www.wikidata.de-de.nina.az
Onkel Wanja russisch Dyadya Vanya Djadja Wanja ist ein Drama in vier Akten von Anton Tschechow DatenTitel Onkel WanjaOriginaltitel Dyadya VanyaGattung TragikomodieOriginalsprache RussischAutor Anton TschechowLiterarische Vorlage Anton Tschechow Der WaldschratErscheinungsjahr 1896Urauffuhrung 26 Oktober 1899Ort der Urauffuhrung Moskauer KunstlertheaterOrt und Zeit der Handlung Gut Serebrjakows 1 und 2 Akt zur Zeit der Heuernte etwa im Juni 3 und 4 Akt im SeptemberPersonenAlexander Wladimirowitsch Serebrjakow Professor im Ruhestand Jelena Andrejewna seine junge zweite Frau Iwan Petrowitsch Wojnizkij genannt Onkel Wanja Verwalter des Gutes von Professor Serebrjakow und sein Schwager aus erster Ehe Sofja Alexandrowna Sonja die Tochter aus der ersten Ehe des Professors und Nichte von Onkel Wanja Michail Lwowitsch Astrow idealistischer Arzt Maria Wassiljewna Wojnizkaja Witwe eines Geheimrats Mutter von Onkel Wanja und der ersten Frau des Professors Ilja Iljitsch Telegin verarmter Gutsbesitzer Marina die alte Kinderfrau Njanja ein Knecht Inhaltsverzeichnis 1 Entstehung und erste Auffuhrungen 2 Handlung 3 Deutungsmuster 4 Inszenierungen Auswahl 5 Verfilmungen 6 Ausgaben 7 Literatur 8 Weblinks 9 EinzelnachweiseEntstehung und erste Auffuhrungen BearbeitenAnton Tschechow schrieb sein Stuck Onkel Wanja um 1896 Er hat dazu seine bereits 1889 uraufgefuhrte Komodie Der Waldschrat die allerdings beim Publikum nicht gut angekommen war umgearbeitet Die Hauptpersonen sind dieselben geblieben wobei der Waldschrat damals noch nicht Arzt sondern Gutsbesitzer mit medizinischer Ausbildung das Vorbild des spateren Dr Astrow war In der ursprunglichen Komodie erschiesst sich Wanja im dritten Akt aus Verzweiflung uber sein sinnlos gewordenes Leben dafur wird am Ende die Liebe der engelhaften Sonja zu dem Waldschrat unter dem Jubel und den Bravo Rufen der anderen Mitspieler glucklich erwidert Nachdem Tschechows Onkel Wanja ab 1897 zuerst schon in verschiedenen Provinztheatern gespielt worden war fand schliesslich die eigentliche Urauffuhrung in Moskau am 26 Oktober 1899 im Moskauer Kunstlertheater statt Stanislawski fuhrte Regie und spielte selbst den Astrow nach den Anweisungen Tschechows Er soll elegant und sensibel auftreten aber ohne echte Leidenschaft Olga Knipper Tschechows spatere Frau spielte die Jelena Schon im Marz 1900 erbat sich Rainer Maria Rilke den Text um ihn zu ubersetzen nachdem er zuvor schon Die Mowe ins Deutsche ubertragen hatte Diese Ubersetzungen sind allerdings verschollen 1902 entstanden dann unabhangig voneinander zwei weitere Ubersetzungen und 1903 fanden erste allerdings weitgehend erfolglose deutschsprachige Auffuhrungen in Munchen und 1904 weitere in Berlin statt Erst 1926 konnte das Stuck die Kritiker in Berlin begeistern Handlung Bearbeiten nbsp Paul Bildt als Prof Serebrjakow links und Walter Richter als Iwan Petrowitsch Wojnizkij rechts Deutsches Theater Berlin 1945Iwan Petrowitsch Wojnizkij verwaltet seit Jahren dienstbeflissen das Gut seiner inzwischen verstorbenen Schwester Er finanziert damit Karriere und Stadtleben seines Schwagers des Kunstprofessors Serebrjakow den er jahrelang verehrt und zusammen mit seiner Mutter Maria Wassiljewna durch Ubersetzungen und Korrekturen auch wissenschaftlich unterstutzt hat Seine Nichte Sonja die Tochter des Professors und rechtmassige Eigentumerin des Gutes ist bei ihrem Onkel Wanja und ihrerAmme Marina auf dem Gut aufgewachsen Das inzwischen erwachsene nicht allzu hubsche Madchen das in die Verwaltung des Gutes engagiert eingebunden ist schwarmt seit Langem fur den Bezirksarzt Astrow der mit Wanja befreundet gelegentlich zu Besuch kommt Astrow aber ein engagierter Naturschutzer und Vegetarier der hoffnungslos uberarbeitet und von dem stumpfsinnigen Landleben verbittert zum Trinker geworden ist nimmt Sonja kaum wahr und hat uberdies mit der Liebe abgeschlossen H 1 In das monotone und arbeitsame Landleben kommt erst Bewegung als sich der in den Ruhestand getretene Professor Serebrjakowin Begleitung seiner zweiten Frau der jungen und sehr schonen Jelena auf das Gut zuruckzieht unfreiwillig naturlich das Leben in der Stadt ist halt zu teuer H 2 Wojnizkij ist fasziniert von der begehrenswerten Jelena die in ihm aber nur den Freund sieht und seine Avancen und Liebesbekundungen rude zuruckweist Andererseits muss Wojnizkij auch erkennen dass seine Verehrung fur den Professor vollig uberzogen war der hypochondrische Emeritus hat sich zwar nicht wie von Wojnizkij erwartet den wissenschaftlichen Weltruhm dafur aber ein illustres Leben und die besten Frauen Wanjas Schwester sowie die schone Jelena daruber hinaus die anhaltende Verehrung seitens seiner Schwiegermutter Maria Wassiljewna gesichert H 3 Seit Serebrjakow auf dem Gut ist hat sich hier eine allgemeine Tragheit breitgemacht Alles kummerte sich einen Sommer lang nur um die Gicht Ihres Mannes und um Sie sagt Astrow im Schlussakt zu Jelena die ihn zuerst langsam und schliesslich vollstandig in ihren Bann zieht und am Ende seinetwegen sogar beginnt die Treue zu ihrem Mann zu uberdenken H 4 Als Serebrjakow eroffnet dass er das Gut verkaufen und das Geld in Aktien anlegen will um sich wieder ein Leben in der Stadt zu finanzieren eskaliert die Situation vollkommen unerwartet Wojnizkij der in der vorangehenden Szene seine angebetete Jelena und seinen Freund Astrow in kompromittierender Pose entdeckt hat und dadurch bereits emotional am Boden zerstort ist fuhlt sich durch den Verkauf auch seiner materiellen Grundlage und seines eigenen wenn auch unfreiwilligen Lebenswerks der Finanzierung und schuldenfreien Erhaltung des Gutes beraubt H 5 In einer Kurzschlusshandlung greift Wojnizkij zur Waffe und schiesst zweimal auf den Professor allerdings ohne zu treffen H 6 Ein Leben vertan ruft der Schongeist vorher aus mein Talent meine Intelligenz meinen Wagemut Hatte ich normal gelebt ich ware ein Schopenhauer geworden ein Dostojewski ware ich geworden H 7 Wojnizkij hadert mit sich und seiner Situation Abwechselnd denkt er an Selbstmord oder sucht nach einem neuen Impuls Die Vergangenheit verweht Ganz von vorne beginnen Doch sein Freund Astrow dem er wie Jelena vergibt holt ihn auf den Boden der Tatsachen zuruck mit der bitteren Erkenntnis Wir beide sind doch am Ende Auf Visionen ist nicht mehr zu hoffen es bleibt nur die platte Existenz Als Serebrjakow mit seiner Gattin abreist bestatigt ihm Wojnizkij Alles wird genau wie fruher sein Gemeinsam mit Sonja wird er weiterhin das Gut bewirtschaften und den Ertrag an Serebrjakow schicken Nichts hat sich geandert alles bleibt beim Alten Nur wie soll man den gemachlichen Lauf der immer gleichen Tage die allmahlich zuruckkehrende Routine ertragen nachdem das Leben fur kurze Zeit einen Sinn gehabt zu haben schien und ihn nun endgultig verloren hat Sonja versucht Wanja und sich selbst mit der Aussicht auf ein erfullendes Jenseits zu trosten Wir werden zur Ruhe kommen H 8 Allein die alte Amme Marina erhalt einen Schimmer von Hoffnung aufrecht der in menschlicher Warme und Mitgefuhl begrundet liegt Gott ist gnadig Gegen Kummer hilft Lindenblutentee Anmerkungen So sagt Astrow es zu Mariana im Eroffnungsdialog Will nichts brauchen nichts wollen niemanden lieben So charakterisiert Wojnizkij den Zustand in seinem Einfuhrungsmonolog im ersten Akt Dass Serebrjakow ein akademischer Scharlatan ist der wie Wojnizkij sagt von Kunst keinen blassen Schimmer hat ist die Perspektive und Erkenntnis Wojnizkijs Das Stuck lasst diese Deutung zu ebenso deutbar ist aber auch dass der Professor durchaus respektable wissenschaftliche Arbeit leistet Wojnizkij dies aber nicht mehr goutiert Wojnizkij hat Serebrjakow fur einen wissenschaftlichen Gott in heutiger Zeit vielleicht einen sicheren Nobelpreistrager gehalten Ein solcher Ausnahmeforscher ist er sicher nicht aber es gibt damals wie heute sehr viele brav forschende Professoren die gute Wissenschaftler sind und doch niemals Nachruhm erlangen Zu dieser Gruppe kann Serebrjakow gut gehoren Wojnizkij ist enttauscht weil er fur Serebrjakow gearbeitet und nicht versucht hat selbst Ruhm zu erlangen Auch fur die Beziehung zwischen Astrow und Jelena lasst der Text ein breites Deutungsspektrum zu Von wechselseitiger Liebe oder sexueller Begier bis hin zu einer blossen erotischen Spielerei sind zahlreiche Interpretationen und Inszenierungsmoglichkeiten absolut offen Das Gut ist schuldenfrei und noch beisammen und das ist allein mein Verdienst formuliert Wojnizkij in der Konfrontation mit dem Professor Der Professor der die vorhergehende Szene nicht kennt versteht zu recht nicht warum Wojnizkij so uberreagiert Dieser Aufschrei zeugt nicht allein von der Verzweiflung einer einzelnen Personlichkeit Vielmehr bringt es das Lebensgefuhl am Ende einer grossen Epoche zum Ausdruck auf die nichts zu folgen scheint Wobei alle inklusive Tschechow und die Leser wissen dass dieser Versuch nicht gelingen kann Alle Ubersetzungen dieses Abschnitts stammen aus der Ubersetzung von Alexander Nitzberg 2005 vertreten durch den Drei Masken Verlag Munchen Deutungsmuster BearbeitenWie fur alle Tschechow Stucke gibt es auch fur Onkel Wanja keine eindeutig verbindliche Interpretation Die folgenden Stichworte sind somit als deutende Hinweise zu verstehen Zeit Onkel Wanja spielt am Ende einer Epoche das nahe Ende ist bereits spurbar aber es zeichnet sich noch nichts neues ab So dominiert eine lethargische Grundstimmung Die ersten beiden Akte spielen zur Zeit der Heuernte Junistimmung liegt uber dem Land man wartet auf das Reifen und den Sommer Das Gewitter das im zweiten Akt aufzieht entladt sich nicht richtig es reicht nur aus um die Heuernte zu verregnen und damit die notwendige Arbeit zu verhindern Die beiden Schlussakte spielen im Herbst Wanja bringt Jelena rote Herbstrosen Doch es ist nichts gewachsen es wird nichts geerntet Der Abschied zur Herbstzeit bringt keine Erlosung Die Schlussszene deutet eher Winterstarre an kalte arbeitsame lange Abende Nomen est omenDie Namen der handelnden Personen sind sprechender vorausdeutender Art Der Name Onkel Wanja ist in dem Stuck die von Sonja gebrauchte Koseform zu Wojnizkij was wortlich Krieger bedeutet abgeleitet von slawisch Wojnizkij russisch vojna Krieg Im Namen Serebrjakow des alternden Professors steckt russisch Serebrya Silber als Attribut des Mondes und damit Gegengestirn zu Jelena von Helena die Sonnegleiche Der Arzt Astrow von lateinisch astro Stern Der Name des verarmten Gutsbesitzers Telegin russisch Telegi bedeutet soviel wie der alte Karren Telegin nimmt in dem Stuck eine klassische Buhnenrolle der Commedia dell Arte die Figur des Harlekin oder Hanswursts ein 1 Die TatTun oder Nichtstun ist ein Grundthema des Stuckes Im Lauf der Handlung haben alle Beteiligten bis auf Marina ihre Tatigkeiten forschen heilen das Gut verwalten eingestellt Ein Schlusselsatz ist im vierten Akt Serebrjakows Man muss etwas tun Leid und UnglucklichseinDie Charaktere klagen auf hohem Niveau Als Aristokraten und Intellektuelle stehen sie an der Spitze einer Gesellschaft in der viele im Dreck schlafen und um jeden Bissen kampfen mussen Tschechow thematisiert das im Stuck verschiedentlich und entlarvt so das Ungluck der Charaktere als Dekadenzphanomen Gleichzeitig ruft er die wohlhabende Gesellschaftsschicht damit aber auch dazu auf ihre Moglichkeiten zu erkennen und zu nutzen anstatt in nutzlosem Selbstmitleid zu versinken HauptpersonOnkel Wanja ist zwar der Titelheld der Geschichte aber nicht unbedingt deren Hauptperson Ebenso gut konnen auch Astrow der im zugrundeliegenden Drama der Waldschrat noch Titelheld ist der Professor Jelena oder Sonja als Haupthelden oder besser Anti Helden inszeniert werden Der Titel deutet diese Offenheit bereits an Onkel Wanja ist keine Selbstbezeichnung sondern die Perspektive der Sonja Bezuglich Sprech und Buhnenanteilen sind Wanja Astrow Jelena und Sonja ungefahr gleich gewichtet wohlwollende CharakterzeichnungenTschechow zeichnet alle seine Charaktere so dass man sie mogen kann Es gibt im Stuck nicht oder nicht zwingend einen bosen Charakter Vielmehr sind alle ausser Telegin und Marina an ihren eigenen Anspruchen und Erwartungen gescheitert nicht oder nicht mehr fahig ihr Potential auszufullen Doch auch wenn sie sich selbst dafur verachten mogen Tschechow verachtet sie nicht er leidet vielmehr mit und lasst auch den Leser mitleiden auf dass er bestenfalls fur sich selbst daraus lerne komische KauzeDer Arzt Astrow der haufig als Alter Ego des Arztes Tschechow gelesen wird beschreibt sich am Anfang des Stuckes gegenuber Marina Eh du dich versiehst bist du selbst so ein komischer Kauz andere ubersetzen hier Sonderling Wie Astrow erscheinen alle Charaktere als komische Kauze auf je eigene Weise und mit ihren eigenen Marotten sonderbar Dramaturgie Wirkung Der Konflikt musste nicht unbedingt als Handlung der Figur kollidierend nach aussen treten sondern wird als innerer Konflikt auch an Handlungen ohne dramatische Konsequenzen erkennbar Mit dem Wegfall der Eindeutigkeit ihres dramatischen Handelns konnen die widerspruchlichsten Charaktere den Konflikt in sich tragen Anton Tschechows Stucke mit ihren zugunsten der psychologischen Figurenportrats entdramatisierten Fabeln hatten einen bedeutenden Einfluss auf die psychologisch orientierten amerikanischen Dramatiker Eugene O Neill Thornton Wilder Tennessee Williams Arthur Miller 2 Inszenierungen Auswahl Bearbeiten1988 Munchner Kammerspiele Regie Hans Lietzau 1998 Schaubuhne am Lehniner Platz Regie Andrea Breth 3 2000 Brooks Atkinson Theatre New York Regie Michael Mayer 4 2003 Bayerisches Staatsschauspiel Munchen Regie Barbara Frey 2004 zum Berliner Theatertreffen eingeladen 5 2004 Schauspiel Leipzig Regie Markus Dietz 6 2008 Deutsches Theater Berlin Regie Jurgen Gosch mit Ulrich Matthes Constanze Becker Meike Droste u a 7 2008 zum Berliner Theatertreffen eingeladen 8 2008 von der Fachzeitschrift Theater heute zur Inszenierung des Jahres gewahlt 9 2012 Burgtheater Wien Akademietheater Regie Matthias Hartmann mit Gert Voss ab Janner 2014 Peter Simonischek Michael Maertens Nicholas Ofczarek Caroline Peters u a 10 2012 Ohnsorg Theater in einer plattdeutschen Ubersetzung 11 2013 Schauspiel Stuttgart Regie Robert Borgmann mit Elmar Roloff Sandra Gerling Katharina Knap Susanne Bowe Peter Kurth Thomas Lawinky Michael Stiller 2014 zum Berliner Theatertreffen eingeladen 12 2018 Wiener Festwochen als Theater Performance Chekhov Fast amp Furious 13 14 Regie Superamas 2021 2022 Theater Basel Inszenierung von Antu Romero Nunes in einer schweizerdeutschen Fassung von Lucien Haug 15 16 Verfilmungen BearbeitenEs gibt zahlreiche Verfilmungen des Stoffs Erwahnenswert sind Onkel Wanja Szenen aus dem Landleben 1965 von Peter Beauvais Onkel Vanja 1967 von Johan Bergenstrahle Onkel Wanja Szenen aus dem Landleben 1968 von Wolfgang Lesowsky und Heinrich Schnitzler Onkel Wanja 1970 von Andrei Sergejewitsch Michalkow Kontschalowski Onkel Vanja 1971 von Leon Feder Onkel Wanja 1979 von Dieter Giesing Onkel Wanja Szenen aus dem Landleben 1986 von Georgy Tovstonogov Onkel Vanja 1994 von Bjorn Melander Vanja auf der 42 Strasse 1994 von Louis Malle Onkel Wanja 2004 von Barbara Frey Onkel Wanja 2017 von Anna MartinetzAusgaben BearbeitenAnton Tschechow Onkel Wanja Szenen aus dem Landleben in vier Akten Originaltitel Dyadya Vanya Djadja Vanja ubersetzt von Hans Walter Poll In Reclams Universal Bibliothek RUB 8738 Reclam Stuttgart 1986 ISBN 978 3 15 008738 1 Anton Pavlovic Cechov Onkel Vanja Szenen aus dem Landleben in vier Akten Originaltitel Dyadya Vanya Djadja Vanja ubersetzt von Peter Urban In detebe Nr 20093 8 Auflage Diogenes Zurich 2004 ISBN 978 3 257 20093 5 Anton Tschechow Drei Schwestern und andere Dramen Die Mowe Onkel Wanja Der Kirschgarten Ubersetzt von Andrea Clemen 5 Auflage Fischer Taschenbuch 12925 Frankfurt am Main 2008 ISBN 978 3 596 12925 6 Anton Tschechow Die grossen Dramen enthalt Platonow oder Der Anarchist als Liebhaber Iwanow Die Mowe Onkel Wanja Die drei Schwestern Der Kirschgarten Ubersetzt von Thomas Brasch 2 Auflage Insel Taschenbuch 2989 Frankfurt am Main Leipzig 2003 ISBN 978 3 458 34689 0 Bodo Zelinsky Tschechows Dramen Die Mowe Onkel Wanja Drei Schwestern Der Kirschgarten In Reclams Universal Bibliothek Nr 17523 Interpretationen Reclam Stuttgart 2003 ISBN 978 3 15 017523 1 Literatur BearbeitenUlrike Katja Freise Cechov Anton Pavlovic Djadja Vanja In Kindlers Literatur Lexikon in 18 Banden 3 vollig neu bearbeitete Auflage Metzler Stuttgart Weimar 2009 ISBN 978 3 476 04000 8 Weblinks Bearbeiten nbsp Wikisource Dyadya Vanya Quellen und Volltexte russisch nbsp Commons Onkel Wanja Tschechow Sammlung von Bildern Videos und Audiodateien Literatur von und uber Onkel Wanja im Katalog der Deutschen Nationalbibliothek Onkel Wanja als Online Text in deutscher Fassung im Projekt Gutenberg DEEinzelnachweise Bearbeiten Buchzusammenfassungen Bucher getAbstract Rabenalt Peter Filmdramaturgie Berlin 2011 Seite 136 Hundert Jahre Einsamkeit In Die Zeit Nr 44 1998 online Uncle Vanya review in Variety 1 Mai 2000 abgerufen am 21 Juni 2018 http www berlinerfestspiele de chronicle archiv production onkel wanja 2004 Leipzig Almanach Das Online Feuilleton Leipzig Almanach Christine Wahl Deutsches Theater Berlin Onkel Wanjas Suche nach Sinn In Spiegel Online 13 Januar 2008 abgerufen am 9 Juni 2018 http archiv2 berlinerfestspiele de de archiv festivals2008 03 theatertreffen08 tt 08 programm tt 08 programm gastspiele tt 08 ProgrammlisteDetailSeite gast 9631 php Das Stuck Onkel Wanja von Jurgen Gosch gewann den Titel Inszenierung des Jahres 2008 Tagesspiegel nachtkritiken Rezension vom 9 Oktober 2012 in Die Welt abgerufen am 10 November 2012 Onkel Wanja Schauspiel Stuttgart archiviert vom Original am 28 Februar 2014 abgerufen am 11 Februar 2014 Andrea Heinz Chekhov Fast and Furious Das junge Performancekollektiv Superamas befragt und feiert die Moglichkeiten des Theaters bei den Wiener Festwochen Abgerufen am 18 Juni 2018 deutsch CHEKHOV Fast amp Furious Wiener Festwochen Abgerufen am 18 Juni 2018 Programmzettel Onkel Wanja PDF In theater basel ch Theater Basel abgerufen am 9 Juni 2022 Onkel Wanja Schauspiel Theater Basel In theater basel ch Theater Basel abgerufen am 9 Juni 2022 Theaterstucke von Anton Tschechow Platonow An der Landstrasse Uber die Schadlichkeit des Tabaks Iwanow Der Bar Der Heiratsantrag Die Hochzeit Der Waldschrat Das Jubilaum Die Mowe Onkel Wanja Drei Schwestern Der Kirschgarten Normdaten Werk GND 4376121 5 lobid OGND AKS VIAF 176903102 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Onkel Wanja amp oldid 228570928