www.wikidata.de-de.nina.az
Der Kirschgarten russisch Vishnyovyj sad Wischnjowy sad wiss Transliteration Visnevyj sad ist eine tragische gesellschaftskritische Komodie in vier Akten von Anton Tschechow Sie entstand im Jahr 1903 und wurde zu Tschechows 44 Geburtstag am 30 Januar nach dem alten Kalender am 17 Januar 1904 in Moskau uraufgefuhrt Es war das letzte Stuck des Schriftstellers der ein halbes Jahr nach der Urauffuhrung an Tuberkulose starb DatenTitel Der KirschgartenOriginaltitel Vishnyovyj sadGattung TragikomodieOriginalsprache RussischAutor Anton TschechowErscheinungsjahr 1903Urauffuhrung 30 Januar 1904Ort der Urauffuhrung Moskauer KunstlertheaterOrt und Zeit der Handlung auf einem russischen Landgut um 1900PersonenLjubow Andrejewna Ranjewskaja Gutsbesitzerin Anja ihre Tochter 17 Jahre alt Warja ihre Pflegetochter 24 Jahre alt Leonid Andrejewitsch Gajew Bruder der Ranjewskaja Jermolaj Alexejewitsch Lopachin Kaufmann Pjotr Sergejewitsch Trofimow Student Boris Borissowitsch Simeonow Pischtschik Gutsbesitzer Charlotta Iwanowna Gouvernante Semjon Pantelejewitsch Jepichodow Kontorist Dunjascha Dienstmadchen Firs Lakai ein Greis von 87 Jahren Jascha ein junger Lakai Ein Landstreicher Der Stationsvorsteher Inhaltsverzeichnis 1 Die Handlung 2 Interpretationen 3 Inszenierungen 4 Rezeption in der Oper der Belletristik und im Film 5 Ausgaben 6 Literatur 7 Weblinks 8 EinzelnachweiseDie Handlung BearbeitenDas Stuck spielt um 1900 auf einem russischen Landgut mit einem Herrenhaus das von einem wunderschonen Kirschgarten umgeben ist Anja die Tochter der Gutsbesitzerin Ranjewskaja holt ihre Mutter aus Paris zuruck weil das Anwesen hoch verschuldet ist und versteigert werden muss Die Mutter war vor funf Jahren mit ihrem Geliebten nach Frankreich geflohen nachdem ihr kleiner Sohn damals im nahe gelegenen Fluss ertrunken war Der Bruder von Ranjewskaja Gajew war unfahig mit Geld umzugehen und genoss das Leben Auch Ranjewskaja verbraucht ihr Geld in Paris Eine Rettung konnte der ehemalige Leibeigene der Familie der Kaufmann Lopachin bedeuten der zu einem Vermogen gekommen ist Er schlagt vor Datschen auf dem Grundstuck zu errichten und sie an Sommergaste zu vermieten Die Voraussetzung dafur ware das Abholzen des wunderschonen aber nutzlos gewordenen Kirschgartens der gerade in voller Blute ist Eine andere Losung ware wenn Warja die Pflegetochter der Gutsbesitzerin Lopachin heiraten wurde aber ihr Traum geht nicht in Erfullung Es entfaltet sich hingegen eine Liebe zwischen dem ehemaligen Erzieher des ertrunkenen Sohnes dem ewigen Studenten Trofimov und Anja der Tochter der Gutsbesitzerin Die Gutsbesitzerin zieht zuruck nach Paris alle verlassen das Haus nur der alte Diener Firs der die alte Zeit vor der Abschaffung der Leibeigenschaft symbolisiert wird aus Versehen eingeschlossen und bleibt regungslos liegen Interpretationen BearbeitenTschechows Komodie um die verarmte Ranjewskaja die die Augen vor der Wirklichkeit verschliesst bis die Wirklichkeit sie einholt 1 bietet einen weiten Spielraum fur Interpretationen Schon bei der Urauffuhrung in Moskau durch Stanislawski kam es zu Differenzen zwischen Autor und Regisseur wie das Stuck gespielt und interpretiert werden sollte 2 Der Historiker Orlando Figes beurteilt das Stuck mit Blick auf die Weltanschauung seines Autors Wie Figes ausfuhrt war Tschechow selbst liberal eingestellt und als Arzt und Naturwissenschafter uberzeugt dass technischer Fortschritt und gesellschaftliche Veranderungen eine positive Wirkung fur die Menschen hatten Seine Intention im Kirschgarten war es nach seiner These den Mythos von der guten alten Zeit satirisch zu demontieren So halt etwa Madame Ranjewskaja lange sentimentale Elogen voller Klischees uber ihre gluckliche Kindheit auf dem Gut das sie allerdings schon vor Jahren verlassen hat um sich in Paris zu amusieren Als das Gut verkauft wird vergisst sie ihre oberflachliche Nostalgie sehr schnell und reist ab Ihr Bruder Gajew ist ein verantwortungsloser Verschwender Der Gutsbesitzer Simeonow Pischtschik preist die Verwurzelung des Adels mit dem Land und da hoch verschuldet verkauft dieses trotzdem bei erster Gelegenheit an englische Bergbau Ingenieure Trofimov ist ein ewiger Student und schwadroniert von einer Erneuerung der Gesellschaft Der Diener Firs der als einziger noch an die innere Verbundenheit von Herrschaft und Dienern glaubt wird von den Ranjewskis einfach zuruckgelassen Dagegen hat Tschechow die Figur des Lopachin als positives Gegenbild des aufrichtigen Kaufmanns entworfen der durch eigenen Fleiss aus bescheidenen Verhaltnissen aufgestiegen ist Figes vermutet dass Tschechows Vater ein ehemaliger Leibeigener und spater wohlhabender Kaufmann als Vorbild fur Lopachin gedient hat 3 Der Kirschgarten der keine Ernte mehr abwirft symbolisiere den russischen Adel der fur die russische Gesellschaft keinerlei Nutzen mehr erbringe Er habe nur noch eine dekorative Funktion indem er nurmehr das Schone symbolisiere Inszenierungen Bearbeiten nbsp Szenbild einer Auffuhrung am Moskauer Kunstler Theater 1904Die Urauffuhrung fand 1896 am St Petersburger Akademietheater statt und fiel beim Publikum komplett durch 1904 hatte das Stuck unter der Regie von Konstantin Stanislawski am Moskauer Kunstler Theater eine zweite Premiere Wahrend der Proben schrieb Tschechow den zweiten Akt neu Diese Fassung stellte sich schliesslich als Publikumserfolg heraus Olga Knipper spielte die Rolle der Madame Ranevskaya sowohl in dieser Premierenvorstellung als auch 1943 in der 300 Vorstellung des Stucks Die erste deutschsprachige Ubersetzung von Der Kirschgarten erschien 1912 die deutsche Erstauffuhrung fand im Dezember 1917 in Munchen unter der Regie von Lion Feuchtwanger statt 4 1919 folgte eine Inszenierung der Volksbuhne Berlin Laut seinem Ubersetzer Peter Urban habe Tschechow in Deutschland aber lange als unspielbar gegolten und fuhrt das auf schlechte Ubersetzungen zuruck die nicht die Genauigkeit und Lakonie von Tschechows Sprache erfasst hatten Erst in den 60er und 70er Jahren hatten Regisseure wie Ingmar Bergman und Giorgio Strehler der das Stuck 1974 am Piccolo Teatro inszenierte Tschechow popular gemacht Dann sei auch in Deutschland das Interesse gewachsen 5 In England wurde das Stuck 1925 am Oxford Playhouse unter der Regie von J B Fagan erstmals gespielt 1934 gab es eine Produktion in englischer Sprache am Sadler s Wells Theatre Regie fuhrte Tyrone Guthrie Deutsche Inszenierungen Auswahl 2019 von Amelie Niermeyer mit Sona MacDonald Raphael van Bargen Otto Schenk Alma Hasun Silvia Meisterle Gotz Schulte Nikolaus Barton Robert Joseph Bartl Alexander Absenger Igor Karbus Gioia Osthoff Claudius von Stolzmann und Ian Fisher Theater in der Josefstadt Wien 2019 von Yana Ross mit Wiebke Mollenhauer Lena Schwarz Danuta Stenka Schauspielhaus Zurich 2012 von Thorsten Lensing und Jan Hein mit Ursina Lardi Aenne Schwarz Lisa Hrdina Anna Grisebach Peter Kurth Devid Striesow Lars Rudolph Rik van Uffelen Horst Mendroch Joachim Krol Maria Hofstatter Valentin Jeker Phillipp Richardt Niels Bormann Willi Kellers Benjamin Eggers Festspielhaus Hellerau Europaisches Zentrum der Kunste Dresden eine Produktion von Theater T1 2011 von Karin Henkel Schauspiel Koln eingeladen zum Berliner Theatertreffen 2011 2010 von Ulrich Greb Schlosstheater Moers 2009 von Sebastian Hartmann mit Maximilian Brauer Thomas Lawinky Birgit Unterweger Peter Rene Ludicke Jana Zoll u a Schauspiel Leipzig 2006 von Lars Ole Walburg mit Hildegard Schmahl Brigitte Hobmeier Cristin Konig Stephan Bissmeier Michael Neuenschwander Matthias Bundschuh Walter Hess Theo Nabicht Rene Dumont Anna Boger Martin Butzke Willy Brummer Helmut Gillhuber Wolfgang de Haen Munchner Kammerspiele 2006 von Barbara Frey mit Meike Droste Inka Friedrich Dagmar Manzel Christine Schorn Isabel Schosnig Gabor Biedermann Michael Gerber Michael Goldberg Jurgen Huth Horst Lebinsky Dieter Mann Ulrich Matthes Frank Seppeler Deutsches Theater Berlin 2005 von Andrea Breth mit Andrea Clausen Sven Eric Bechtolf Pauline Knof Teresa Weissbach Udo Samel Cornelius Obonya Branko Samarovski Elisabeth Orth Michael Wittenborn Heike Kretschmer Ignaz Kirchner Nicholas Ofczarek Wolfgang Michael Hans Dieter Knebel Burgtheater Wien 2003 von Markus Zohner mit Patrizia Barbuiani Gabriele Grawe Stefania Mariani Kolumbina Vujanovic Nathan Prentice Markus Zohner Markus Zohner Theater Compagnie Lugano 1996 von Peter Zadek mit Angela Winkler Josef Bierbichler Ulrich Wildgruber Theresa Hubchen Eva Mattes Sylvester Groth Martin Schwab Annemarie Duringer Urs Hefti Burgtheater Wien 1995 von Peter Stein mit Jutta Lampe Dorothee Hartinger Dorte Lyssewski Peter Simonischek Daniel Friedrich Sven Eric Bechtolf Werner Rehm Elke Petri Gotz Schubert Annette Paulmann Branko Samarovski Roland Schafer Michael Mendl Oliver Stern Salzburger FestspieleRezeption in der Oper der Belletristik und im Film Bearbeiten1966 produzierte der WDR den Fernsehfilm Der Kirschgarten Peter Zadek fuhrte Regie Kameramann war Hans Braun 1913 die Filmmusik komponierte Peter Sandloff 1999 wurde das Stuck unter der Regie von Michael Cacoyannis mit Charlotte Rampling und Alan Bates in den Hauptrollen verfilmt In dem Film Henry amp Julie Der Gangster und die Diva USA 2010 spielen das Stuck und im Besonderen die Rolle des Lopachin eine grossere Rolle Der Roman Joklaleikhusid 2001 die deutsche Ubersetzung unter dem Titel Gletschertheater erschien 2003 der islandischen Autorin Steinunn Sigurdardottir handelt von einem Laienspielverein der den Kirschgarten zur Auffuhrung bringt und dafur sogar ein neues Theater bauen lasst David Gieselmanns Komodie Die Plantage 2006 orientiert sich an der Handlung des Kirschgartens 2012 fand an der Pariser Opera Garnier die Urauffuhrung der Oper La Ceriserie von Philippe Fenelon 1952 mit einem Libretto nach Tschechows Stuck statt 6 nachdem die Oper 2010 bereits am Moskauer Bolschoi Theater konzertant aufgefuhrt worden war Ausgaben BearbeitenDeutschsprachige AusgabenAnton Tschechow Der Kirschgarten Tragikomodie in vier Aufzugen Georg Muller Munchen 1912 Nach der Einrichtung des Moskauer kunstlerischen Theaters ubersetzt und eingeleitet von Siegfried Aschkinasy und Lion Feuchtwanger DNB 580816079 Wolf Duwel Anton Tschechow Dramen Der Kirschgarten Anton Pavlovic Cechov Gesammelte Werke in Einzelbanden Rutten amp Loening Berlin Ost 1964 Ubersetzt von Gudrun Duwel DNB 450760898 Anton P Cechov Der Kirschgarten Insel Taschenbuchverlag Frankfurt am Main u a 1991 Ubersetzt und bearbeitet von Thomas Brasch ISBN 3 458 33041 0 Anton Tschechow Der Kirschgarten Reclam Stuttgart 1984 ubersetzt von Hans Walter Poll 1984 ISBN 3 15 007690 0 Anton Tschechow Der Kirschgarten dtv Munchen 2009 Aus dem Russisch neu ubersetzt von Vera Bischitzky mit einem Nachwort von Andreas Ebbinghaus einem Glossar und einer Zeittafel ISBN 978 3 423 13835 2 Anton Tschechow Der Kirschgarten Komodie in 4 Akten Holzschnitte von Werner Hofmann Diogenes Zurich 1964 Ubertragen und mit einem Nachwort von Sigismund von Radecki DNB 450760901 Anton Cechov Der Kirschgarten Komodie in vier Akten Ubersetzt und herausgegeben von Peter Urban Diogenes Taschenbuch Band 20083 detebe Klassiker Diogenes Zurich 1999 ISBN 3 257 20083 8 Erstausgabe dieser Ubersetzung 1973 als Diogenes Taschenbuch ISBN 3 257 20083 8 Russischsprachige AusgabenAnton Cechov Vishnyovyj sad Visnevyj sad Hrsg von Wolfgang Schriek Reclam Stuttgart 2011 Reclams Universal Bibliothek Band 19797 Fremdsprachentexte Russisch ISBN 978 3 15 019797 4 Alexander Lehrman Hrsg Anton Cechov s Visnevyj sad a critical edition of the original Russian text with an introduction a new translation and supplementary materials Sagner Munchen 2009 Slavistische Beitrage 467 ISBN 978 3 86688 057 3Literatur BearbeitenHerta Schmid Strukturalistische Dramentheorie semantische Analyse von Cechows Ivanov und Der Kirschgarten Scriptor Kronberg Taunus 1973 Scripten 3 ISBN 3 589 00032 5 Zugleich Dissertation Universitat Konstanz Philosophische Fakultat 1972 unter dem Titel Der Bedeutungsaufbau des Dramas als Anzeichen der Gattung A Cudakow M Deppermann R Peace Interpretationen Tschechows Dramen Stuttgart Reclam 2003 Reclams Universal Bibliothek ISBN 978 3 15 007690 3Weblinks Bearbeiten nbsp Commons Der Kirschgarten Sammlung von Bildern Videos und Audiodateien nbsp Wikisource Vishnyovyj sad Quellen und Volltexte russisch Der Kirschgarten im Projekt Gutenberg DEEinzelnachweise Bearbeiten Frieder Reininghaus Kirschgarten wird zum Kitschgarten Deutschlandfunk 28 Januar 2020 abgerufen am 9 September 2020 Roland Bedrich Die Zusammenarbeit von Stanislawski und Tschechow im Moskauer Kunstlertheater Hildesheim 2005 Kapitel 3 abgerufen am 9 September 2020 Orlando Figes Natasha s Dance A cultural History of Russia Picador New York 2002 S 208ff ISBN 0 312 42195 8 Zusammenfassung von Der Kirschgarten getabstract com abgerufen am 9 Marz 2020 Peter Urban uber die Modernitat Tschechows Augsburger Allgemeine abgerufen am 7 Marz 2020 Frieder Reininghaus Der Kirschgarten wird zum Kitschgarten Deutschlandfunk de abgerufen am 7 Marz 2020Theaterstucke von Anton Tschechow Platonow An der Landstrasse Uber die Schadlichkeit des Tabaks Iwanow Der Bar Der Heiratsantrag Die Hochzeit Der Waldschrat Das Jubilaum Die Mowe Onkel Wanja Drei Schwestern Der Kirschgarten Normdaten Werk GND 4281205 7 lobid OGND AKS LCCN no2010109538 VIAF 178113517 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Der Kirschgarten amp oldid 237794573