Last Mohican entwickelt Malamud zugleich mit der Initiation des Helden in die Erkenntnis seines Scheiterns und der Akzeptanz seiner Existenz als Schlemihl ein Erzahlmuster das die Grundlage fur funf weitere Episoden aus dem Leben des Protagonisten bildet die in Romanform zusammengefasst 1969 unter dem Titel Pictures of Fidelman An Exhibition veroffentlicht wurden Zentrale Themen dieser ersten Episode wie z B das Verhaltnis von Kunst und Leben die Beziehung von Gegenwart und Vergangenheit oder die Problematik der Identitatsfindung bzw verleugnung sowie der Menschlichkeit und zwischenmenschlichen Verantwortung werden in den weiteren Teilen stets aufs Neue variiert So wendet sich Fidelman in der zweiten ebenfalls in Rom spielenden Episode wiederum der Malerei zu verliebt sich in die falsche Frau verwechselt Liebe mit Sexualitat und verliert nach einer Folge von Erniedrigungen seine Selbstachtung sowie Wurde 35 Allerdings gerat die in The Last Mohican gewonnene uberwaltigende Einsicht in die Notwendigkeit zwischenmenschlicher Verantwortung die bereits in dem 1957 erschienenen Roman The Assistant eine grundlegende Rolle spielt in den funf anschliessenden Episoden die uber einen Zeitraum von elf Jahren bis 1968 entstanden weitgehend in Vergessenheit Aus diesem Grunde wurden in der Literaturkritik auch Einwande gegen Herausgabe von Pictures of Fidelman An Exhibition als einheitlichem Roman geltend gemacht 36 Die auffallige Mischung aus realistisch naturalistischem Erzahlen und lyrisch symbolischer Darstellung sowie das Nebeneinander von Alltaglichem und Aussergewohnlichem oder Trivialem und Transzendentalem in dieser Erzahlung Malamuds charakterisiert auch seine anderen Romane oder Kurzgeschichten und entspricht seinem literaturtheoretischen Postulat dass zeitgenossische Prosa sich weder auf die poetische Darstellung des Individuellen noch auf die realistische Schilderung der Wirklichkeit beschranken durfe Wie der Autor auf einer Tagung an der Princeton University im April 1963 forderte mussten Erzahlwerke beides miteinander verbinden und darum bemuht sein more than the merely realistic dt mehr als das bloss Realistische zu schaffen Archetypische Figuren wie der Schlemihl oder luftmensch bilden dementsprechend die Grundlage fur viele seiner Protagonisten wie auch fur die seine Kurzgeschichten und Romane durchziehende motivische Darstellung der Welt als Grab oder dunkler Hohle 37 Daruber hinaus spiegelt The Last Mohican gleichermassen Malamuds intensive Beschaftigung mit der europaischen Literatur neben seiner Auseinandersetzung mit der jiddischen und amerikanischen Erzahltradition wie die vielfaltigen literarischen kunstgeschichtlichen und sonstigen intertextuellen Bezuge zeigen Charakteristisch fur Malamuds gesamtes Werk ist in dieser Kurzgeschichte auch der shock of recognition bzw die plotzliche Einsicht des Helden die einen tiefgreifenden Personlichkeitswandel bewirkt und an die epiphanies bei Joyce erinnert Weiterhin ist fur die Gesamtaussage dieser Geschichte ein grundsatzlicher Faktor pragend den Malamud in zahlreichen Reden und Interviews immer wieder betont hat namlich dass es die Aufgabe des Schriftstellers sei einen Beitrag zur Wiederherstellung der Menschlichkeit und der Bewahrung der Zivilisation vor der Selbstzerstorung zu leisten My work all of it is an idea of dedication to the human That s basic to every book If you don t respect man you cannot respect my work I m in defense of the human 38 Demgemass kann Malmuds Erzahlung ebenso wenig wie sein Gesamtwerk ausschliesslich in die Kategorie der judisch amerikanischen Literatur eingeordnet werden Seine vielzitierte Ausserung All men are Jews dt Alle Menschen sind Juden gilt gleichermassen fur The Last Mohican Ahnlich wie beispielsweise Frank Alpine in The Assistant 1957 dt Der Gehilfe oder der leidgeprufte judische Schneider Manischevitz und der schwarze judische Engel Alexander Levine in Angel Levine sind Malamuds Protagonisten in Der letzte Mohikaner nicht nur Vertreter einer bestimmten ethnischen bzw religiosen Gruppe sondern zugleich Reprasentanten aller Menschen die leiden und sich um ein moralisches Verhalten bemuhen In dieser Hinsicht ist aus Malamuds Sicht jeder der aushalt und erduldet ein Jude 39 Sonstiges BearbeitenMalamud ausserte sich selber 1963 in der New York Times zu dem Protagonisten der Erzahlung mit dem Geburtsnamen seiner Mutter wie folgt Oh yes he s a favorite and I m still involved with him the problem of the artist manque the man who wants to find himself in art I hope that he may find himself both in art and self knowledge dt in etwa Oh ja ich mag ihn besonders gern und ich beschaftige mich immer noch mit ihm das Problem des gescheiterten Kunstlers des Mannes der sich selbst in der Kunst finden mochte Ich hoffe dass er sich vielleicht eines Tages sowohl in der Kunst wie auch in der Selbsterkenntnis finden wird 40 Malamud lebte selber langere Zeit in Italien Daher ist es nicht verwunderlich dass The Last Mohican und seine anderen in Europa spielenden Geschichten in Italien und vorzugsweise in Rom angesiedelt sind Wie Malamud selber ausserte hatten Italiener und Juden manches gemein 41 Ausgaben BearbeitenThe Last Mohican wurde in Buchform erstmals 1958 in der Sammlung The Magic Barrel im New Yorker Farrar Straus amp Cudahy Verlag veroffentlicht die 1973 auch als Penguin Taschenbuchausgabe neu aufgelegt wurde Die Erzahlung wurde kurze Zeit nach der Erstveroffentlichung 1958 auch in die Anthologie The Best American Short Stories aufgenommen 1969 erschien Last Mohican zusammen mit funf weiteren zwischen 1958 und 1968 veroffentlichten Kunstlergeschichten mit der Hauptgestalt des judisch amerikanischen Malers und Kunststudenten Arthur Fidelman als erste Episode der vom Verlag als pikareskem Roman herausgegebenen Erzahlsammlung Pictures of Fidelman An Exhibition 42 Die drei verschiedenen Fassungen der Kurzgeschichte weisen geringfugige stilistische bzw textliche Unterschiede auf So fehlt beispielsweise die Aussage Fidelman did not look particularly Jewish in den spateren Versionen 43 Die deutsche Ubertragung von Annemarie Boll wurde 1968 unter dem Titel Der letzte Mohikaner als Lizenzausgabe des Kiepenheuer und Witsch Verlags in Taschenbuchform im Fischer Verlag Frankfurt a M und Hamburg publiziert Die englische Ausgabe von Last Mohican ist seitdem in verschiedenen Sammlungen aufgenommen worden im deutschsprachigen Raum beispielsweise in Bernard Malamud Idiots First and Other Stories editiert von Willi Real Schoningh Verlag Paderborn 1981 ISBN 3 506 43025 4 S 73 100 Sekundarliteratur BearbeitenPeter Freese Bernard Malamud In Peter Freese Die amerikanische Kurzgeschichte nach 1945 Athenaum Verlag 1974 ISBN 3 7610 1816 9 S 180 242 hier vor allem S 230 235 Peter Freese Bernard Malamud The Last Mohican In Peter Freese Hrsg Die amerikanische Short Story der Gegenwart Interpretationen Schmidt Verlag Berlin 1976 ISBN 3 503 01225 7 S 205 214 Neu veroffentlicht in Peter Freese Die amerikanische Kurzgeschichte The American Short Story Langenscheid Longman Verlag Munchen 1999 ISBN 3 526 50864 X S 287 297 Pirjo Ahokas Through the Ghetto to Giotto The Process of Inner Transformation in Malamud s Last Mohican In American Studies in Scandinavia Vol 19 1987 S 57 69 siehe auch Weblinks Willi Real Last Mohican In Willi Real Idiots First and other stories by Bernard Malamud Interpretations and Suggestions for Teaching Schoningh Verlag Paderborn 1981 ISBN 3 506 43026 2 S 68 95 Martin Christadler Hrsg Amerikanische Literatur der Gegenwart in Einzeldarstellungen Kroners Taschenausgabe Band 412 Kroner Stuttgart 1973 ISBN 3 520 41201 2 Weblinks BearbeitenPirjo Ahokas University of Turku Through the Ghetto to Giotto The Process of Inner Transformation in Malamud s Last Mohican Englischsprachige Analyse als PDF Datei Erstveroffentlichung in American Studies in Scandinavia Vol 19 1987 The Art of Fiction No 52 Interview von Daniel Stern mit Bernard Malamud In The Paris Review 61 Fruhling 1975 abgerufen am 8 Dezember 2013 englisch Einzelnachweise Bearbeiten Vgl Peter Freese Bernard Malamud In Peter Freese Die amerikanische Kurzgeschichte nach 1945 Athenaum Verlag 1974 ISBN 3 7610 1816 9 S 232 f Siehe auch Peter Freese Bernard Malamud The Last Mohican In Peter Freese Hrsg Die amerikanische Short Story der Gegenwart Interpretationen Schmidt Verlag Berlin 1976 ISBN 3 503 01225 7 S 205 f Ebenso Pirjo Ahokas Through the Ghetto to Giotto The Process of Inner Transformation in Malamud s Last Mohican In American Studies in Scandinavia Vol 19 1987 S 58 60 und Willi Real Last Mohican In Willi Real Idiots First and other stories by Bernard Malamud Interpretations and Suggestions for Teaching Schoningh Verlag Paderborn 1981 ISBN 3 506 43026 2 S 72 ff und 77ff Textbelege und zitate sind der von Willi Real editierten Ausgabe entnommen vgl Ausgaben unten Vgl Peter Freese Bernard Malamud In Peter Freese Die amerikanische Kurzgeschichte nach 1945 Athenaum Verlag 1974 ISBN 3 7610 1816 9 S 232 Siehe auch Peter Freese Bernard Malamud The Last Mohican In Peter Freese Hrsg Die amerikanische Short Story der Gegenwart Interpretationen Schmidt Verlag Berlin 1976 ISBN 3 503 01225 7 S 205 Vgl auch Peter Freese Bernard Malamud In Peter Freese Die amerikanische Kurzgeschichte nach 1945 Athenaum Verlag 1974 ISBN 3 7610 1816 9 S 232 f Ebenso Peter Freese Bernard Malamud The Last Mohican In Peter Freese Hrsg Die amerikanische Short Story der Gegenwart Interpretationen Schmidt Verlag Berlin 1976 ISBN 3 503 01225 7 S 205 f Vgl dazu auch Peter Freese Bernard Malamud In Peter Freese Die amerikanische Kurzgeschichte nach 1945 Athenaum Verlag 1974 ISBN 3 7610 1816 9 S 233 f Ebenso Peter Freese Bernard Malamud The Last Mohican In Peter Freese Hrsg Die amerikanische Short Story der Gegenwart Interpretationen Schmidt Verlag Berlin 1976 ISBN 3 503 01225 7 S 207 Ebenso Pirjo Ahokas Through the Ghetto to Giotto The Process of Inner Transformation in Malamud s Last Mohican In American Studies in Scandinavia Vol 19 1987 S 60 f a b Vgl Peter Freese Bernard Malamud In Peter Freese Die amerikanische Kurzgeschichte nach 1945 Athenaum Verlag 1974 ISBN 3 7610 1816 9 S 234 Ebenso Peter Freese Bernard Malamud The Last Mohican In Peter Freese Hrsg Die amerikanische Short Story der Gegenwart Interpretationen Schmidt Verlag Berlin 1976 ISBN 3 503 01225 7 S 208 Ebenso Willi Real Last Mohican In Willi Real Idiots First and other stories by Bernard Malamud Interpretations and Suggestions for Teaching Schoningh Verlag Paderborn 1981 ISBN 3 506 43026 2 S 68 Die deutsche Ubersetzung dieser englischen Textpassage In this latest dream of Fidelman s he was spending the day in a cemetery S 98 von Annemarie Boll Er traumte wieder von Fidelman S 63 ist hier missverstandlich bzw fehlerhaft Vgl Peter Freese Bernard Malamud The Last Mohican In Peter Freese Hrsg Die amerikanische Short Story der Gegenwart Interpretationen S 205 f Siehe auch Peter Freese Die amerikanische Kurzgeschichte nach 1945 S 232 f und Willi Real Last Mohican In Willi Real Idiots First and other stories by Bernard Malamud Interpretations and Suggestions for Teaching S 78 ff Vgl Peter Freese Bernard Malamud The Last Mohican In Peter Freese Hrsg Die amerikanische Short Story der Gegenwart Interpretationen S 206 Siehe auch Peter Freese Die amerikanische Kurzgeschichte nach 1945 S 233 und Willi Real Last Mohican In Willi Real Idiots First and other stories by Bernard Malamud Interpretations and Suggestions for Teaching S 78 ff Ahnlich auch Pirjo Ahokas Through the Ghetto to Giotto The Process of Inner Transformation in Malamud s Last Mohican S 58 Vgl Peter Freese Bernard Malamud The Last Mohican In Peter Freese Hrsg Die amerikanische Short Story der Gegenwart Interpretationen S 206 Siehe auch Peter Freese Die amerikanische Kurzgeschichte nach 1945 S 233 Siehe auch Willi Real Last Mohican In Willi Real Idiots First and other stories by Bernard Malamud Interpretations and Suggestions for Teaching S 74 und 93 f Real verweist in diesem Zusammenhang auch auf die ironische Diskrepanz zwischen Fidelmans Selbsteinschatzung und seiner tatsachlichen Unfahigkeit als Theoretiker die praktischen Lebensprobleme zu bewaltigen hin vgl z B Text S 85 Vgl Willi Real Last Mohican In Willi Real Idiots First and other stories by Bernard Malamud Interpretations and Suggestions for Teaching S 93 f Siehe auch Peter Freese Bernard Malamud The Last Mohican In Peter Freese Hrsg Die amerikanische Short Story der Gegenwart Interpretationen S 206 f und Peter Freese Die amerikanische Kurzgeschichte nach 1945 S 233 Siehe zu der Bedeutung dieser Textstelle auch Pirjo Ahokas Through the Ghetto to Giotto The Process of Inner Transformation in Malamud s Last Mohican S 63 f Vgl dazu auch Peter Freese Bernard Malamud The Last Mohican In Peter Freese Hrsg Die amerikanische Short Story der Gegenwart Interpretationen S 207 und Peter Freese Die amerikanische Kurzgeschichte nach 1945 S 233 f Peter Freese Die amerikanische Kurzgeschichte nach 1945 S 233 f Siehe auch Willi Real Last Mohican In Willi Real Idiots First and other stories by Bernard Malamud Interpretations and Suggestions for Teaching S 81 ff und 89 ff Vgl zur Bedeutung der Metapher des Anzugs auch Willi Real Last Mohican In Willi Real Idiots First and other stories by Bernard Malamud Interpretations and Suggestions for Teaching S 81 ff Vgl Peter Freese Bernard Malamud The Last Mohican In Peter Freese Hrsg Die amerikanische Short Story der Gegenwart Interpretationen S 207 Siehe auch Pirjo Ahokas Through the Ghetto to Giotto The Process of Inner Transformation in Malamud s Last Mohican In American Studies in Scandinavia Vol 19 1987 S 66 Ahokas geht dabei eingehender auf die intertextuellen Verweise und Andeutungen in Malamuds Geschichte auf das Neue Testament und die Verschmelzung von judischer und christlicher Symbolik ein Susskinds Vorname Shimon stellt z B ebenfalls einen symbolisch assoziativen Bezug zu Simon Petrus her auch der Nachname Susskind susses Kind erweitert diese christlich symbolische Bedeutungsebene mit der assoziativen Anspielung auf Christus Vgl ebenda S 60 ff und 65 Irving H Buchen sieht in Susskind daruber hinaus das surrealistische Alter Ego surrealistic alter ego Fidelmanns Siehe Irving H Buchen Malamud s Italian Progress Art and Bisexuality In Modern Language Studies Vol 20 No 2 Herbst 1990 S 64 78 hier S 65 Vgl dazu Peter Freese Bernard Malamud The Last Mohican In Peter Freese Hrsg Die amerikanische Short Story der Gegenwart Interpretationen S 207 f Siehe auch Peter Freese Die amerikanische Kurzgeschichte nach 1945 S 234 Ebenso Willi Real Last Mohican In Willi Real Idiots First and other stories by Bernard Malamud Interpretations and Suggestions for Teaching S 84 ff Real sieht hierin zugleich die Anzeichen einer beginnenden Desintegration der vorherigen Personlichkeit Fidelmans vgl ebenda S 85 Vgl zur Kleidungssymbolik bzw metaphorik Willi Real Idiots First and other stories by Bernard Malamud Interpretations and Suggestions for Teaching S 78 85 und 91 f Vgl Peter Freese Bernard Malamud The Last Mohican In Peter Freese Hrsg Die amerikanische Short Story der Gegenwart Interpretationen S 208 Siehe auch Willi Real Last Mohican In Willi Real Idiots First and other stories by Bernard Malamud Interpretations and Suggestions for Teaching S 78 und 86 Peter Freese Die amerikanische Kurzgeschichte nach 1945 S 234 Siehe zu diesem Deutungsansatz auch eingehender Peter Freese Bernard Malamud The Last Mohican In Peter Freese Hrsg Die amerikanische Short Story der Gegenwart Interpretationen S 208 f und Willi Real Last Mohican In Willi Real Idiots First and other stories by Bernard Malamud Interpretations and Suggestions for Teaching S 78 f S 82 f und 85 f Dem entspricht im Wesentlichen auch der Deutungsansatz von Pirjo Ahokas Through the Ghetto to Giotto The Process of Inner Transformation in Malamud s Last Mohican der Fidelman Europareise als Prozess seiner inneren Wandlung inner transformation interpretiert die zu einer geistigen und physischen Wiedergeburt des unschuldigen Amerikaners fuhre the gt innocnet lt American s entry to Europe suggestive of spiritual and physical rebirth S 59 Siehe Peter Freese Bernard Malamud The Last Mohican In Peter Freese Hrsg Die amerikanische Short Story der Gegenwart Interpretationen S 208 f sowie Pirjo Ahokas Through the Ghetto to Giotto The Process of Inner Transformation in Malamud s Last Mohican S 63 Vgl Willi Real Last Mohican In Willi Real Idiots First and other stories by Bernard Malamud Interpretations and Suggestions for Teaching S 83 und 87 sowie Peter Freese Bernard Malamud The Last Mohican In Peter Freese Hrsg Die amerikanische Short Story der Gegenwart Interpretationen S 208 f Siehe auch Pirjo Ahokas Through the Ghetto to Giotto The Process of Inner Transformation in Malamud s Last Mohican S 61 Vgl zu dieser Deutung Peter Freese Bernard Malamud The Last Mohican In Peter Freese Hrsg Die amerikanische Short Story der Gegenwart Interpretationen S 208 ff Siehe auch Willi Real Last Mohican In Willi Real Idiots First and other stories by Bernard Malamud Interpretations and Suggestions for Teaching S 87 Real deutet die Anspielung auf Uncas als Hinweis dass Susskind eine Person sei fur die es keinen Platz mehr in dieser Welt gebe Vgl zu der Parodie Susskinds als letzter Mohikaner auch Pirjo Ahokas Through the Ghetto to Giotto The Process of Inner Transformation in Malamud s Last Mohican S 61 ff Peter Freese Bernard Malamud The Last Mohican In Peter Freese Hrsg Die amerikanische Short Story der Gegenwart Interpretationen S 209 Die humorvolle Verwendung der archetypischen Symbole der Hohle als Ort der Wiedergeburt und des Fisches als christliches Symbol des Lebens und Wissens in dieser Szene deutet voraus auf die spirituelle Wiedergeburt Fidelmans Dessen neu erworbene Fahigkeit zur Empathie wird allerdings zugleich ironisch kommentiert als er den mageren Goldfisch in Susskinds kleinem Fischglass beobachtet Vgl dazu Pirjo Ahokas Through the Ghetto to Giotto The Process of Inner Transformation in Malamud s Last Mohican S 66 Vgl Peter Freese Bernard Malamud The Last Mohican In Peter Freese Hrsg Die amerikanische Short Story der Gegenwart Interpretationen S 209 Siehe auch Willi Real Last Mohican In Willi Real Idiots First and other stories by Bernard Malamud Interpretations and Suggestions for Teaching S 94 f Vgl Peter Freese Bernard Malamud The Last Mohican In Peter Freese Hrsg Die amerikanische Short Story der Gegenwart Interpretationen 209 f Peter Freese Hrsg Die amerikanische Short Story der Gegenwart Interpretationen S 210 Siehe auch Peter Freese Die amerikanische Kurzgeschichte nach 1945 S 234 f Ebenso Willi Real Last Mohican In Willi Real Idiots First and other stories by Bernard Malamud Interpretations and Suggestions for Teaching S 87 ff sowie Pirjo Ahokas Through the Ghetto to Giotto The Process of Inner Transformation in Malamud s Last Mohican S 67 f Vgl eingehender Peter Freese Bernard Malamud The Last Mohican In Peter Freese Hrsg Die amerikanische Short Story der Gegenwart Interpretationen S 210 f Siehe auch Peter Freese Die amerikanische Kurzgeschichte nach 1945 S 234 f Ebenso Willi Real Last Mohican In Willi Real Idiots First and other stories by Bernard Malamud Interpretations and Suggestions for Teaching S 87 ff Ebenso Pirjo Ahokas Through the Ghetto to Giotto The Process of Inner Transformation in Malamud s Last Mohican S 67 f Peter Freese Bernard Malamud The Last Mohican In Peter Freese Hrsg Die amerikanische Short Story der Gegenwart Interpretationen S 210 f Vgl auch Willi Real Idiots First and other stories by Bernard Malamud Interpretations and Suggestions for Teaching S 88 90 Real weist in seiner Interpretation in diesem Zusammenhang auf die identische Etymologie der beiden Worter Giotto und Ghetto hin Siehe Willi Real Idiots First and other stories by Bernard Malamud Interpretations and Suggestions for Teaching S 88 Peter Freese Bernard Malamud The Last Mohican In Peter Freese Hrsg Die amerikanische Short Story der Gegenwart Interpretationen S 211 Vgl auch Willi Real Idiots First and other stories by Bernard Malamud Interpretations and Suggestions for Teaching S 89 f Ahnlich Pirjo Ahokas Through the Ghetto to Giotto The Process of Inner Transformation in Malamud s Last Mohican S 68 a b Vgl Peter Freese Bernard Malamud The Last Mohican In Peter Freese Hrsg Die amerikanische Short Story der Gegenwart Interpretationen S 211 f Vgl erganzend zu dem Interpretationsansatz oben dazu im Einzelnen die Ausfuhrungen von Pirjo Ahokas Through the Ghetto to Giotto The Process of Inner Transformation in Malamud s Last Mohican S 58 68 und Willi Real Last Mohican In Willi Real Idiots First and other stories by Bernard Malamud Interpretations and Suggestions for Teaching S 68 95 Siehe dazu detailliert Peter Freese Bernard Malamud The Last Mohican In Peter Freese Hrsg Die amerikanische Short Story der Gegenwart Interpretationen S 212 f Vgl z B Peter Freese Bernard Malamud The Last Mohican In Peter Freese Hrsg Die amerikanische Short Story der Gegenwart Interpretationen S 205 Siehe auch Pirjo Ahokas Through the Ghetto to Giotto The Process of Inner Transformation in Malamud s Last Mohican S 58 f Peter Freese Bernard Malamud In Peter Freese Die amerikanische Kurzgeschichte nach 1945 S 235 f Vgl die Angaben bei Peter Freese Bernard Malamud In Peter Freese Die amerikanische Kurzgeschichte nach 1945 S 233 f und 239 Vgl eingehender die Angaben und Belege bei Peter Freese Bernard Malamud In Martin Christadler Hrsg Amerikanische Literatur der Gegenwart in Einzeldarstellungen Kroner Verlag Stuttgart 1972 ISBN 3 520 41201 2 S 105 128 hier S 105 Vgl genauer die Angaben und Belege bei Peter Freese Bernard Malamud In Martin Christadler Hrsg Amerikanische Literatur der Gegenwart in Einzeldarstellungen Kroner Verlag Stuttgart 1972 ISBN 3 520 41201 2 S 105 128 hier S 107 Das Zitat von Malumud ist dieser Quelle entnommen Peter Freese Bernard Malamud In Martin Christadler Hrsg Amerikanische Literatur der Gegenwart in Einzeldarstellungen Kroner Verlag Stuttgart 1972 ISBN 3 520 41201 2 S 120 Zitiert nach Peter Freese Bernard Malamud In Peter Freese Die amerikanische Kurzgeschichte nach 1945 S 231 Vgl Peter Freese Bernard Malamud In Martin Christadler Hrsg Amerikanische Literatur der Gegenwart in Einzeldarstellungen Kroner Verlag Stuttgart 1972 ISBN 3 520 41201 2 S 121 Vgl Peter Freese Bernard Malamud In Peter Freese Die amerikanische Kurzgeschichte nach 1945 Athenaum Verlag 1974 ISBN 3 7610 1816 9 S 230 f und Peter Freese Bernard Malamud The Last Mohican In Peter Freese Hrsg Die amerikanische Short Story der Gegenwart Interpretationen Schmidt Verlag Berlin 1976 ISBN 3 503 01225 7 S 213 Siehe auch Willi Real Last Mohican In Willi Real Idiots First and other stories by Bernard Malamud Interpretations and Suggestions for Teaching Schoningh Verlag Paderborn 1981 ISBN 3 506 43026 2 S 68 60 Vgl die Angaben bei Peter Freese Bernard Malamud The Last Mohican In Peter Freese Hrsg Die amerikanische Short Story der Gegenwart Interpretationen Schmidt Verlag Berlin 1976 ISBN 3 503 01225 7 S 213 und Willi Real Last Mohican In Willi Real Idiots First and other stories by Bernard Malamud Interpretations and Suggestions for Teaching Schoningh Verlag Paderborn 1981 ISBN 3 506 43026 2 S 68 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title The Last Mohican amp oldid 242090477